автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
260 Нравится 43 Отзывы 103 В сборник Скачать

Глава 1.3 — Тоскуя по тебе

Настройки текста
      Сколько бы времени не прошло, а зима в Илине никогда не была милосердна к людям. Что уж говорить о бездомных коих в городе было ни много ни мало. Ветра беспощадно могли сносить дома и сараи; за непроходимыми сугробами пряталось зверьё, запомнившее, что именно в это время года удача зачастую была на их стороне; жители становились слабее, заболевая то обычной простудой, то гриппом, и чудо, если смерть не нависала над ними. Илин менялся, становился пугающим и отталкивающим. Словно медленно пробиралась тьма Могильных Курганов.       Однако Цижэнь всё равно приходил, когда находилось свободное время, будь то суровая зима или тёплая весна. Немногие, кто знал этого уважаемого учителя, с радостью приглашали его к себе, рассказывая последние новости. За последние два года их разговоры начинались с «Да упокоятся души Вэев» и зажигания по три палочки благовония. Глядя на всё это, Цижэнь путался в своих мыслях: с одной стороны, хотелось вразумить народ, что Вэи не погибли, но с другой, скажи он об их пребывании на землях Бессмертной, на всю Поднебесную могла разнестись дурная молва (ещё хуже, бессмысленные поиски таинственных Небесных Гор). Но ему было в кои-то веки приятно, что илиновцы с добротой вспоминали его друзей. За те мучительные дни, проведённые в Ланьлин Цзине на собрании кланов, он наслышался всякого о Чанцзэ и Цансэ. В большей мере о Чанцзэ.       Спустившаяся с гор Баошань заклинательница была обожаема многими за её навыки и жизнерадостный нрав, но то, что её выбор пал на слугу, никого не впечатлило, а разозлило. Если главы пяти великих кланов предпочли отмалчиваться, более мелкие кланы не поскупились на гадкие слова в сторону заклинателя, что не смог защитить ценное сокровище. Они всё кричали да возмущались: «Слуга… слуга…». Но был бы Чанцзэ там, эти заклинатели, пытающиеся добиться благосклонности кого-либо из «достойнейших», не стали бы так бросаться словами. Потому что знали, насколько может быть бесчеловечен мужчина, скрывающийся за маской неземного спокойствия и равнодушия. Вэй Чанцзэ не зря был защитником и правой рукой Цзян Фэньмяня: клан лотосов хвалился своей дисциплиной и силой, и он был самым заметным из всех адептов, не только сохраняя лицо родного ордена, но и применяя свои… методы расправы. Молва ходила о Чанцзэ, как о жестоком надзирателе, не жалеющим никого, кто посягнул на орден, и заклинатели искренне стали побаиваться его. А встречаясь на редких собраниях, пытались не смотреть тому в глаза. За спиной Цзян Фэньмяня он стоял подобно ужасающей тени, только и ждавшей, когда какой-нибудь тупица решится обнажить клыки. Иногда ходили мысли, что Вэй Чанцзэ и Вэнь Чжулю вполне могли бы породниться.       Однако Вэя теперь нет, и всякий, кто хоть раз испытывал на себе леденящий душу взгляд, кой говорил о твоей никчёмности и слабости, не упустили шанса нелестно высказаться о нём. Думали, так они отпустят свою дрожь перед вторым человеком ордена Цзян. И да, это облегчало. Ланям и Цзянам хотелось наказать их за подобное поведение в сторону уважаемого заклинателя, но в то же время они хотели сохранить своё лицо «великих». Великим всё равно на бесполезную болтовню мелких тараканов, жаждущих найти свой уголок в чужом доме.       Лань Цижэнь корил себя, что не мог защитить честь своих друзей, но что он мог бы сделать? Пускай и глава ордена Лань, но он был всего лишь временной заменой брату, чьё слово было куда весомее. Пожалуй, больше себя Цижэнь корил только главу Цзян. За его молчание. Возможно, тому всё ещё было сложно после случившегося, — это было заметно по его затухшему взгляду. Но это вовсе не значило, что он может так просто позволить кому-то пятнать имена его друзей. Их друзей. Тем не менее позволил.       Последние собрания зачастую так и проходили, и Цижэню обычные прогулки по Илину казались глотком свежего воздуха. Привычная могильная тишина Облачных Глубин терялась на фоне живого города, со снующими туда-сюда людьми то ругающихся, то веселящихся. Рынок был самым оживлённым местечком. Торговцы пытались продать ему бесполезные вещи, которых и в Цайи можно купить. Цижэнь же вежливо отказывался, сохраняя безразличие на лице. Однако нотка горечи проскальзывала на его холодном лице. Проходя мимо лавок с игрушками и тканями, мужчина невольно вспоминал, как рядом шло крохотное дитя, держа его за руку, пока родители торговались с зажравшимся купцом из-за границы. Вэй Ин радостно щебетала, как красивы деревянные бабочки и кролики и как вкусны рисовые пирожные. Имея небольшую сумму денег от родителей, девочка всё норовила купить дядюшке что-нибудь эдакое, что побудило его вновь прийти к Вэям в гости. Чересчур мило с её стороны. Хоть учитель Лань был против того, чтобы ребёнок покупал ему что-либо, ибо и без всякого подарка приходил бы к ней в гости, ему было приятно. Настолько, что ему не хотелось возвращаться в Облачные Глубины.       По правде говоря, он таил в себе желание уйти из ордена и отдаться безграничному миру, познавать всё то, что укрыто от ланьских глаз. Он желал этого, когда понял, что теплилось в душе Цансэ. Сбежать вместе с ней и бродить миру пока костлявая рука смерти не настигнет их — та самая недостижимая мечта, с которой столкнулось тогдашнее молодое поколение. Цижэнь хотел, однако отпустил мечту. Ведь было кое-что поважнее собственной мечты. Знал ли он тогда, что ему на плечи взвалятся дела ордена? Знал ли он тогда, что ему придётся взять ответственность за двух прекрасных мальчиков?       Лань Хуань немного походил на Вэй Ин — такой же улыбчивый и находящий добро в людях. Лань Чжань же их полная противоположность — отстранённый от мира и немного… стеснительный. Лишь ненамного старше девочки, он тоже по-своему был милым. Когда пытался казаться взрослым, пытался защищать брата и дядю от плохих людей, коими были приезжие гости из других кланов. Интересно, пытался бы А-Чжань «защитить» Цижэня от Вэев, встреться они когда-нибудь? Смог бы сохранить самообладание, полезь Вэй Ин к нему с объятиями? Девочка слишком любила всё самое прекрасное и желала затискать, так что, да, она бы в первую же минуту накинулась бы на драгоценного племянника.       Цижэнь улыбнулся своим картинам в голове, видя смущённого Лань Чжаня и широко улыбающуюся Вэй Ин. Жаль, что он так и не познакомил друзей с его замечательными племянниками.       

***

      На четвёртую весну в Илин он пришёл уже с ними. А-Хуань уже познал азы владения мечом и талисманом, был первым учеником клана и довольно успешно справился со своей первой ночной охотой двумя неделями назад. А-Чжань не отставал от своего брата, но пока до его уровня ему ещё расти и расти. Оба подавали огромные надежды. Старейшины нарекали блестящее будущее своему клану с их Двумя Нефритами, и Лань Цижэнь сам верил этому. Его племянники были идеальны, начиная с внешности и заканчивая этикетом. Такие, какие и должны быть праведные адепты Гусу Лань. И именно такими идеальными их видели заклинатели, ставя мальчиков в пример своим сыновьям. Но только Лань Цижэню было ведомо, как его мальчикам было тяжело. Едва оправившись от смерти матери, они не знали, где найти мир и покой своей душе. Им казалось, что отец и вовсе отказался от них, пускай говорили, что Цинхэн-Цзюнь сильно захворал. Учёба и тренировки отвлекали, но ненадолго. Если Сичэнь мог как-то справляться со своими переживаниями, то Ванцзи вообще закрылся в себе. От него почти не услышишь слов, кроме краткого «мгм». Такое чувство, словно мальчик дал обет молчания.       Когда дядя сказал, что они выдвигаются в город лишь втроём, дети несколько растерялись. Если они спускались в город, то только для обследования территории, но никак не прогулки. Цижэнь ясно выразился, что им всем не помешает отдохнуть вдали от дома.       Учителю Лань понравилась затея, думая, что дети немного порезвятся и прогуляются по шумным улицам. Возможно, что-нибудь прикупят в качестве сувениров. Их реакция была вполне ожидаемой и казалось, что они не захотят идти с дядей. Однако им не чужда была детская наивная заинтересованность.       Прибыв в город к вечеру, Лани сняли две свободные и просторные комнаты. Дети заснули сразу же, как наступило девять часов. Всё же им стоило сказать, что в Илине нет никаких правил, и можно было бы позволить себе немного «похулиганить». Но Цижэнь не настаивал. Сам он вышел на улицу, убедившись, что мальчики спят и в безопасности. Вплоть до самого пробуждения в пять утра он расхаживал по диковинному саду, слушая пение жучков и уханье сов. Как ни странно, мужчина совсем не чувствовал усталости. На краю сознания у него всё же мелькала мысль, что ему не помешал бы крепкий сон. Ведь они недавно с дороги, а отдохнуть перед плодотворным днём нужно. Однако Цижэню не хотелось. Вернувшись в постоялый двор, мужчина тихо постучал в дверцу, за которыми были его племянники. Как и полагалось, младшие Лани проснулись в положенные пять утра, и уже были готовы к завтраку. Дети синхронно поклонились родственнику, как только он переступил порог.       — Чем мы займёмся, дядя? — спросил А-Хуань, пока они ждали завтрак.       — Осмотрим город, расспросим местных жителей о последних новостях. Это полезно, когда нужно знать о надвигающейся опасности. Как вы знаете, небольшие города и деревни не защищены от напасти нечисти, и заклинатель должен во что бы то ни стало искоренять её. Бывает, что мы можем столкнуться с тем, что прежде не встречал никто из ныне живущих.       — И это что-то невозможно будет уничтожить?       — Всякое зло можно искоренить. Вопрос только «как?». Мечом или печатью — нельзя сразу предугадать, как это нечто уничтожить, если раньше с ним не сталкивался.       — Поэтому для заклинателя важно ходить в такие города, как этот? — на утвердительный кивок дяди Сичэнь улыбнулся. Но Ванцзи чуть нахмурился, не совсем понимая одной вещи. Он с присущей ему серьёзностью спросил:       — Но почему здесь только мы втроём?       Ну, это был не неожиданный вопрос. Вот только Цижэнь не успел придумать, что ответить бы явно недоумевающему А-Чжаню. «Врать запрещено» гласил орден. А Лань Цижэнь не был таким смелым, чтобы открыть свои истинные чувства даже племянникам. Как бы он сказал, что уже четыре года тоскует по своим друзьям, которые, возможно, никогда не вернутся? Выражение лица Цижэня было таким, каким его племянники никогда не видели, и они забеспокоились, позвав его тихим «дядя».       — В этом городе произошло кое-что плохое с двумя заклинателями, — начал он спустя несколько минут. — Они были одними из сильнейших и расправиться с нечистью им не составляло труда. Однако их путь преградило что-то, о чём мы не знаем. Уничтожили ли они его или прогнали — этого до сих пор никто не разузнал.       — А что произошло с теми заклинателями?       — Они исчезли, — тяжёлый выдох сорвался с груди, — но некоторые думают, что они погибли. Их долго искали, поэтому и такие выводы, — учитель посмотрел на племянников с отеческой нежностью в золотых глазах. — Вы можете и сами спросить об этой истории у жителей, когда город очнётся ото сна.       Племянники согласно кивнули. Наконец, в комнату постучали, и работники принесли им завтрак.       

***

      Сичэню было легче всего свыкнуться с обстановкой. Легко улыбаясь прохожим и торговцам, юноша шёл за дядей, который иногда оборачивался к ним и предлагал купить что-нибудь. Однако из-за своей скромности они не смели что-либо просить. Конечно, многочисленные сладости и игрушки радовали их взор. Но за всякой красотой могло скрываться что-то ужасное. Наставники всегда учили их этому и быть бдительным ко всему. Но… но если дядя сам предлагает, наверное, ничего плохого не сулило?       Остановившись у чайной, Цижэнь решил немного передохнуть, а детям позволил пройтись по рынку с наказом, чтобы они не уходили слишком далеко. Напоследок он вручил им по мешочку с серебряными монетами, чтобы дети что-нибудь да купили, раз при нём стеснялись просить. Сичэнь мигом оживился и, взяв за руку младшего брата, повёл их к лавке бабушки, которая продавала свежие булочки. Когда они дошли до нужного места, дети с восторгом пялились на свежую выпечку. Умелые руки старой жительницы Илины сформовали из теста различных животных и хорошенько пропекли в печи, что теперь булочки буквально светились на солнце и источали чудный аромат. Сичэнь спросил брата, хочет ли он какого-нибудь зверька, на что тот кивнул на маленького кролика. Оплатив покупку, братья пожелали бабушке хорошего дня и направились дальше, изучая и изучая местность.       Как и сказал дядя, Лани — точнее Лань Сичэнь — расспрашивали местных о последних событиях и как вообще продвигался город. Взрослые умилялись таким серьёзным маленьким заклинателям, узнав в них адептов из Облачных Глубин, и с радостью рассказывали истории, связанные с Илином. Лишь из принципа они отмалчивались о трагичных событиях, не желая пятнать их мысли, хотя они всё равно когда-нибудь стали бы частью их жизни.       Первый Нефрит понимал, что жители могли скрывать от них что-то. И как бы интересно ему не было, он не заставлял их, ибо правила учат относиться с уважением ко всем. Но он был рад и тому, что они не пытались запугать их страшными тайнами. Всё же он ещё не отошёл от впечатлений после первой ночной охоты, а А-Чжану так вообще придётся ждать как минимум три года, когда ему будет дозволено истреблять нечисть. Хоть Лань Чжань и говорил, что ему не страшно, А-Хуань знал, что твориться у него на душе. «Врать запрещено». Хотелось бы сказать ему так, но братишка был так мил, что нефрит не мог и слова против сказать. И сейчас Лань Чжань, пытаясь строить из себя бесстрашного заклинателя, чувствовал, как ему было страшно находиться среди такой толпы. Но и завидно, потому что в отличие от него брат Сичэнь легко находил общий язык с людьми. Не то чтобы ему так сильно хотелось с кем-то разговаривать, просто ему тоже хотелось чувствовать себя свободно.       Мальчик внимательно наблюдал за старшим братом, понемногу откусывая булочку. Поразительно вкусно. В Облачных Глубинах им каждый день подавали булочки, но ни одна из них не была столь же вкусной и аппетитной, какую они купили у бабушки. Ощущая на языке лёгкую сладость мякоти, Лань Чжань задумался о родном доме. Что он мог бы быть немного теплее и красочнее того, в котором жил нынче. Ему стало невыносимо грустно.       Он продолжил дожёвывать булочку, пока не обнаружил, что остался совсем один. Растерянно оглядываясь по сторонам, маленький Лань вцепился в меч, передавая свою не прекращающуюся дрожь. Взрослые вокруг не замечали его взволнованности, проходя мимо, и по итогу не оказалось никого, кто мог бы помочь. Да и слова он не мог выговорить. Вот, стоило только вежливо попросить «Помогите», но его рот как назло был плотно закрыт. От собственной беспомощности его губы задрожали, и он чувствовал, как к глазам медленно подступали слёзы.       — Брат? — едва слышно вырвалось из мальчика, когда он не нашёл знакомых клановых одежд среди толпы. Ноги сами несли его прочь, подальше от людей, которые могли бы причинить вред. Куда-нибудь, где ему было бы безопаснее. — Дядя? — и снова никого.       Паника охватывала его с каждой секундой. Даже когда раздражающие звуки стихли, и он оказался в полупустом переулке, с единственным богато обставленном домом почти в самом конце, ему не становилось легче. Лань Чжань теперь точно потерялся.       Ему не стоило отпускать руки брата. Что же будет, если он и дядя никогда его не найдут? Лань Чжань как бы не пытался сдерживаться, слёзы хлынули из глаз. Сильно понурив голову, он просто пошёл вперёд, не надеясь, что он сможет найти путь обратно, к чайной лавке. Он мог бы попросить помощи у кого-нибудь, но теперь было поздно. В месте, где он очутился, не было ни одной живой души.       Однако кто-то его позвал.       — Ты потерялся? — Лань Чжань поднял голову и увидел, как к нему подходила девочка в чёрно-белых одеяниях. Смахнув слёзы рукавом, мальчик замер, не смея пошевелиться. Девочка была очень красивой.       На её вопрос Лань Чжань закивал головой. Девочка обеспокоенно смотрела на него и ласково улыбнулась, беря за руку. Дотронься до него кто-нибудь, маленький Лань сильно возмущался бы, однако сейчас в нём теплилось желание, чтобы юная дева не отпускала. Её маленькая ладошка была очень тёплой и приятной на ощупь. Лань Чжань сам не заметил, как крепко сжал её.       — Мэймэй, не уходите так далеко! — позади девочки появились двое молодых людей, облачённых в те же одежды, что и она. На фоне пёстрого переулка они были слишком красивыми и притягательными, что каждый мог бы подумать, что все трое снизошли с Небесного Двора.       — Ши Ронг, Ши Джиан, ему нужна помощь, — девочка умоляюще взглянула на старших. Оба парня сначала взглянули на них, потом друг другу в глаза и молча кивнули.       — Пойдёмте, молодой господин. Мэймэй, идите за нами.       Вчетвером они направились в обратную сторону, откуда пришёл маленький Лань. Девочка всё ещё держала своего нового знакомого за руку, и тот не возражал. К тому же он никак не мог оторвать от неё взгляда.       — Вэй Ин, — пропела она, посмотрев ему в глаза, — шаоэ может звать меня А-Ин.       — Лань Чжань.       — Лань Чжань, — он бы никогда не подумал, что его имя могло звучат красиво. Вэй Ин пробовала на вкус новое имя, повторяя про себя «Лань Чжань», и радостно улыбнулась. — Лань Чжань! У тебя красивые глаза!       — …       — А-Ин нравится всё красивое. Ты тоже красивый…       Его новая знакомая щебетала, словно воробей. И хоть Лань Чжань дико смущался и всё норовил сказать ей «Бесстыдница», он не мог. Ему хотелось слышать её голос. Он даже позабыл про то, что он между прочим потерялся.       — Мэймэй, пожалуйста, — тот, которого звали Ши Джиан, жалобно проскулил, посмотрев на спутников.       — Ши Джиан тоже красивый! — невозмутимо продолжила Вэй Ин, улыбнувшись и ему. Тот только закатил свои изумрудные глаза, но всё же улыбнулся.       Спустя некоторое время они вышли на главную улицу, которая всё так же кишела людьми. Ши Ронг и Ши Джиан встали по обе стороны от маленьких господ, привлекая всеобщее внимание. Спорить никто не стал, эти незнакомцы были слишком прекрасны, что и подойти к ним не могли.       — А-Чжань! А-Чжань!       — Брат, дядя! — Второй Нефрит нехотя отпустил руку своей знакомой и поспешил к родственникам.       — Лань Чжань, никогда больше не отходи от брата так далеко. Ты понял? — Цижэнь сурово смотрел на племянника, а после его краткого «мгм» облегченно выдохнул и крепко обнял.       — Дядя? — послышался слабый, чуть дрожащий голос Вэй Ин.       Цижэнь в шоке распахнул глаза, увидев перед собой девочку. За четыре года она немного подросла и, что неудивительно, похорошела. Её серебряные глаза блестели, и, преодолев собственное оцепенение, Вэй Ин побежала в объятия учителя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.