ID работы: 11995797

Белый кот старейшины Цунчжэ

Слэш
NC-17
Завершён
331
автор
Filimaris бета
Размер:
708 страниц, 146 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
331 Нравится 584 Отзывы 189 В сборник Скачать

Глава 31. Как нажить себе неприятностей в городе (по версии А-Цю)

Настройки текста
Многие ученики попадали в секту Юньхэ совсем детьми — либо это были сироты, которых подбирали старейшины, либо родители отводили их на конференцию секты. Поэтому большую часть своей жизни они проводили в секте — среди гор и лесов, лишь слушая рассказы о больших городах от торговцев в Тайане. Встать на путь культивирования означало отринуть все мирские связи, поэтому заклинатели редко вмешивались в жизнь простых смертных. Лишь несколько раз в год, а то и реже ученики выезжали в крупные города — со своими Учителями или же на такие вот мероприятия, как Конференция Великих сект и Кланов. Но для этого надо было быть лучшим из лучших. Поэтому когда ученикам дали почти полдня свободного времени и наказали не потеряться, даже перспектива тренировки ранним утром не уменьшила их восторга. Галдя и шумя, они побросали свои вещи в комнатах и гурьбой направились гулять по городу. А-Цю, отпросившись у Учителя, тоже поспешил за Хоу Пэном и Мин Данем, которые пошли вместе. Троица молодых людей в опрятных красивых одеждах привлекала внимание прохожих. А-Цю без большого интереса смотрел по сторонам — клан Дракона располагался около крупного города, и он все детство провел на торговых улочках и у берегов городской реки. Хоу Пэн тоже был довольно сдержан, чего от него нельзя было ожидать. Впрочем, зная, что он попал в секту уже таким, каким выглядел сейчас, вероятно, он успел повидать мир. Однако он все равно вертел головой и выглядел довольным — уже много лет Учитель не отпускал его дальше Тайаня. Только Мин Дань с любопытством озирался, стараясь не опускать подбородок, но его челка колыхалась из стороны в сторону с каждым шагом, обнажая его искривленный уголок рта. Хоу Пэн хотел посмотреть какие-нибудь закуски, потирая живот, и двое других молодых людей просто следовали за ним. В это время в гостинице кот наконец справился с завязками мешка Чэнь Цзяолуна. Фыркая и ворча про себя, Мао-Мао высунул морду — в комнате никого не было. Лежали циновки, одеяла, стояло три кровати — А-Цю снова поселился с Мин Данем и Хоу Пэном. Кот вылез целиком, потягиваясь и разминая свое сонное тело. Эти несколько дней он почти не выбирался из мешка, все время проспав. Поэтому он понятия не имел, где они сейчас находятся. Кот дернул тремя хвостами и втянул воздух носом. Цзисюань был в своей комнате — его запах кот отличал из тысячи, даже самый слабый и выцветший. Кот подавил желание подобраться к нему поближе и дернул ушами, ощущая острый голод. Вчера он ел дикого кабана, но этого было недостаточно, чтобы усмирить его голод. Вспышка света — и на месте кота оказался молодой человек в черных одеждах. Он засунул белую руку в мешок А-Цю, доставая горсть духовных камней и без зазрения совести запихивая себе в рукава. После этого он приоткрыл дверь, осторожно выходя в коридор. Ему повезло, что гостиница была популярна, а потому в коридорах сновало множество людей. С невозмутимым видом он сложил руки за спиной и направился по галерее к лестнице вниз. Проходя мимо комнаты Цин Юйдуня, он остановился, глядя на деревянную дверь. Однако затем отвернулся и вскоре уже оказался снаружи постоялого двора на улице, растворяясь в толпе. Пока все другие думали, что Цин Юйдунь мирно медитирует в своей комнате, тот… мирно медитировал в своей комнате. До поры до времени. Пока внезапно не ощутил вспышку энергии, которая заставила его открыть глаза. Она была знакомой — даже чересчур знакомой, — но он не мог понять, что это такое. Вскоре ощущение пропало, как будто ему это почудилось. Но он был слишком хорошим заклинателем, чтобы знать, что ему ничего не кажется. Он прощупал своим духовным сознанием весь постоялый двор, но знакомой энергии не обнаружил. Вместо этого он наткнулся на мощнейший барьер где-то в противоположном конце коридора. Там остановился какой-то сильный заклинатель. Духовное сознание Цин Юйдуня осторожно ощупало преграду и, не найдя изъянов, замерло, но тут барьер как будто приоткрылся. Цин Юйдунь ощутил такую чистую и сильную ци, что его духовное сознание в недоумении отступило — мало что могло его напугать. Он не знал, что такое страх. Но эта ци, эта мощь — заклинатель за барьером был намного сильнее его, потому что Цин Юйдунь не мог даже определить его уровень совершенствования. Старейшина Цунчжэ нахмурился. Прореха в барьере уже запечаталась. Кажется, неизвестный заклинатель таким образом… демонстрировал дружелюбие? И как бы говорил: не стоит меня трогать. Если это так, то Цин Юйдунь готов предоставить ему это. Они здесь всего на одну ночь, с ним сорок детей, и если заклинатель не настроен враждебно, нет смысла настраивать себя против него. Духовное сознание Цин Юйдуня вернулось в его даньтянь. Мужчина открыл глаза и встретился взглядом с Дай Юнем. — Ты тоже это почувствовал? — спросил тот. Цин Юйдунь кивнул. — Интересно, кто он такой? Даже у главы клана Дракона не такая сильная ци, — говорить так было невежливо, но Дай Юнь был всегда прямолинеен. Чэнь Канлун действительно не смог бы тягаться с этим заклинателем, а ведь он считался сильнейшим из заклинателей. Означало ли это, что в Сучжоу проездом какой-то древний старейшина? Из тех заклинателей прошлых эпох, что ушли в закрытое совершенствование и с тех пор их никто не видел? С ноткой грусти Цин Юйдунь подумал о своем Учителе. — Он не настроен враждебно, — сказал наконец Цин Юйдунь. — Сейчас мы просто постояльцы. Дай Юнь нахмурился, глядя сквозь стену в сторону источника мощной ци. Немудрено, что тот накрыл себя барьером. Он был слишком силен. Даже если он был настроен дружелюбно, ци такой силы… Был ли это легендарный заклинатель стадии Преобразования души? А может быть, тот, кто был на грани Вознесения? В любом случае, лучше держаться от него подальше. Поэтому он кивнул, соглашаясь со словами Цин Юйдуня. — Ты не собираешься прогуляться? — спросил он через некоторое время. — Гулять? — брови Цин Юйдуня приподнялись. — Ну, по городу, — терпеливо произнес Дай Юнь. — Мне ничего не надо, — пожал плечами старейшина Цунчжэ и снова закрыл глаза. Мужчина некоторое время смотрел на его спокойное лицо, а затем поднялся на ноги. До чего скучным может быть Цзисюань. Словно бессмертный, далекий от мирских дел. — Тогда до вечера, — бросил ему старейшина Кунци, выскальзывая за дверь. Дойдя до лестницы вниз, он глянул в противоположный конец коридора — интересно, кем был тот человек? После этого он легко сбежал вниз и вышел с постоялого двора.

***

А-Цю с компанией наконец нашли магазин со сладостями. Вернее, нашел его Хоу Пэн и потащил остальных за собой. Трое заклинателей в красивых, ярких одеждах тут же привлекли внимание покупателей. Девушки, прикрываясь веерами, поглядывали на них и перешептывались. — Чем я могу помочь молодым господам? — к ним тут же подскочил продавец — улыбчивый низкорослый мужчина, чья спина, казалось, не выпрямлялась. У него было приятное простое лицо и тонкая кожа, собиравшаяся морщинками в уголках глаз. Он интуитивно обращался к Мин Даню, самому высокому и статному из них троих, к тому же он как раз стоял к нему своей «ангельской стороной лица». Тот вскинул на него взгляд и отвернулся, игнорируя. Улыбка продавца дрогнула — что за высокомерный мальчишка! — Хозяин, я буду выбирать, — из-за плеча высокого юноши, который столь грубо отнесся к продавцу, высунулось улыбающееся лицо Хоу Пэна. — Мои друзья не любят сладкое… и разговаривать, — он хихикнул, и продавец, удержавшись, тоже выплюнул смешок. Мин Дань снова взглянул на него с недовольной миной и отошел в сторону, позволяя хозяину и Хоу Пэну начать выбирать сладости. А-Цю двинулся за ним, они вдвоем пошли мимо прилавков, на которых лежали пирожные всех видов и мастей: в виде роз, лотосов, глицинии — магазин действительно был высшего класса. В воздухе витал сладковатый запах выпечки и цветов. — Не любишь сладкое? — спросил Чэнь Цю, отвлекаясь от созерцания пирожных. — Мг-м, — промычал Мин Дань, ниже опуская голову. Казалось, ему хотелось скрыться от глаз зевак, которые вовсю рассматривали его лицо. А-Цю вздохнул — что за проклятье иметь такое сногсшибательное лицо и такой ужасный шрам… Мин Даню можно искренне посочувствовать. — Тогда давай выйдем, я видел у входа уличный прилавок с лепешками, — предложил А-Цю. Мин Дань взглянул на него с благодарностью и тут же кивнул. — Хоу шисюн, мы будем на улице, — крикнул Чэнь Цзяолун Хоу Пэну, увлеченному выбором пирожных. Тот махнул рукой, показывая, что услышал. Цзяолун с Мин Данем вышли на улицу, и плечи последнего сами собой распрямились. — Если тебе так не нравится быть на шумных улицах, почему ты согласился пойти с нами? — спросил Цзяолун у него. — Я… — тот растерялся от вопроса, не зная, как объяснить. Причина была довольно смущающей — ему искренне хотелось подружиться с этими двумя соучениками, но он был слишком закрытым, чтобы произнести это вслух. К тому же, он редко бывал в крупных городах и ему было любопытно. — А, неважно, — увидев, что тот отпустил голову, А-Цю махнул рукой. — Я рад, что ты пошел с нами. Иначе мне бы пришлось в одиночку таскаться за этим гиперактивным шисюном, — он легко рассмеялся, хлопая Мин Даня по плечу. Мин Дань улыбнулся шутке. — Цай шицзе придется сменить ему прозвище с обезьяны на сороку, — сказал он осторожно и взметнул глаза вверх, проверяя реакцию Цзяолуна. Тот откинул голову и расхохотался, плечи Мин Даня совсем расслабились. Значит, его острый язык не вызвал возмущения у Чэнь шиди. Они взяли две лепешки с луком и уселись на ступени магазина, дожидаясь Хоу Пэна. Солнце жарило, они перекидывались шуточками, обсуждая предстоящую Конференцию. Мин Дань уже бывал на ней в прошлый раз, а А-Цю приезжал только как зритель от клана Дракона. Но в этот раз Мин Дань поднялся на уровень, а Цзяолун будет защищать честь пика Цунчжэ — конечно, все было иначе. Оба молодых человека были взбудоражены будущей перспективой продемонстрировать свои навыки и покрыть себя славой. — А вот и я, — наконец из магазина вышел Хоу Пэн, нагруженный свертками. — Шисюн, ты скупил все сладости в магазине? — спросил А-Цю с иронией, глядя на юношу. — Полмагазина, — отозвался тот, хохоча. Он с трудом перехватил свертки одной рукой и потянулся к своему мешочку-цянькунь. — Мы едем целыми днями, я постоянно хочу чем-то перекусить. Эх, был бы с нами Учитель, мы бы непременно каждый день обедали в ресторане! — мечтательно произнес он, глядя, как мешочек поглощает его свертки один за другим. — Мечтай больше — глава И, насколько я знаю, хоть и спускает тебе все шалости, но только не расточительство, — хмыкнул Чэнь Цзяолун. Мин Дань усмехнулся, пряча улыбку за лепешкой. Хоу Пэн закатил глаза, ничуть не обиженный: — Я впервые выезжаю за пределы секты за столько лет, Учитель бы уже скупил мне все магазины здесь! — он махнул рукой на торговую улицу, и его громкий голос привлек внимание некоторых прохожих. Они покачали головами: что за самовлюбленный богатенький наследник! — Думаю, глава И бы вообще запретил тебе выходить из гостиницы, — парировал Цзяолун. — Я бы на его месте… — он поднес руку к подбородку, словно задумался, — …заставил бы тебя устраивать представления, чтобы хоть как-то отбить твою прожорливость! Мин Дань, наблюдавший за их шутливой перепалкой, хихикал, не скрываясь. Они медленно двигались от магазина по улице, разговаривая. Хоу Пэн тоже как будто «задумался»: — А ведь я и вправду мог бы показывать фокусы с деревянными фигурками, — со всей серьезностью произнес он. — Шиди, как думаешь, столько бы я смог заработать? — его взволнованное выражение лица вызвало новый взрыв хохота у А-Цю и Мин Даня. — А что, серьезно, — широкая улыбка появилась на лице Хоу Пэна, — я еще и огонь смогу глотать, и ножи метать с закрытыми глазами… — он перечислял свои умения, загибая пальцы. — Лазать по деревьям! — добавил А-Цю, включаясь в игру. — А ты бы стал помогать мне водными струями. Я бы притворялся мертвым, а ты бы будил меня водопадом, — расхохотался Хоу Пэн. А-Цю ничуть не обиделся на подколку, и, весело переговариваясь и пихая друг друга локтями, они вскоре исчезли за поворотом дороги. Из-за угла переулка выглянул Мао-Мао и цокнул языком. Что за ребячество! Их громкие голоса на всю улицу слышно. Этот мальчишка только позорит пик Цунчжэ. Заметив, что его статная фигура с белыми волосами привлекает внимание, он высоко задрал подбородок и высокомерно направился за троицей. Он хотел есть, но его белоснежные волосы с черными концами и изящные черты лица сильно выделяли его из толпы. Подойдя к уличному прилавку с масками, он выбрал себе маленькую кошачью маску, заплатил продавцу и без смущения нацепил ее. Теперь он привлекал еще больше внимания — высокий юноша в детской маске. Он казался сбежавшим актером театра из-за белых волос, которые выглядели как парик демона. Однако его это не волновало. Он увидел, что троица зашла в ресторан, и его глаза сузились. Этот мальчишка пошел есть, не взяв его, лао-цзы, с собой, а он что, должен весь день просидеть голодным по его милости? Не задумываясь о том, что он сам виноват в своем положении, Мао-Мао зашел в ресторан вслед за учениками. В дверях его тут же остановил официант. — Молодой господин хочет отобедать? — с поклоном спросил тот, с приподнятыми бровями глядя на маску на лице посетителя и его волосы. Мао-Мао кивнул. Судя по одежде, он был состоятелен, но эта маска… — Господин хочет избежать лишних глаз? — понятливо спросил официант и, получив еще один кивок, повел его на второй этаж, где были места, разделенные перегородками. Кот, не сгибая спины, следовал за ним. Глядя на него краем глаза, официант подумал, что он очень высокомерен, — ему бы лично прогулка в таком виде была невыносима из-за смущения. Мао-Мао же уселся на пустое место и снял маску. Продавец оторопел, глядя на прекрасные чистые черты лица, в которых виднелась некоторая свирепость. — Неси мясо, — грубо произнес этот красавец, мигом теряя половину своего очарования. — Какого? — спросил официант. — Не знаю, любого. И побольше, — заносчиво отозвался тот. Он понятия не имел, что заказывают в ресторанах. И какие блюда в них есть. В конце концов, он был диким котом, которым потом пять лет прожил на изолированном пике Цунчжэ. — А, подожди, — официант развернулся, чтобы уйти, но его остановил посетитель. — Это… — он нахмурил лоб, пытаясь вспомнить. — Тушеную свинину с яйцом, вот. И давай еще рубленную свинину. И можно без овощей. Только мясо, — Мао-Мао перечислял блюда, которые умел готовить Хэ Си, а затем открыто посмотрел на официанта, который уже потерял дар речи от контраста между невежественной речью посетителя и его богоподобным внешним видом. — Чего стоишь? У вас такого нету? — скривился кот. — Есть-есть, господин. Сейчас же распоряжусь на кухне, — с поклоном официант ушел. — И вина, — сказал ему вслед кот. Мао-Мао откинулся на перегородку, рассматривая ресторан. Он сидел на втором этаже в отдельном отсеке, отделенном резными перегородками. Здесь было тише, чем внизу, где обедало множество людей. С перекладин потолка свисали фонарики с изображениями разных животных. Он заметил Дракона и фыркнул. Он навострил уши, услышав знакомый голос, и понял, что А-Цю с другими двумя учениками сидел через отсек от него. Мао-Мао снова фыркнул, услышав, как они нахваливают еду. «Я столько дней не наедался вдоволь, питался какими-то объедками, а ты, получив день отдыха, тут же помчался жрать, не заботясь об этом лао-цзы», — подумал кот, и его глаза стали еще уже. Подавали еду тут быстро. Вскоре две миловидные девушки принесли ему кувшин вина и несколько мясных блюд. Отставив в сторону рис и выковыривая перец и другие овощи из блюд, Мао-Мао накинулся на еду. Официант, ответственный за второй этаж, с ужасом смотрел, как несколько больших блюд, доверху наполненных мясом, исчезают во рту прожорливого господина. Не задумываясь о вкусе еды, он попросту глотал ее и запивал вином. Очень быстро от мяса остались одни кости, и Мао-Мао откинулся назад, похлопывая себя по животу. Он выглядел как невоспитанный бродяга, дорвавшийся до еды. Официант осторожно приблизился, когда прекрасный господин с ужасными манерами поднялся с места. — Господин хочет что-нибудь еще? — спросил он. — Уйти, — выплюнул Мао-Мао, двигаясь к лестнице. Официант встал у него на пути, собираясь с силами: — Тогда я принесу вам счет, — улыбнулся он нервной улыбкой. — Счет? — белые брови кота приподнялись. Казалось, он озадачился. — Деньги за обед, — улыбка официанта стала еще тревожнее. — А, деньги, — он вытащил из мешочка на поясе несколько духовных камней и бросил их юноше. Он и забыл, что глупые люди платят за еду, потому что добывают ее не сами. — Здесь… мало, — с упавшим сердцем сказал официант. — Это низкоуровневые камни, а вы съели блюд на три духовных камня высшего уровня. — И? — брови кота поднялись еще выше. — У меня больше нет, — он скрестил руки на груди, недовольно глядя на официанта, который задерживал его. Он собирался еще погулять по городу и поглазеть. Он впервые был в городе в образе человека. — Как нет?.. — севшим голосом спросил официант, глядя на высокомерное лицо посетителя. Вот сразу ему интуиция подсказала, что это какой-то бандит! У него же белые волосы, и пусть он красив, но слишком самодоволен и невежественен. — Но вы должны расплатиться… Может быть, послать за кем-нибудь, кто может занять вам денег? — осторожно спросил он, со страхом оглядывая фигуру Мао-Мао. Он не казался особенно мощным, но от него исходила неприкрытая угроза — сила. — Занять? — Мао-Мао задумался. Он оглянулся, глядя на отсек в конце прохода. — Сейчас, — большими шагами под недоуменный взгляд официанта, который засеменил следом, он направился туда. Официант хотел было крикнуть, чтобы тот не беспокоил других гостей, но Мао-Мао уже откинул занавеску, отделяющую отсек от остального зала, и грубо выплюнул: — А-Цю, мне нужны деньги. Чэнь Цзяолун, спокойно обедавший вместе с Хоу Пэном и Мин Данем, поднял удивленный взгляд на молодого человека перед собой и оторопел. Беседа за столом мигом прекратилась.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.