ID работы: 12012115

Сероглазые наследники

Гет
R
В процессе
85
автор
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 44 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 5, часть 2

Настройки текста
             На заднем дворе Хогвартса собралось много народу. Гермиона слишком поздно заметила толпу одетых в квиддичную форму гриффиндорцев, которые уверенно шли в сторону сборной слизерина. Она подскочила со своей скамьи и, подходя ближе к своему брату, встала неподалёку. — Тренировка, чтобы подготовить нового ловца. У вас новый ловец? — с некоторым удивлением произнёс Вуд, — Кто?              Её брат осторожно отодвинул Флинта, вставая перед ними. В его руках красовалась новая метла: их отец купил метла всей команде, оснащая игроков лучшим спортивным инвентарём. Удивленный возглас Поттера практически заглушил Уизли: — Нимбус-2001! — произнёс он, — откуда они у вас? — Подарок от отца Драко, — сказал Флинт, ухмыляясь.              Драко драматично вздохнул и, цокнув, проговорил: — Видишь ли, Уизел, мой отец, в отличие от некоторых, может позволить лучшее, — на этой фразе Гермиона закатила глаза: её брат скорее умрет, чем перестанет использовать свою высокомерную интонацию для унижения других. — В отличие от слизерина, — начала мелкая Уизли, стоящая около своего брата, — в команде гриффиндора никто не покупал себе место.              Гермиона осторожно оттолкнула Эдриан Пьюси, ближе всех стоящего к ней. Она вышла вперёд и, встав рядом со своим братом, осмотрела говорившую девчонку. Сейчас Джинни Уизли выглядела ещё хуже, чем в книжной лавке в Косом переулке: да, она, кажется, наконец-то узнала, что такое душ, однако её внешний вид оставлял желать лучшего. Под глазами были огромные синяки, кричащие, что девочка не высыпается; она могла видеть, что юбку была ей не по размеру, неаккуратно болтаясь на талии. Неужели её орава братьев не замечает, что с ней что-то не так? — В отличие от гриффиндора, Уизли, — начала Гермиона, — Слизерин никогда не скрывал собственного превосходства, — она наклонилась к младшей ведьме, пристально вглядываясь в её глаза, — к твоему сведению, — начала она, — мой брат — одаренный игрок: он с детства превосходно держится на метле. Гермиона выпрямилась и, оглядывая сборную львят, остановила свой взгляд на Поттере: — Не всем нужно просто поймать напоминалку криворукого Лонгботтома, чтобы стать лучшим, — она посмотрела на своего брата, ухмыляющегося ей, — хотя таким, как вы, Уизли, и этого будет недостаточно.              Она с нескрываемой насмешкой оглядела Рональда Уизли, который буквально закипал от её слов. Он достал свою палочку, прорычав: — Не смей оскорблять мою семью, Малфой, — он нацелил свою палочку на девушку и, прежде чем кто-либо успел среагировать, Драко дёрнул сестру на себя, закрывая её от проклятия, — Ешь слизней!              Драко уже готов был быть проклятым, когда Уизли внезапно отлетел от них, приземлившись на траву. Рыжеволосый весь побледнел, а сам он выглядел так, будто его сейчас стошнит. Гриффиндорцы побежали к нему, останавливаясь. Джинни Уизли что-то прокричала своему брату, но Малфой этого не слышал. Он лишь успел заметить, как из рыжего что-то вышло; неприятное зрелище заставило живот близнецов сделать кульбит, и только сейчас Малфои заметили слизня, находившегося на том месте, где недавно сидел Уизли. Драко рассмеялся, выкрикивая уводящему Уизела Поттеру вслед: — Ну что, Уизел, твое семейство не может позволить купить тебе новую палочку, а? — слизеринцы дружно засмеялись; лишь сестра Драко дергала его за локоть, призывая остановиться, — в следующий раз подумай остатками своего мозга, прежде чем направлять на мою сестру палочку!              Маркус Флинт довольно ухмыльнулся и, подойдя к растерянному Оливеру, проговорил: — Кажется, Деревянный, сегодня поле наше, — он издал какой-то звук, похожий на бульканье, — в следующий раз проследи, чтобы твои дикари не направляли на моих ребят палочки: видит Мерлин, рыжеволосый придурок ещё легко отделался, — он подошёл поближе у Вуду и, похлопав того по плечу, не замечая неприязнь на лице капитана гриффиндора, сказал, — Давай же, друг, и на твоей улице настанет праздник, — слизеринец повернулся к своей команде и, радостно хлопнув в ладоши, проговорил, — собрались, ребят, шоу закончено: у нас тренировка. Малышка Малфой, тебе стоит найти твоего кучерявого дружка, видишь ли, большие мальчики собираются поиграть в квиддич.              Старшекурсники громко загоготали, оценив шутку Флинта. Лишь Драко недовольно нахмурился, слушая слова Маркуса в сторону своей сестры. Он уже был готов заступиться за неё и заставить капитана команды извиниться, когда Гермиона громко прокашлялась: — Ты думаешь, Флинт, что ты забавный, — она близко подошла к Маркусу, улыбаясь, — вот только жаль, что за всей этой твоей оболочкой шута скрывается закомплексованный дурак, — кто-то начал хлопать из старшеклассников, однако Драко не обратил внимание: он наблюдал за своей сестрой, — развлекайся с большими «мужчинами» в квиддич, но побереги голову: не хватало, чтобы бладжер выбил остатки твоих мозгов и испортил оставшиеся зубки.              Закончив речь, Гермиона гордо вздернула подбородок и, посмотрев на застывшего Флинта, одарила его снисходительной улыбкой, будто до этого она беседовала с маленьким ребёнком. Она посмотрела на поражённого брата и кивнула ему, как бы желая удачи на тренировке. Девочка зашла внутрь здания, не оборачиваясь на слизеринцев. До её слуха дошёл лишь обрывок фразы кого-то из парней, вслед за которой раздалось дружеское похлопывание: — Она хороша, Флинт, признай: девчонка тебе не по зубам. Страшно представить, какой она будет в будущем. — Настоящая львица, — услышала она второй голос. — Хорош трепаться, полудурки, идём тренироваться: я с вас шкуру сдеру за ваши разговорчики, — недовольно пробурчал Флинт. Гермиона двинулась в библиотеку и, найдя сидящего за одним из столов кучерявого Нотта, расплылась в улыбке.       

***

             Друзья сидели в большом зале и обсуждали последние новости волшебного мира. Металлический аппарат, на котором Уизли прилетел вместе с Поттером, не первый день гордо красовался на первой странице Ежедневного пророка. Из праздного любопытства Драко поинтересовался у полукровки с когтеврана, что из себя представляла эта груда металла, ныне исчезнувшая где-то в запретном лесу. Узнав, что магглы называют этот аппарат автомобилем, Драко выгнул бровь: к сожалению, когтевранец был не настроен на разговоры и потому ничего толком не объяснил, оставив недоумевающего Малфоя одного.              Вскоре ребята узнали, что Снейп был серьезно недоволен из-за попадания кадров с летающим автомобилем на страницы маггловских газет: он даже заявил, что гриффиндорцы первым же рейсом Хогвартс-экспресса отправились бы домой, будь он их деканом. К огромному неудовольствию слизеринцев, этого не случилось. Однако грустное настроение как рукой сняло после полученной Уизли кричалки от его дражайшей мамаши-домохозяйки, заставив всех сидящих в Большом зале рассмеяться.              Ребята вышли после ужина из большого зала и, пройдя несколько коридоров, увидели столпотворение. Взяв сестру за руку, Драко растолкал всех стоящих, проходя в первые ряды. Он сразу же увидел причину, по которой люди собрались в коридоре: — Тайная комната снова открыта, — величественно прочитал Малфой, — Трепещите, враги наследника! — он громко хмыкнул, привлекая к себе внимание, — Что, Поттер, ты теперь кошек убиваешь? Вот он, герой! — стоящие около него Флинт и Христофф загоготали, а Крэбб и Гойл радостно заулюлюкали. Лишь Гермиона с друзьями не разделяли радостного настроения слизеринцев, спокойно наблюдая за разворачивающейся картиной. — Что, Малфой, давно не получал по своей блондинистой голове? — прорычал Уизли, двигаясь на слизеринцев, однако сильная хватка Гарри не позволила ему далеко продвинуться, — ты, аристократичный ублюдок! — К твоему сведению, Уизли, — голосом, не терпящим возражений, проговорила Гермиона, выходя немного вперед, — мой брат абсолютно точно является законнорождённым ребёнком, так что твоя попытка оскорбить его выглядит очень глупо.              Уизли пытался что-то возразить девочке, однако Филч, подошедший к скоплению учеников, прервал его. Увидев свою спутницу, подвешенную за хвост, он пришёл в бешенство: мужчина начал угрожать Поттеру, обвиняя того в убийстве. Его челюсть дрожала, заставляя всех присутствующих с замиранием смотреть на завхоза в ожидании продолжения. К счастью Поттера, совсем скоро подоспели преподаватели, останавливая самосуд над избранным. Директор отправил всех учеников по гостиным, кроме шрамоголового и его рыжего дружка. Драко лишь смог подслушать, что кошка жива, но она была временно обездвижена. — Что это значит? — проговорила Дафна, хватаясь за руку Блейза, — что за наследник? Нам ведь ничего не грозит? — Прекрати, — остановил её Драко, — твой бессвязный поток слов едва ли поспособствует появлению каких-либо разумных мыслей на этот счёт, — Малфой резко остановился около спуска в подземелья, — нужно написать отцу, быть может, он что-то знает.              Драко тяжело вздохнул и, покачав головой, потащил свою сестру за руку в подземелья. Увиденная им картина не позволяла сейчас отпустит руку близнеца, ведь он ни за что не мог бы себе простить, если с Гермионой что-то случиться. Девочка не поспевала за братом, но ничего ему не говорила, покорно следуя за ним.              Дойдя до входа в гостиную, Малфой пробормотал пароль «Чистая кровь», затаскивая своих друзей внутрь. Он критично оглядел ребят: все, за исключением, пожалуй, Тео, были сейчас невероятно похожи на глупую кошку Филча. Их лица изображали отстранённость, в то время как Тео активно соображал, пытаясь додуматься, кто мог обездвижить миссис Норрис и подвесить её в коридоре. К тому же, надпись на стене, предположительно написанная кровью, заставляла его задуматься. «Что за наследник?», — рассуждал про себя Тео, — «Кому стоит бояться этого наследника?». Сейчас вопрос, заданный Гринграсс, не казался ему глупым: действительно, а были ли они в безопасности? «Глупости всё это», — решил для себя юноша, — «Отец был прав, черт возьми, надо было отправляться во Францию и учиться в Шармбатоне. Но ведь здесь мои друзья…».              Он тяжело вздохнул, последовав за своим другом с платиновыми волосами, который сейчас источал невероятную уверенность. Таща за собой и Гермиону, и Блейза, который, в свою очередь, держал за руку Гринграсс, он казался гораздо старше своих лет: сейчас он едва ли был похож на мальчика, издевающегося над бедностью семейства Уизли и над Поттером. Нет, он казался Тео невероятно взрослым, как будто одно происшествие заставило мальчика пересмотреть свои взгляды и тот, выбрав своих друзей и сестру, больше не хотел тратить время на глупые препирательства с гриффиндорцами. Но вряд ли Малфоя надолго хватит.       

***

             Драко шёл по подземельям, радостно насвистывая какую-то мелодию: в матче против гриффиндора ему удалось поймать снитч первым, хотя, как сказал Флинт, ему не стоило торопиться: минимальный отрыв от гриффиндорцев может стоить слизерину кубка. Но сейчас он об этом не думал. Когда ему позволили забрать маленький золотистый шарик, он ликовал. Он обязательно похвастается им перед своим отцом, в очередной раз доказав, что Малфои — лучшие во всем. Сейчас снитч грел ему душу, находясь в кармане его форменной мантии.              Внезапно в коридоре раздались чьи-то голоса: он был уверен, что один из них принадлежит старшему Уизли, тому, что является старостой. И чего он шарахается по подземельям, львятам тут точно не место! Он поспешил на голос юноши, молясь Салазару, чтобы с его факультета не сняли очки: неизвестно, станет ли Персивальд мстить за факультет неудачников, чей непобедимый ловец был разгромлен. Он удивился, увидев стоящих Крэбба и Гойла, но вмиг взял себя в руки: — Крэбб, Гойл, где вы, черт возьми, шляетесь? — он постарался звучать недовольно, хотя на деле ему было абсолютно плевать на двух великанов-идиотов, — вы что же, опять обжирались в Большом зале? — он немигающе посмотрел на Грегори, — Ты что же, в очках? — Я, эм, читал, — голос парня звучал так неуверенно, но Драко списал это все на страх перед старостой. — Не знал, что ты умеешь читать, — неверящим голосом проговорил он, — А ты что здесь забыл? -Малфой посмотрел на стоящего Уизли, который после этой реплики выглядел оскорбленным. — Смотри, с кем связываешься, Малфой.              Но Драко проигнорировал эту реплику, отправившись в сторону гостиной: им скорее надо уйти от старосты, дабы он не сообщил их декану, что они бродят по коридорам в столь позднее время.              Быстро сказав пароль, парень зашёл в гостиную и, устремившись в сторону диванов, лёг. Он смотрел на сокурсников, чьи лица выглядели так, будто они что-то хотели узнать у него. Парень уже пожалел, что спас этих неумех, которые, кажется, и ходят-то еле-еле. Представить читающего Гойла он никак не мог, но решил промолчать, не желая узнавать, что именно он мог читать. Ещё не хватало забивать свою светлую голову такими пустыми мыслями.              Он вновь достал снитч из кармана, когда заметил, что два друга до сих пор стоят, не отводя от Малфоя взгляды. Он изогнул бровь и, махнув им рукой на диван, спросил: — Чего вы так смотрите? — воскликнул он, убирая снитч. — Мы хотели узнать у тебя, — начал Крэбб, подбирая слова, — ты что-нибудь знаешь о наследнике? — Ну, о котором было написано на стене, — добавил Гойл и, опустив голову, прошептал, — Кровью…              Драко посмотрел на парней и, закатив глаза, улыбнулся. Черт возьми, Гринграсс теперь не кажется трусихой: по крайней мере, на фоне двух слизеринцев, она, со своими утонченностью и элегантностью, похожа на девочку, которую ты захочешь защитить и успокоить. А вид Гойла, который от страха перед «наследником» перешёл на шёпот, кажется достаточно комичным. — Ну, я надеюсь, ты понимаешь, что шрамоголовый урод не является наследником, что бы о нем не говорили, — Драко отметил, как Винсент сжал кулаки, и замолчал. — Да как ты смеешь?! — вспыхнул Крэбб, резко вставая с дивана. Малфой внимательно смотрел на него, ожидая продолжения, — Я просто… как вообще у тебя может появиться мысль, что Поттер — наследник Слизерина? Это бред.              Малфой отметил, как Гойл при словах друга съежился, кривя губами. Что-то было не так, но Драко не мог понять, что именно. Он слишком плохо знал Грегори и Винсента, чтобы с ходу определить причину подобного поведения с их стороны. Вообще Гермиона не раз говорила, что два юноши-переростка ни в коем случае не являются достойными его, Драко, собеседниками. Он был знаком с ними из-за частых министерских приемов, где их отцы обсуждали какие-то великие дела. Гермиона тогда держалась ближе Дафны, оно и понятно: Драко не очень-то хотелось выставлять свои чересчур тёплые отношения на публике, где все люди вели себя по большей части отстранённо.              Заметив затянувшуюся паузу, блондин продолжил: — Ну, кое-что я узнал от отца: он сказал, что тайную комнату уже открывали ранее, — Малфой замолчал, ожидая реакции слизеринцев, — Когда это было, мне неизвестно, но я уверен, что кто-то из давно работающих преподавателей точно в курсе.              В этот момент проход в гостиную открылся, и вошла его сестра. Гермиона держала увесистый том по трансфигурации, и Драко, заметив в руках девочки тяжесть, мигом подорвался с дивана. Он прошёл к сестре и, увидев её взгляд, устремлённый на двух сидящих слизеринцев, пожал плечами. Взяв книгу, он подошёл к дивану, на котором он сидел, осторожно положив учебник подле себя. — Крэбб, Гойл, — Гермиона кивнула двум парням, стушевавшимся под её взглядом, — хотелось бы сказать, что приятно вас видеть, но, — девушка замолчала, останавливаясь в паре метров от них.              Внезапно Грегори подорвался и, схватив Винсента за руку, быстро двинулся в сторону прохода в гостиную, практически сшибая девушку. Шатенка смогла удержаться на ногах и, недоумевая, крикнула слизеринцам в след: — Какого черта, Гойл? — она насупилась, потирая ушибленное плечо, — Общаешься с этими полудурками? Серьезно? — Гермиона плюхнулась на диван к брату, заранее отодвинув книжку. — Отец говорит, что они — прекрасная рабочая сила, — Драко пожал плечами, смотря на сестру, — Спрашивали про тайную комнату; удивлён, что они вообще решили осведомиться, — парень аккуратно придвинулся к сестре, обнимая её. — Что, победитель, уже успел надоесть всем ученикам других факультетов? — Гермиона провела рукой по волосам брата, на которых геля было больше, чем она использовала за всю свою жизнь, — Зачем ты делаешь эту прическу? Выглядишь странно по меньшей мере. — У отца такая же ведь. — Ну, ты не наш отец, — парировала девочка, улыбаясь, — мне кажется, без геля выглядело бы лучше, тебе стоит попробовать. — Начну слушать твои советы касательно моей прически после того, как ты сделаешь что-то со своими волосами, — он взял прядь сестры, накручивая её на палец, — Ты ведь пользуешься средством, которое купила мама? Слышал, она специально заказывала его из Франции. — Использую, конечно, — Гермиона отпрянула от брата, садясь к нему лицом к лицу, — Мама говорит, что это наследственное: у её сестры тоже были неугомонные кудри. — Она просто не хочет обижать тебя, не признаваться же ей, что у тебя гнездо на голове.              Гермиона драматично охнула и, замахнувшись, ударила брата в плечо. Тот наигранно потирал место удара, приговаривая, как же ему больно. Однако долго это не продлилось: парень сел с ногами на диван и, навалившись на сестру, начал её щекотать: шатенка ничего не могла сделать, ведь он своими ногами крепко прижал её к дивану, лишая её подвижности. Она пыталась достать его руками, но тот, ловко перехватив две маленькие ручки, поймал их в плен, прижимая их к дивану. Гермиона уже начала давиться слезами от смеха, когда на помощь ей, неожиданно, пришёл Тео, только что вышедший из своей спальни. Он подкрался к Драко и, не медля, скинул его с сестры, заставляя того упасть на пол с глухим звуком. — Тео, — вскрикнул Малфой, приподнимаясь с дивана, — ты же не овощи бросаешь, можно было и поделикатнее, — Драко приподнялся с пола и присел на диван, закидывая себе на колени ноги сестры. — Прости, друг, — проговорил Тео, приземляясь на диван напротив, — разве я мог пройти мимо принцессы, которую мучал ужасный дракон? — Ты сейчас меня ужасным драконом назвал? — в гостиной раздался смех ребят, — ты придурок, Нотт, так бы и кинул в тебя эту книженцию, лёгкое чтиво, а как же, — Драко сделал вид, будто прицеливается перед броском, заставляя Гермиону вскрикнуть. — Не трогай книгу! — шатенка приподнялась на одной руке и, схватив учебник, обняла его рукой, — А тебе, Тео, спасибо, — она улыбнулась брюнету, — спас меня от злобного дракона, — она жалобно пискнула, почувствовав, как брат ударил её по коленям, — Хватит меня лупить, придурок, живого места не оставишь. Драко хмыкнул и, встав с дивана, подал руку своей сестре, помогая ей встать. Гермиона состроила гримасу, показывая язык своему брату. И, прежде чем Драко успел сориентироваться, побежала в сторону спальни, громко смеясь. Блондин лишь закатил глаза, плюхаясь на диван рядом с другом. Глаза Нотта все ещё светились после того, как он наблюдал за близнецами, и Драко невольно улыбнулся. Он позволил себе подумать о том, как Тео назвал его сестру принцессой, и, вздохнув, подметил про себя, что Нотт всегда готов защитить его сестру. Возможно, он поговорит об этом с отцом. Возможно.              Он похлопал друга по плечу и отправился к себе в комнату, улыбаясь. Второй курс невероятно радовал, чего только стоит его героическая поимка снитча, пока неугомонный бладжер носился за ним с Поттером по полю. Пускай он и вывихнул руку, это того стоило, хотя последующие лекции сестры касательно того, что так не стоит рисковать, изрядно помотали его. Забота его сестрёнки заставляла Драко улыбаться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.