ID работы: 12015142

Короли рая / The Kings of Paradise

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1022
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 548 страниц, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1022 Нравится 1320 Отзывы 632 В сборник Скачать

Глава 10. Это вовсе не рай

Настройки текста
Примечания:

«Это игра для тех, кто желает найти способ оставить своё прошлое позади».

Цитата из фильма «Джуманджи» 1995 года

***

Войдя в палату и увидев на прикроватной тумбочке всего лишь одну из принесённых им книг, он едва смог скрыть своё разочарование, но всё же сделал вид, будто ничего не произошло. Он думал, что она уже проснулась. Обычно она спала не очень долго, по словам медсестёр, однако закрытые глаза и спокойное, размеренное дыхание говорили об обратном. На фоне белых подушек она выглядела очень худой и хрупкой, а в школе казалась ему почти великаном. Но, возможно, всё это было благодаря её характеру — такому располагающему и невероятно стойкому. Что-то всколыхнулось в глубине его души, когда он осознал, что и профессор МакГонагалл была простой смертной. Ему не хотелось её будить, но уйти он тоже не мог. Поттер тихо пересёк комнату и присел на стул для посетителей рядом с её кроватью. Он не знал, почему эти стулья были такими ужасно неудобными. Они совершенно точно не располагали к тому, чтобы остаться подольше. Он со вздохом откинулся на спинку стула, взял книгу с её прикроватной тумбочки и, погрузившись в свои мысли, пролистал первые несколько страниц. Он даже не знал, есть ли в этом фолианте хоть что-то стоящее. Вообще-то он не был уверен, что хотя бы в одном из них содержится какая-то полезная информация, но это всё, что он смог сделать. Всё, что смог найти. Портключи уже сами по себе были сложными устройствами, но сломанный портключ казался чуть ли не ящиком Пандоры. Профессор Флитвик, с которым он разговаривал ранее, заверил его, что Минерва МакГонагалл — самый опытный и сведущий специалист в этой области. Скользнув пальцем по карте какого-то водоёма в справочнике по магической географии, который он держал в руках, Гарри практически кожей почувствовал волшебное движение воды… — Мистер Поттер, — наконец хрипло поприветствовала его профессор, и он поспешил вернуть книгу на место. Наверное, он всё-таки разбудил её. — Профессор МакГонагалл, я не хотел вас будить. Медсёстры сказали, что… — Ничего страшного, — тихо перебила она его, мягко улыбнувшись. — Как вы себя чувствуете? — тут же спросил он, чувствуя себя не в своей тарелке из-за того, что приходил к ней каждый день в течение целой недели, хотя она была ещё не в состоянии говорить. — Лучше, — заверила она своего бывшего ученика, хотя выглядела так, словно ей стукнуло лет двести. — У вас… получилось ознакомиться с какой-нибудь книгой? — с надеждой спросил он, смущённо почёсывая затылок. — Или… чтение всё ещё слишком утомительно для вас? Я понимаю, конечно… — У меня… ещё не было такой возможности, — призналась она, качая головой. Гарри промолчал и просто кивнул. Но он думал, что МакГонагалл вообще не понадобятся книги — она же и так всё знала… — Конечно, — с пониманием ответил он. — Мне очень жаль беспокоить вас этим, но прошло уже больше двух месяцев с тех пор, как Гермиона пропала без вести, и… — он глубоко вздохнул. — Но разумеется, это не та проблема, которой вы должны загружать свою голову в данный момент. Она улыбнулась, как будто всё поняла. — Несколько дней назад вы сказали мне, что мисс Грейнджер исчезла с каким-то портключом? — хрипло спросила она, и Гарри торопливо протянул ей стакан воды с маленького подноса, стоявшего на прикроватной тумбочке. Она с благодарностью сделала глоток. Поттер кивнул, радуясь тому, что она оказала ему услугу, заговорив об этом первой. Ну наконец-то! — Да! Она дотронулась до него и… просто испарилась! — подтвердил он. — Доуэлла уже допросили, мракоборцы полностью прочесали исходный пункт назначения ключа. Там её не оказалось. — А первоначальным пунктом назначения был…? — Кент, — поспешил ответить Гарри. — Дом, где Доуэлл провёл своё детство, — уточнил он, вспомнив информацию из допроса Пожирателя смерти. — Домашние эльфы сказали, что никто так и не появился. Ни в этот день и ни днём позже, — быстро закончил он. МакГонагалл обеспокоенно кивнула. Теперь он знал, что это очень плохой знак, когда люди не добираются до места назначения портключа. — Она хотела уничтожить его? Портключ? — задумчиво спросила Минерва. — Да, — снова подтвердил Поттер. — Но… по всей видимости, это не сработало. — Нет, — её взгляд был почти снисходительным. — Портключ — это не просто предмет, который можно разбить на безвредные кусочки с помощью проклятия разрушения, — медленно проговорила его бывшая преподавательница. Мучительно медленно, как ему казалось, но он старался не подгонять её. — Мистер Поттер, заклинание Мобилюс, на котором основан каждый портключ, состоит из двух элементов, — вяло начала она, всё ещё чувствуя небольшую слабость. Гарри молчал и внимательно слушал её. — Из точных координат места со всеми его особенностями и из заклинания трансгрессии. Обе эти константы требуют деликатного подхода. — Казалось, женщина искала нужные слова. — Если одна из этих констант отсутствует, заклинание всё равно подействует, вы понимаете? — мягко спросила она, и он медленно кивнул. — Если первоначальные координаты были уничтожены, а трансгрессия осталась, как в случае с мисс Грейнджер, то выходит, что в качестве точки назначения было выбрано новое место. Поттер кивнул с пониманием. — Да! — тут же ответил он. — А как выбирается это место? И куда же она тогда отправилась? Минерва устало выдохнула. Он знал, что утомляет её своими расспросами, но чувствовал, что не может по-другому. — Всё не так просто, — помедлив, начала она. — Теоретически заклинание обращается к мыслям и чувствам «путешественника» и, возможно, оно выбрало место, которое присутствовало в подсознании мисс Грейнджер, место, которое она часто посещала в прошлом. Но также заклинание может выбрать лишь какое-то определённое чувство. Тепло, холод, боль, счастье, — расплывчато перечислила она. Он нахмурился. — Вы должны понимать, что… манипулирование параметрами заклинания Мобилюс может иметь катастрофические последствия. — Что вы имеете в виду, профессор? — выдохнул он. МакГонагалл глубоко вздохнула. — Ну, если отсутствует параметр пункта назначения, то… возможна любая точка мира, — осторожно заключила она. Гарри рассеянно кивнул. Он был готов обыскать абсолютно любое место на планете Земля. — Мы пытались найти её, профессор. Здесь и за океанами, — грустно произнёс он. — Возможности заклинаний определения местоположения не безграничны, — напомнила она ему. — Они… перестают работать на определённой высоте или глубине, — добавила она. — Вы имеете в виду, что она могла приземлиться где-нибудь в Перу? На вершине Сиула-Гранде или Эвереста? — взволнованно выпалил он. — Всё возможно, — подтвердила женщина. Казалось, она не решалась произнести следующие слова. Гарри считал эти предположения довольно абсурдными, ведь не могла же Гермиона во время боя думать об Эвересте? И МакГонагалл наконец вопросительно подняла взгляд: — Скажите… — продолжила она, устало потерев глаза. Должно быть, такой сложный разговор отнимал у неё много сил, и ему было искренне жаль её. — Да, профессор? — мягко подбодрил он её, и она покачала головой, словно изо всех сил пыталась заполнить какие-то пробелы в своей памяти. — А как так вообще получилось, что она использовала портключ, который по её версии уже был уничтожен? — Выражение лица Гарри стало жёстким. — Это произошло… по ошибке? Он ещё не поделился с ней всеми подробностями того несчастного случая. Видимо, это время пришло… Кислый привкус появился у него во рту при одной мысли о Малфое. — Всё произошло очень быстро. Это случилось посреди битвы, у неё, должно быть, просто не было времени на раздумья. Она… я не знаю, почему она… в конечном счёте… — покачал он головой. — Мне кажется, она подумала, что Малфой, несмотря ни на что, собирается воспользоваться им или… забрать в безопасное место. Или… — МакГонагалл непонимающе посмотрела на него, и он понял, что должен говорить яснее. — Она… исчезла не одна, профессор. Малфой… тоже исчез. И взгляд профессора переметнулся к чему-то ещё, но он не смог определить, к чему именно. Потом она опустила глаза на белое одеяло, и её пальцы неосознанно разгладили складки. — Что такое? — тут же выпалил Гарри, заметив её смятение. — Это имеет какое-то значение? Это что-то меняет? — Минерва, кажется, о чём-то задумалась. — Профессор, прошу вас, — взмолился он, и скорбное выражение лица женщины заставило его сердце биться чаще. — Ну что ж… — МакГонагалл как-то сникла. — Что вы хотите этим сказать? — тихо спросил он. — Ну, мы ведь ещё не знаем, действительно ли мисс Грейнджер уничтожила чары Мобилюса. Это сложный… — Профессор, что меняется, когда два человека используют один и тот же портключ? — Мистер Поттер, я… — Ответьте мне! — настойчиво взмолился он, и взгляд профессора показался ему ещё более беспомощным, чем до этого. — Я не могу, — почти беззвучно ответила она. Гарри моргнул. — Что?! Но… вы же изучали эти чары! Из всех людей именно вы должны больше всех знать об этом, профессор! — отчаянно настаивал он. — Вы единственная, кто… — … это особенный случай… и встречается он нечасто, мистер Поттер, — объяснила Минерва, широко раскрыв глаза. — Это происходит не каждый день и не описывается в учебниках, — почти с гневом продолжила она, но он понимал, что она злится не на него, просто вся эта ситуация слишком давила на неё. — По крайней мере, не в учебниках из основной учебной программы Хогвартса. — Но… вы же сказали, что если трансгрессия остаётся в силе, то человек просто появляется в неком месте, которое подкидывает ему его подсознание! — воскликнул он в отчаянии, и МакГонагалл скривила рот. — Это работает с одним «путешественником», мистер Поттер. Только при условии, что он перемещается в одиночку, — серьёзным тоном повторила она. — И даже для одного перемещающегося будет большой удачей, если он приземлится на вершину горы хотя бы в пяти тысячах метров над уровнем моря, где ещё достаточно кислорода, чтобы дышать. — Гарри замолчал, услышанное поразило его до глубины души. — Но когда их двое… — безэмоциональным голосом продолжила женщина, её взгляд стал каким-то пустым. — С двумя «путешественниками» всё… — она ​​как будто бы подбирала нужные слова. — Понимаете, чем больше неопределённых констант, тем неопределённее исход. Существуют места, которые создаются только вследствие именно такой неопределённости, — тихо заключила она. — Вот почему детям волшебников уже с малых лет вбивают в голову, что нельзя пользоваться старыми портключами и сломанными палочками! Она вновь казалась почти рассерженной. — Что это за места? — тут же спросил Гарри с таким маниакальным рвением, что МакГонагалл посмотрела на него с внезапным сочувствием во взгляде. — Мальчик мой, — с сожалением прошептала Минерва, — это места, до которых вы никогда в жизни не доберётесь, — мягко произнесла она. По его спине внезапно прошёлся мороз… — О взаимодействии с повреждённым заклинанием Мобилюс сразу двух душ ходят легенды, — сказала она, качая головой, и эти слова показались ему до боли знакомыми, будто он читал их в одной из книг всего несколько дней назад. Но, конечно же, он не обратил на них должного внимания в тот момент. — Портключ — это мощный инструмент, и если вы знаете, как им правильно пользоваться, он поможет вам создать волшебное место, — почти бесстрастным тоном объяснила она. Ему было не по себе от этой фразы, но она продолжила говорить: — Волшебные места отличаются от обычных. Вы не сможете доехать или долететь до них, не сможете найти их на картах. Это не искусственные волшебные острова, спрятанные от магловских глаз в Мёртвом море. Это что-то очень личное. И если вы до сих пор не смогли найти Гермиону Грейнджер, то… — То что?! — Гарри практически затаил дыхание. — Выходит, есть вероятность… — выдохнул он, широко раскрыв глаза. — Что она попала в такое место? Значит, мы потеряли её навсегда? МакГонагалл долго колебалась, прежде чем ответить: — Я никогда не попадала в такую опасную ситуацию, — призналась она, качая головой. В старческом голосе были отчётливо слышны нотки благоговения. — И кроме того, я не знаю никого, кто бы пошёл на такой риск, мистер Поттер, — Гарри снова промолчал, не в силах что-либо сказать. — Древние мудрецы писали, что люди могут покинуть такие волшебные места только тем же путём, каким они попали туда. Он вновь поднял взгляд. — В таком случае она бы уже давно вернулась с портключом! — возразил он. — Гермиона не стала бы ждать два месяца! — Нет, — сказала МакГонагалл, мотая головой так, словно её бывший ученик не понимал простой истины. — Портключ не сможет вернуть её. Да он и не сработает в таком месте. — Гарри продолжал недоумевать. — У волшебных мест нет фиксированного географического положения, — попыталась объяснить она. — Портключ — неважно, работает он или нет — даже в географическом плане не сможет перенести её куда-либо. Там ничего нет. Волшебные места… просто существуют. Портключ — это билет в один конец. Если мисс Грейнджер находится в таком месте… И если она всё ещё жива, — добавила Минерва, приподняв бровь, — она должна покинуть его… — Её голос зазвучал как-то неуверенно. Она говорила так, будто рассказывала сказку, в которую сама не очень-то и верила. — … вместе с Драко Малфоем, — серьёзным тоном закончила женщина. — Вот как, — кивнул Гарри, не зная, что ему делать с этой информацией. — Но тогда я не вижу никакой проблемы. Почему ей понадобилось так много времени, чтобы покинуть это проклятое место? Нетерпение грызло его изнутри. Ведь решение было простым как дважды два! Что же так задержало Гермиону? — Каждое волшебное место отличается от других, — продолжила она. — Опыт и эмоции мистера Малфоя и мисс Грейнджер, скорее всего, создали что-то совершенно неординарное. К тому же и само заклинание могло внести свои коррективы, мистер Поттер. Всё это лишь расплывчатые теории. Это место может быть таким же маленьким, как Хогсмид, или таким же огромным, как Россия. Возможно, оно окружено горами. А возможно, это вовсе не… райское место, — она произнесла эти слова так осторожно, словно они могли разбиться. Когда до него дошёл их смысл, ему вдруг стало плохо. — Легенды гласят, что волшебные места неохотно отпускают своих посетителей, — тихо добавила она, снова опустив взгляд на свои морщинистые руки. — Но это… — на её старческом лице появилась грустная улыбка, — всего лишь легенды минувших времён. Я не могу подтвердить их истинность, а волшебники, которые могли бы это сделать, уже давно мертвы… Он позволил этим словам проникнуть в своё сознание. До самых глубин души. А когда он всё понял, его плечи внезапно поникли. Ведь Гарри верил, что эти легенды были правдой. — Что вы имели в виду, говоря, что Гермионе придётся покинуть это место вместе с Драко Малфоем? Его сердцебиение замедлилось. А во взгляде МакГонагалл опять мелькнуло сочувствие. — Так гласит легенда. Она попала туда с ним. И выбраться оттуда тоже должна с ним. — С ним? — безэмоциональным голосом повторил он. — Вы… имеете в виду… вместе? Сообща? — недоверие, с которым он произнёс этот вопрос, буквально выворачивало его наизнанку. — Да, — подтвердила она, и он бессильно откинулся на спинку стула. — А он… он должен быть живым для этого? — сухо поинтересовался Поттер, и Минерва вновь уставилась на складки покрывала. Но это был скорее риторический вопрос. Гарри и сам мог бы ответить на него. — Конечно же, должен… — пробормотал он и закрыл глаза. Если она и правда оказалась в таком волшебном месте, каковы шансы, что она действительно объединится с Малфоем? Поймёт ли она вообще, что с ними произошло? Поймёт ли она, куда они попали? Гермиона была умной ведьмой, но её родители были маглами. Гарри не знал этих легенд и предостережений, которые маленькие дети волшебников впитывали с молоком матери. Он не знал ничего из этого. Даже Гермиона, похоже, не подозревала, что ломать портключи опасно. А Малфой? Если она уже убила его — где бы они ни были — тогда… она останется там навсегда. Гриффиндорец почувствовал сильную потребность в огневиски. В очень большом количестве огневиски… — Спасибо, профессор, — разочарованно пробормотал он. — Не благодарите, мистер Поттер, — ответила побледневшая женщина. — Лучше надейтесь на то, что я ошибаюсь, — устало ответила она. — Я стара, но и я не знаю абсолютно всего. Это истории из книг, которые приписывают перу барда Бидля. В них нет никакой научной базы. Но для Гарри это не было аргументом, который бы доказывал, что всё это небылицы. Рассказ о трёх братьях веками воспринимали как сказку, и всё же… каждое его слово было правдой. Тот факт, что какая-то история считалась вымышленной легендой, не мешал ему верить в её достоверность. Дамблдор научил его другому. Но Поттер лишь уверенно кивнул: — Она жива, — убеждённым тоном проговорил он. — Я это знаю. МакГонагалл устало закрыла глаза, и Гарри поднялся на ноги. Гермиона просто обязана прийти к этому решению! Другого выхода не существовало. Не существовало…

***

— Никогда об этом не слышал, — произнёс Кингсли, качая головой и вертя в руках пустой стакан. Они сидели за большим обеденным столом семьи Уизли в Норе, и Гарри был рад, что мракоборцы приняли его приглашение. — Да, но это ничего не значит, — заметил Билл Уизли, удивлённо приподняв бровь. — Бабушка рассказывала мне о таинственных местах, до которых можно добраться только на корабле и из которых никто и никогда не возвращался, — задумчиво сказал он. — Да это всё выдумки, — мрачно буркнул Рон, его щёки уже успели покраснеть. — Маглы точно так же думают и о нас! — не согласилась Джинни. — Я тоже знаю пару таких легенд, — вмешался Артур, пока Молли со вздохом подкладывала дров в камин, а Джордж наполнял бокал Гарри новой порцией напитка. — У меня на работе целая куча полуразрушенных вещей, которые могут перенести тебя куда угодно. Заклинания трансгрессии — это вам не шутки, — пробормотал он, мотая головой. — Что за место могла придумать Гермиона вместе с Малфоем? — задумчиво спросила Джинни, нарушив тишину, на что Рон фыркнул. — Должно быть, очень страшное, — бездумно ляпнул он, а потом в страхе приоткрыл рот. — Я… я надеюсь, что это не так, но… — он закрыл рот и снова покачал головой. — Если это место вообще существует! — Рон, она за пределами нашего мира. Её нигде нет, нигде! — со злостью в голосе повторил Гарри. — Если она и правда находится в таком месте, то… — … то почему тогда она ещё не дома, а? — точно таким же тоном перебил его Рон. — Где она, Мерлин подери?! — закричал он и с силой ударил пустым стаканом по деревянному столу, заставив всех вздрогнуть. — Потому что для этого она должна объединиться с ним! — возмущённо рявкнул Поттер. — Перестань так говорить! — в отчаянии воскликнула Джинни. — Гарри, прекрати наконец! — настойчиво повторила она. — С ним?! — презрительно повторил Рон, не веря своим ушам. — Как будто это так просто! — прорычал он. — У этого мудака есть волшебная палочка! А у неё её нет! — холодно заключил он. — Рон, — укоризненно одёрнула его Молли. — Что? — недоверчиво рявкнул он на мать. — Думаешь, Пожиратель смерти пощадил её? Думаешь, у него хватило ума понять, что вернуться домой он сможет только с ней?! — Рон! — вмешалась Джинни, но тот резко встал из-за стола. — Нет! — яростно крикнул он. — Если единственная надежда состоит в том, что Малфой ещё не убил Гермиону, тогда… — он тяжело сглотнул. — Тогда я скорее смирюсь с тем, что она не вернётся, чем буду продолжать тешить себя бессмысленными надеждами! — выплюнул он в сторону Гарри и ушёл. В его глазах блестели слёзы. В столовой повисла тишина. — Она жива, — мягко заверила его Молли со спокойной решимостью в глазах, но Гарри и сам это знал. Он тоже это чувствовал. — Рональд… просто перенервничал, — смущённо добавила она. Он знал, что Рон и Гермиона были парой. Они никогда не объявляли об этом официально, но… это было очевидно. — Даже учитывая открывшиеся факты, — тихо начал Кингсли, — на следующей неделе Министерство всё равно объявит их обоих погибшими, — Поттер мрачно скривил рот. Кингсли не отличался тактичным характером, но и бессердечным человеком он тоже не был. — Что?! — ошеломлённо воскликнула Джинни. — Но… мы же не нашли никаких тел. Доказательств их смерти нет. — Этого требует протокол по работе с несчастными случаями, связанными с неудачной трансгрессией, — извиняющимся тоном возразил Кингсли. — Мы оба знаем, что несчастные случаи, связанные с трансгрессией, выглядят не так, Кингсли, — снисходительно заметил Артур. Бруствер выдохнул. — Нет. Но… при всём моём уважении… у Министерства нет возможности искать её в каких-то сказочных местах, — безрадостно ответил он. — И если это место создано только на основе подсознания Гермионы, то никакой отряд мракоборцев тут не поможет, — сказал Кингсли, встав на ноги и посмотрев на Гарри. — И Поттер, — по-дружески кивнул он, обратившись к нему, — добро пожаловать на борт. Сегодня Гарри официально вступил в ряды мракоборцев. Но на самом деле это не было празднованием его нового назначения — да и праздновать ему совсем не хотелось. Несмотря на это, он ощутил странное облегчение, за которым, однако, последовали лёгкие угрызения совести. А затем он вдруг почувствовал весь груз усталости, которая накопилась в нём за эти восемь долгих недель. Словно кто-то снял с него тяжёлую ношу. Тот факт, что он ничем не мог помочь Гермионе, так как всё зависело только от неё… почти успокоил его. Ведь он даже не мог связаться с ней! В таком случае всё будет хорошо. Ведь это же Гермиона! У неё всё получится! Она вернётся домой. Где бы она ни была…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.