Пронзая сердце

Перевод
PG-13
Завершён
95
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
214 страниц, 77 892 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
95 Нравится 68 Отзывы 24 В сборник

3. То, чего они прежде не замечали

Настройки
      Слуги распахнули двери. Анна, ведущая за руку Эльзу, с восхищением смотрела на преображение бального зала. Он выглядел ещё лучше, чем вчера. На фуршетных столах стояли ледяные скульптуры в натуральную величину: медведь, лебедь и балерина.       Что-то падало с потолка. Анна подняла руку и в недоумении уставилась вверх. Она ахнула. Снег падал, но испарялся, не успев коснуться её руки.       — Как у тебя вообще хватило времени на всё это? — удивлённо спросила она. Эльза ответила простой улыбкой. Анна заметила, что сестра выглядит усталой. В одном из своих ледяных платьев она всегда была воплощением элегантности, волосы были заплетены и закручены в сверкающую сетку. Её осанка была идеальной. Олицетворение самообладания.       — Когда у тебя нет времени, ты его создаёшь, — ответила Эльза.       Анна посмотрела на сестру с восхищением. Однако она чувствовала вину. Конечно, у неё тоже были обязанности, но большую часть времени она просто бездельничала. Она легко отвлекалась. Ей хотелось бы быть такой же трудолюбивой, как Эльза.       «Придется ночевать у неё. Наверняка она работает всю ночь, когда меня нет рядом», — подумала Анна, глядя на мешки под глазами сестры.       Эльза, заметив пристальный взгляд Анны, посмотрела на неё, приподняв бровь.       Анна покраснела.       — Прости, — кашлянула она.       — Почему?       Анна застенчиво улыбнулась ей.       «Действительно, почему?»       Затрубили трубы. Кай объявил:       — Королева Эльза из Эренделла. Её сестра, принцесса Анна из Эренделла.       Казалось, весь зал повернулся и уставился на них. Несколько человек смотрели на Анну, но почти все взгляды были прикованы к её сестре.       Только теперь Анна поняла почему. В своем хрустальном платье Эльза сияла. Она была чем-то таким, чего они никогда раньше не видели. Она высоко держала голову, с гордостью демонстрируя всем свои способности. На ней было облегающее платье с разрезом почти до бедра. Она выглядела загадочной, опасной и желанной.       Если бы Анна ела сэндвич, она бы им подавилась.       — Дамы и господа, позвольте мне официально поприветствовать вас в Эренделле, — сказала Эльза, её голос разносился по комнате, — на нашем ежегодном Зимнем Фестивале. Я надеюсь, что…       Анна с внезапной враждебностью уставилась в толпу. Мужчины, женщины и дети, всех разных национальностей, в разной одежде. Но в основном мужчины, собравшиеся здесь, чтобы добиваться руки её сестры.       «Ни один из них не достаточно хорош для неё», — подумала она с неожиданной жестокостью.       Теперь Анна поняла, что должна делать. Её обязанностью, как сестры, было проверять этих глупых герцогов и принцев. Опыт общения с одним принцем оставил у неё стойкое недоверие к их роду. Но она твёрдо решила: другого принца Ханса не будет. Анна собиралась найти Эльзе самого лучшего из мужей.       — Так что, пожалуйста, наслаждайтесь своим пребыванием здесь и познакомьтесь со всем, что может предложить Эренделл, — закончила Эльза. Раздались теплые аплодисменты.       Вдруг Анна осознала, что на неё смотрят люди. Её взгляд метнулся к зеркальной стене, и она увидела себя: она стояла, вцепившись в руку Эльзы, и ухмылялась, как идиотка.       — Анна, ты хорошо себя чувствуешь?       Когда Эльза повернулась к ней, Анна была розовой, как грейпфрут.       Уставившись на свою обувь, она бормотала что-то похожее на «Мимбл-Вимбл».

* * *

      — Извините меня, простите меня… — Анна протиснулась сквозь толпу, пробиваясь туда, где, как ей казалось, она заметила знакомую гриву светлых волос Кристоффа. — Пропустите меня…       Толпа зашевелилась и, наконец, она увидела его.       Он стоял у стола с пуншем в смокинге и выглядел неловко без Свена рядом с ним. Она осмотрела смокинг; он был довольно хорошо вычищен.       — Кристофф! — позвала она, протискиваясь между двумя довольно крупными господами.       — Анна, — сказал с облегчением Кристофф. Он едва успел поставить стакан с пуншем, как Анна схватила его за руку и увела.       — Анна, — сказал он, — куда… — он едва избежал столкновения с герцогиней Пембери, — куда мы идем?       — Мне нужно поговорить с тобой.       — Ох… — он ударился о буфетный стол, ледяная скульптура покачнулась. — Вопрос остается в силе. Куда мы идем?       — Нам нужно поговорить наедине. Иначе эти люди не оставят меня в покое. — Три герцога и герцогиня уже приставали к ней, когда она искала Кристоффа.       Она вытащила его в коридор и завела в крошечную ванную комнату, не больше чулана, захлопнув за собой дверь.       Кристофф оглядел темноту.       — Ну, здесь уютно, — сказал он.       Слова уже готовы были сорваться с её губ, но она промолчала. Из-за маленькой ванной комнаты они с Кристоффом стояли почти вплотную друг к другу. Несмотря на это, она всё ещё многого не могла сказать.       Попытка его избегать не принесла успеха. Всё стало ещё более странным.       — Эм…       — Ты сказала, что хочешь поговорить со мной. Наедине, — подсказал Кристофф. Он выглядел веселым, но в его глазах она увидела затаенную грусть.       «Прости, Кристофф, — подумала она. — Я всё ещё не могу этого сделать. Я не готова».       После небольшой паузы она сказала:       — Сегодня речь пойдет об Эльзе. Я должна ей помочь.       — Моя сестра должна выбрать себе жениха за две недели, — сказала Анна.       — Да, я слышал, — сказал Кристофф с язвительной улыбкой.       — Верно. Но дело в том, что Эльза не умеет общаться с мужчинами. На днях я пыталась спросить её о том, какие у неё предпочтения, но она не дала мне прямого ответа.       — Я не совсем понимаю, к чему ты клонишь.       — Мы должны помочь ей, Кристофф! Мы должны найти кого-то, кто будет абсолютно идеальным для неё. Она ведет себя так, будто её не интересуют парни… но я просто знаю, что «Мистер Правильный» находится где-то рядом.       Казалось, Кристофф не был уверен в этом.       — К тому же, я беспокоюсь о том, что какой-нибудь мерзкий принц женится на ней только ради трона, — добавила она.       — Справедливо.       Она нахмурила брови. Мысли о Хансе всегда приводили её в ярость. Вспоминая то, что он пытался сделать, она приходила в бешенство!       — Ты снова выглядишь злой, Анна, — сказал Кристофф.       — Да, мысли об этих парнях приводят меня в бешенство. Они думают, что принцессы и королевы — это талоны на еду? Это сводит меня с ума!       — Я вижу.       Анна посмотрела на него.       Вдруг дверь со щелчком открылась и свет проник в кромешную тьму ванной комнаты. Анна испуганно обернулась и увидела мужчину, которого никогда раньше не встречала.       "От этих парней нигде нельзя скрыться!".       — Принцесса Анна, рад познакомиться с вами. Меня зовут Джеральд, лорд Эпплмора. Анна решительно кивнула Кристоффу. Тот положил голову на руку и застонал. Джеральд продолжил:       — Я хотел бы узнать, не могли бы вы представить меня…       Но не успел он произнести и слова, как Анна схватила его за воротничок и потянула внутрь.       — Прежде всего… — Анна сделала глубокий вдох. Мужчина выглядел испуганным. Кристофф вздохнул и захлопнул дверь.       — Откуда ты родом? Сколько у тебя братьев? Любишь ли ты сэндвичи? Какой у тебя размер обуви? Какие у тебя намерения по отношению к моей сестре?!       Кристофф засунул руки в карманы и откинулся назад. После шести месяцев, проведенных с Анной, он смирился с этим.

* * *

      Бал быстро превращался в туман.       Эльза пожимала руки, казалось, всему залу. Она встретила принцев и принцесс, пару королев, несколько герцогов, целую толпу лордов и больше графов, чем она могла сосчитать. Всё это время она пыталась запомнить имена, титулы и то количество напыщенности, которое они придавали своим владельцам. И, конечно же, старалась не заморозить всё вокруг.       Правда заключалась в том, что на таких крупных светских мероприятиях Эльза не могла расслабиться. Планирование и контроль над деталями помогали, но она никогда не могла проглотить нервозность в горле или прогнать ту часть себя, которая просто хотела убежать в тихую комнату.       К тому же, она готова была поклясться, что лорд Эйнсбери уже в четвертый раз представился и пожал ей руку.       Когда герцог Харрингтон, их ближайший торговый партнер, попросил её руки для танца, плечи так напряглись, что она едва могла ими пошевелить. Пока Харрингтон не заметил:       — Королева Эльза… эм… — она поняла, что покрыла шаль льдом.       — Ох.       Он положил руку ей на талию, и музыканты начали следующую песню.       Ей хотелось, чтобы Анна была здесь. Эльза хотела, чтобы правила были другими. Если бы она могла танцевать только с ней, она знала, что не нервничала бы так сильно. Почему две женщины не могут танцевать вместе?       Она ходила по залу, от партнера к партнеру. Как только заканчивался один танец, её окружали ухажеры, приглашая на следующий.       «Где же Анна?».       С облегчением она обнаружила, что танцует с Францем, и ей не нужно продолжать расспрашивать о родственниках и кузенах.       — Вам нравится вечер, Ваше Величество? — спросил он.       Она улыбнулась:       — Это немного утомительно.       — Вы уже приметили кого-нибудь особенного? — спросил он, сверкнув глазами.       — Ну, лорд Перривезер пожал мне руку с таким энтузиазмом, казалось, что она отвалится. А герцог Ламбриджский подарил мне банку, полную желе из угрей.       — Какой очаровашка, — сказал Франц, смеясь. — Тем не менее, времени достаточно. Я так понимаю, вы уже рассмотрели подходящие политические союзы.       Она кивнула:       — Я записала несколько имен, как только был составлен список гостей.       — И?       — Любой из восточных лордов, кроме Бэймбрайда. Король Уэссекса был бы рискованным партнером, но мы бы удвоили нашу казну.       — Хотя… как ты знаешь, пять его печально известных сыновей не любят мачех.       — Действительно. — Если слухи были правдой, то последняя не прожила и месяца.       — Кстати, — сказала она, — Анна всё ещё здесь? Я не видела её уже сколько? Почти час?       — Должен признаться, что у меня тоже есть опасения. Кай сказал мне, что видел, как она прошла в ванную по коридору вместе с молодым Кристоффом…       — Ох. Ну…       — А также принцем Эдвардом.       — …Что?       Хотя у них оставалось ещё половина танца, Эльза бросила руку Франца и пробилась сквозь толпу. Когда люди пытались окликнуть её, она качала головой:       — Извините, не сейчас, — отвечала она.       Возле туалета она остановилась и отчетливо услышала голос Анны.       «Что она делает…».       — Значит, вы не заинтересованы в её богатстве?       — Нет-нет, принцесса Анна. Уверяю вас, я хочу жениться на вашей сестре, потому что… потому что я слышал о её знаменитой красоте, — запнулся принц.       — Значит, вы хотите жениться на ней только из-за её внешности, так вы хотите сказать?       — П-п-пожалуйста, принцесса Анна, я…       Эльза открыла дверь. Три головы посмотрели вверх. Принц Эдвард сидел, съежившись, на унитазе. Лицо Анны зловеще освещала свеча, которую она держала прямо под подбородком. Очевидно, что Анна находилась в режиме глубокого допроса.       — АННА!
95 Нравится 68 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (4)