Пронзая сердце

Перевод
PG-13
Завершён
95
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
214 страниц, 77 892 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
95 Нравится 68 Отзывы 24 В сборник

19. Зачарованная

Настройки
      — Боюсь, вы опоздали.       Ада стояла в дверном проходе.       — Слишком поздно? — Голос Анны сорвался. — О чем ты говоришь?       — Ада, кто эти люди? — спросила Эльза. Она выглядела озадаченной и обескураженной внезапным появлением Анны и Кристоффа.       — Не о чем беспокоиться, миледи. Просто недоразумение, — сказала Ада.       — Недоразумение? — воскликнула Анна, сжав кулаки.       — Анна, пожалуйста, пойдем со мной. Я всё объясню, — просила провидица.       — Ты можешь объяснить всё прямо здесь, — произнес Кристофф низким голосом.       Анна обернулась к сестре и сделала шаг в её сторону.       — Пожалуйста, Эльза… — умоляла она, — ты должна помнить меня. Я твоя сестра, Анна. — Она сжала ее руку между своими, но почувствовала лишь холод. Правая рука Анны была скована льдом.       — Не подходи ближе, — сказала Эльза холодным голосом. — Убирайтесь из моей комнаты, пока я не позвала стражников. Ты не можешь быть моей сестрой, потому что у меня её нет. Я единственный ребенок.       В глазах Эльзы была отрешенность.       Анна прижала замерзшую руку к груди. Она чувствовала лишь холод.       — Анна, пожалуйста, — просила Ада.       Она посмотрела на Кристоффа. В этой ситуации он никак не мог ей помочь.       Анне ничего не оставалось, кроме как последовать за провидицей.       

* * *

      — Что с ней случилось? — Анна услышала, как Кристофф спросил Аду. Но сейчас она чувствовала себя отстраненной от всего. Она шла по коридору, но на самом деле ее там не было.       «У меня нет сестры», — сказала Эльза.       Анна сжала свою оттаявшую руку.       — Я всё объясню, — сказала Ада, — но сначала нам нужно пойти в уединенное место. Я не хочу, чтобы нас подслушали.       Когда Анна вернулась к реальности, она обнаружила, что они находятся в спальне. Стены были украшены розмарином, а из окна дул теплый ветерок. Ада сидела в кресле у незажженного камина. Кристофф устроился напротив неё.       Анна так и осталась стоять.       — Отвечая на ваш вопрос: Эльза была заколдована, — сказала Ада.       — Заколдована? — спросил Кристофф. — Королевой Матильдой?       — Одним из ее магов.       — Одним? — пробормотал Кристофф.       — Нас четверо: Илия, Ангус, Хублан и я.       Анна заставила себя выйти из ступора. Её голос дрожал. — Это ты сделала? — потребовала она.       К её чести, даже под обвинениями Ада оставалась совершенно спокойной и сдержанной.       — Нет. Это не моя сила. Это Хублан может заставить людей всё забыть.       Кристофф нахмурился.       — И что же он сделал? Стер все её воспоминания об Анне?       — И дал ей новые. Она больше не думает, что она королева Эльза из Эренделла. Вместо этого она — дочь маркиза.       Когда Анна была совсем маленькой, она потеряла свои собственные воспоминания. Вскоре после великой оттепели Эльза рассказала ей правду о магии троллей и о том, что секрет силы Эльзы был от неё скрыт.       Но Анна так и не смогла вернуть эти воспоминания.       — Это неправильно, — сказала Анна, в её голосе звучали нотки гнева, — так портить чьи-то воспоминания. Это неправильно.       Кристофф наклонился вперед в своем кресле.       — Так что, мы найдем этого Хублана и заставим его вернуть Эльзе её воспоминания?       — Я не рекомендую этого делать. Скорее всего, после этого вы даже не вспомните кем были, — сказала Ада.       — Значит, мы ничего не можем сделать? — разочарованно спросил Кристофф.       — Я этого не говорила, — её глаза встретились с глазами Анны. — Это просто заклинание. Заклинания можно разрушить. Ты сама это продемонстрировала, Анна, прямо по дороге сюда.       Всё встало на свои места.       — Ты имеешь в виду шторм?       — Это было одно из заклинаний Илии. И я никогда не слышала, чтобы кому-то удалось разрушить одну из её иллюзий.       — Ты хочешь сказать, что буря вообще не была настоящей? — спросил Кристофф.       — Она просто должна была заставить вас повернуть назад, — сказала Ада.       Анна покачала головой.       — Я не могла бросить Эльзу…       — Даже несмотря на то, что вы могли утонуть?       Анна сжала руки в кулаки.       — Она моя сестра. Я никогда не смогу бросить её.       Окинув их взглядом, Кристофф вздохнул и положил голову на руки. — Дай угадаю. Это та самая «настоящая любовь», да?       Но теперь в Анне вспыхнул новый огонь. Страх сменился решимостью.       — Что мне нужно сделать? — спросила она.       — Сблизиться с Эльзой. Подружиться с ней. Может быть, тогда она начнет вспоминать, кто ты такая.       — С этим могут возникнуть проблемы, — заметил Кристофф. — Что сделает королева Матильда, когда увидит, что Эльза разговаривает с принцессой Эренделла?       — Тогда она может стать кем-то другим, а не принцессой Эренделла. На свадьбу пришло много людей. Не высовывайся, и я сомневаюсь, что тебя узнают.       Кристофф приподнял бровь.       — Ты готова пойти на это, Анна?       — Я сделаю всё возможное, чтобы спасти Эльзу, — решительно заявила она.       — Приятно слышать, — сказала Ада. — Что тебе нужно сделать, так это встретиться с Кристианом, дворецким. Ты должна уговорить его нанять тебя. Просто продолжай просить, пока он не согласится.       — Ты имеешь в виду… стать горничной? — сказала Анна.       Кристофф подавил смех под своей рукой.       — Прости, — сказал он.       Решимость Анны пошатнулась.       — Ну… это ведь не так уж сложно, правда? Это же просто подметать и мыть, верно? Вытирать пыль и делать реверансы.       Кристофф издал звук, отдаленно похожий на фырканье.       — Ты когда-нибудь раньше держала метлу в руках, Анна?       Она поставила руки на бедра.       — Эй! Конечно, я держала… Может быть, один раз. Но разве это так сложно?       — Я не буду врать, — сказала Ада, сложив руки на коленях. — Это будет нелегко. Кристиан будет натаскивать тебя, как собачонку. Но это лучший способ оставаться под прикрытием, который я могу придумать. И нам придется что-то сделать с твоими волосами. — Ада смотрела на рыжие локоны Анны.       — А мне что делать? — спросил Кристофф.       Анна ответила:       — Тебе нужно вернуться на корабль, Кристофф.       — Что?       — Кто-то должен сообщить адмиралу Вестергарду, что происходит. Чтобы они могли послать весточку обратно в Эренделл.       Кристофф покачал головой:       — Я не оставлю тебя в этом месте одну, Анна. Он встал со своего места и положил руки на её плечи. — Кто знает, что может случиться с тобой здесь.       Их взгляды встретились.       — Кристофф, ты должен доверять мне.       — Анна, я доверяю тебе, но… — резко ответил он, посмотрев на Аду.       — Полагаю, ты говоришь обо мне, — сказала Ада, уголки её рта искривились в улыбке.       — Почему ты помогаешь нам? — потребовал Кристофф.       — У меня есть свои причины, — спокойно ответила Ада.       Кристофф обернулся к Анне, широко раскрыв глаза и подняв брови, как бы говоря: видишь?       — Кристофф… — Анна крепко сжала манжету на его рукаве. — Помнишь, о чем мы говорили раньше, на корабле? Я сказала, что ты должен перестать беспокоиться обо мне.       Кристофф напряженно кивнул.       — Я помню.       — Я думаю, сегодня тот самый день, — сказала она.       

* * *

      — Миледи, вы уже подумали о том, какую прическу хотели бы сделать? — спросила служанка. — Здесь, в столице, есть несколько популярных причесок, я могла бы вам показать.       Эльза стояла на табурете, а портной крутился вокруг неё с полосками ткани. Эльза зачесала волосы за плечи.       — Этот цвет идеален, — восхищённо сказал портной.       Эльза услышала щелчок двери и увидела в зеркале вошедшего посетителя. Её рот расширился в форме буквы «о».       — Королева Матильда! — воскликнула она, слегка покраснев, и сделала реверанс.       Матильда махнула рукой.       — Нет нужды во всем этом. Через несколько дней мы станем семьей, не так ли?       Эльза покраснела ещё больше.       — Я хотела ещё раз поблагодарить вас, Ваше Величество, за всю ту доброту, которую вы проявили ко мне…       Ещё один взмах руки.       — Пожалуйста. Зови меня бабушкой.       — Но, боже мой, я действительно не могу…       — Я настаиваю, — твердо сказала Матильда.       — Ну тогда… — Эльза улыбнулась, ее щеки засияли. — Спасибо. Я никогда не знала ни одну из своих бабушек. Будет здорово, если наконец-то появится человек, которого я смогу так называть.       Глаза Матильды смягчились.       — Не знаю, упоминала ли я уже об этом, но маркиз был моим хорошим другом. Я была очень опечалена, когда узнала о его смерти. Если бы я знала, как вы были одиноки последние несколько лет, я бы давно пригласила вас сюда.       — Вы… так добры, Ваше Ве… бабушка, — сказала Эльза, опустив глаза. Три года назад её родители ехали на свадьбу, когда разразилась сильная буря. Она так и не смогла простить им, что они оставили её одну в их замке на берегу моря. Единственной компанией для неё был персонал, огромные пустые комнаты и тишина.       «Я твоя сестра», — сказала утром та странная девушка. Эльза чуть не рассмеялась вслух. Она пожалела, что у нее нет брата или сестры. Может быть, тогда ей не было бы так одиноко.       — Ну, прошлое осталось в прошлом, — сказала Матильда. Она погладила руку Эльзы. — И мы ничего не можем с этим поделать. Скажи мне, тебе нравится в столице?       На лице Эльзы расцвела улыбка. Слова хлынули из нее потоком:       — Это замечательно, Ваше Ве… бабушка. Город такой красивый, и все были так добры ко мне. И, ну…       — Продолжай, — сказала Матильда, улыбаясь её энтузиазму.       — Это просто замечательно, что я могу свободно пользоваться своими способностями. Отец всегда боялся, что подумают люди, если узнают, поэтому я научилась их скрывать…       — Как бы мне ни нравился ваш отец, боюсь, он был склонен к глупостям, — сухо сказала Матильда.       — Он пытался защитить меня, но…       — Но здесь тебе не нужно скрывать свои способности, — сказала Матильда. — Эльза, мне не терпится увидеть, на что ты способна.       Эльза широко улыбнулась.       — Я сделаю все, что в моих силах.       — А теперь… — Матильда повернулась к служанке и портному, которые ожидали в стороне. — Зачем ты возишься со всем этим?       — Простите? — сказала Эльза.       — Я видела платье, которое было на тебе вчера. Ты сама его сотворила, не так ли? — сказала Матильда.       Эльза прикусила губу, покраснев.       — Сама.       — Тебе не кажется, что невеста в свадебном платье изо льда выглядела бы просто потрясающе?       Затаив дыхание, Эльза ответила:       — Да, я думаю, это будет прекрасно.       — Ну тогда тебе лучше приступить к работе.       Она сцепила руки вместе, не обращая внимания на кислый взгляд портного, который думал, что будет шить платье для дочери маркиза.       — Я действительно могу?       — Эльза. — Матильда положила руку ей на плечо. — Я не хочу, чтобы ты больше боялась своих способностей. Я хочу, чтобы ты приняла их.       — Тогда я так и сделаю.       Весь день Эльза провела с блокнотом и карандашом, нарисовав дюжину различных эскизов.       Но время от времени она отвлекалась, думая о людях, которые ворвались в ее комнату в тот день. В частности, о девушке.       Хотя она была уверена, что никогда раньше её не видела, Эльза не могла избавиться от ощущения, что знает её.
95 Нравится 68 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (2)