* * *
— Что с ней случилось? — Анна услышала, как Кристофф спросил Аду. Но сейчас она чувствовала себя отстраненной от всего. Она шла по коридору, но на самом деле ее там не было. «У меня нет сестры», — сказала Эльза. Анна сжала свою оттаявшую руку. — Я всё объясню, — сказала Ада, — но сначала нам нужно пойти в уединенное место. Я не хочу, чтобы нас подслушали. Когда Анна вернулась к реальности, она обнаружила, что они находятся в спальне. Стены были украшены розмарином, а из окна дул теплый ветерок. Ада сидела в кресле у незажженного камина. Кристофф устроился напротив неё. Анна так и осталась стоять. — Отвечая на ваш вопрос: Эльза была заколдована, — сказала Ада. — Заколдована? — спросил Кристофф. — Королевой Матильдой? — Одним из ее магов. — Одним? — пробормотал Кристофф. — Нас четверо: Илия, Ангус, Хублан и я. Анна заставила себя выйти из ступора. Её голос дрожал. — Это ты сделала? — потребовала она. К её чести, даже под обвинениями Ада оставалась совершенно спокойной и сдержанной. — Нет. Это не моя сила. Это Хублан может заставить людей всё забыть. Кристофф нахмурился. — И что же он сделал? Стер все её воспоминания об Анне? — И дал ей новые. Она больше не думает, что она королева Эльза из Эренделла. Вместо этого она — дочь маркиза. Когда Анна была совсем маленькой, она потеряла свои собственные воспоминания. Вскоре после великой оттепели Эльза рассказала ей правду о магии троллей и о том, что секрет силы Эльзы был от неё скрыт. Но Анна так и не смогла вернуть эти воспоминания. — Это неправильно, — сказала Анна, в её голосе звучали нотки гнева, — так портить чьи-то воспоминания. Это неправильно. Кристофф наклонился вперед в своем кресле. — Так что, мы найдем этого Хублана и заставим его вернуть Эльзе её воспоминания? — Я не рекомендую этого делать. Скорее всего, после этого вы даже не вспомните кем были, — сказала Ада. — Значит, мы ничего не можем сделать? — разочарованно спросил Кристофф. — Я этого не говорила, — её глаза встретились с глазами Анны. — Это просто заклинание. Заклинания можно разрушить. Ты сама это продемонстрировала, Анна, прямо по дороге сюда. Всё встало на свои места. — Ты имеешь в виду шторм? — Это было одно из заклинаний Илии. И я никогда не слышала, чтобы кому-то удалось разрушить одну из её иллюзий. — Ты хочешь сказать, что буря вообще не была настоящей? — спросил Кристофф. — Она просто должна была заставить вас повернуть назад, — сказала Ада. Анна покачала головой. — Я не могла бросить Эльзу… — Даже несмотря на то, что вы могли утонуть? Анна сжала руки в кулаки. — Она моя сестра. Я никогда не смогу бросить её. Окинув их взглядом, Кристофф вздохнул и положил голову на руки. — Дай угадаю. Это та самая «настоящая любовь», да? Но теперь в Анне вспыхнул новый огонь. Страх сменился решимостью. — Что мне нужно сделать? — спросила она. — Сблизиться с Эльзой. Подружиться с ней. Может быть, тогда она начнет вспоминать, кто ты такая. — С этим могут возникнуть проблемы, — заметил Кристофф. — Что сделает королева Матильда, когда увидит, что Эльза разговаривает с принцессой Эренделла? — Тогда она может стать кем-то другим, а не принцессой Эренделла. На свадьбу пришло много людей. Не высовывайся, и я сомневаюсь, что тебя узнают. Кристофф приподнял бровь. — Ты готова пойти на это, Анна? — Я сделаю всё возможное, чтобы спасти Эльзу, — решительно заявила она. — Приятно слышать, — сказала Ада. — Что тебе нужно сделать, так это встретиться с Кристианом, дворецким. Ты должна уговорить его нанять тебя. Просто продолжай просить, пока он не согласится. — Ты имеешь в виду… стать горничной? — сказала Анна. Кристофф подавил смех под своей рукой. — Прости, — сказал он. Решимость Анны пошатнулась. — Ну… это ведь не так уж сложно, правда? Это же просто подметать и мыть, верно? Вытирать пыль и делать реверансы. Кристофф издал звук, отдаленно похожий на фырканье. — Ты когда-нибудь раньше держала метлу в руках, Анна? Она поставила руки на бедра. — Эй! Конечно, я держала… Может быть, один раз. Но разве это так сложно? — Я не буду врать, — сказала Ада, сложив руки на коленях. — Это будет нелегко. Кристиан будет натаскивать тебя, как собачонку. Но это лучший способ оставаться под прикрытием, который я могу придумать. И нам придется что-то сделать с твоими волосами. — Ада смотрела на рыжие локоны Анны. — А мне что делать? — спросил Кристофф. Анна ответила: — Тебе нужно вернуться на корабль, Кристофф. — Что? — Кто-то должен сообщить адмиралу Вестергарду, что происходит. Чтобы они могли послать весточку обратно в Эренделл. Кристофф покачал головой: — Я не оставлю тебя в этом месте одну, Анна. Он встал со своего места и положил руки на её плечи. — Кто знает, что может случиться с тобой здесь. Их взгляды встретились. — Кристофф, ты должен доверять мне. — Анна, я доверяю тебе, но… — резко ответил он, посмотрев на Аду. — Полагаю, ты говоришь обо мне, — сказала Ада, уголки её рта искривились в улыбке. — Почему ты помогаешь нам? — потребовал Кристофф. — У меня есть свои причины, — спокойно ответила Ада. Кристофф обернулся к Анне, широко раскрыв глаза и подняв брови, как бы говоря: видишь? — Кристофф… — Анна крепко сжала манжету на его рукаве. — Помнишь, о чем мы говорили раньше, на корабле? Я сказала, что ты должен перестать беспокоиться обо мне. Кристофф напряженно кивнул. — Я помню. — Я думаю, сегодня тот самый день, — сказала она.* * *
— Миледи, вы уже подумали о том, какую прическу хотели бы сделать? — спросила служанка. — Здесь, в столице, есть несколько популярных причесок, я могла бы вам показать. Эльза стояла на табурете, а портной крутился вокруг неё с полосками ткани. Эльза зачесала волосы за плечи. — Этот цвет идеален, — восхищённо сказал портной. Эльза услышала щелчок двери и увидела в зеркале вошедшего посетителя. Её рот расширился в форме буквы «о». — Королева Матильда! — воскликнула она, слегка покраснев, и сделала реверанс. Матильда махнула рукой. — Нет нужды во всем этом. Через несколько дней мы станем семьей, не так ли? Эльза покраснела ещё больше. — Я хотела ещё раз поблагодарить вас, Ваше Величество, за всю ту доброту, которую вы проявили ко мне… Ещё один взмах руки. — Пожалуйста. Зови меня бабушкой. — Но, боже мой, я действительно не могу… — Я настаиваю, — твердо сказала Матильда. — Ну тогда… — Эльза улыбнулась, ее щеки засияли. — Спасибо. Я никогда не знала ни одну из своих бабушек. Будет здорово, если наконец-то появится человек, которого я смогу так называть. Глаза Матильды смягчились. — Не знаю, упоминала ли я уже об этом, но маркиз был моим хорошим другом. Я была очень опечалена, когда узнала о его смерти. Если бы я знала, как вы были одиноки последние несколько лет, я бы давно пригласила вас сюда. — Вы… так добры, Ваше Ве… бабушка, — сказала Эльза, опустив глаза. Три года назад её родители ехали на свадьбу, когда разразилась сильная буря. Она так и не смогла простить им, что они оставили её одну в их замке на берегу моря. Единственной компанией для неё был персонал, огромные пустые комнаты и тишина. «Я твоя сестра», — сказала утром та странная девушка. Эльза чуть не рассмеялась вслух. Она пожалела, что у нее нет брата или сестры. Может быть, тогда ей не было бы так одиноко. — Ну, прошлое осталось в прошлом, — сказала Матильда. Она погладила руку Эльзы. — И мы ничего не можем с этим поделать. Скажи мне, тебе нравится в столице? На лице Эльзы расцвела улыбка. Слова хлынули из нее потоком: — Это замечательно, Ваше Ве… бабушка. Город такой красивый, и все были так добры ко мне. И, ну… — Продолжай, — сказала Матильда, улыбаясь её энтузиазму. — Это просто замечательно, что я могу свободно пользоваться своими способностями. Отец всегда боялся, что подумают люди, если узнают, поэтому я научилась их скрывать… — Как бы мне ни нравился ваш отец, боюсь, он был склонен к глупостям, — сухо сказала Матильда. — Он пытался защитить меня, но… — Но здесь тебе не нужно скрывать свои способности, — сказала Матильда. — Эльза, мне не терпится увидеть, на что ты способна. Эльза широко улыбнулась. — Я сделаю все, что в моих силах. — А теперь… — Матильда повернулась к служанке и портному, которые ожидали в стороне. — Зачем ты возишься со всем этим? — Простите? — сказала Эльза. — Я видела платье, которое было на тебе вчера. Ты сама его сотворила, не так ли? — сказала Матильда. Эльза прикусила губу, покраснев. — Сама. — Тебе не кажется, что невеста в свадебном платье изо льда выглядела бы просто потрясающе? Затаив дыхание, Эльза ответила: — Да, я думаю, это будет прекрасно. — Ну тогда тебе лучше приступить к работе. Она сцепила руки вместе, не обращая внимания на кислый взгляд портного, который думал, что будет шить платье для дочери маркиза. — Я действительно могу? — Эльза. — Матильда положила руку ей на плечо. — Я не хочу, чтобы ты больше боялась своих способностей. Я хочу, чтобы ты приняла их. — Тогда я так и сделаю. Весь день Эльза провела с блокнотом и карандашом, нарисовав дюжину различных эскизов. Но время от времени она отвлекалась, думая о людях, которые ворвались в ее комнату в тот день. В частности, о девушке. Хотя она была уверена, что никогда раньше её не видела, Эльза не могла избавиться от ощущения, что знает её.