Кто пугает малыша?

G
Завершён
44
Размер:
29 страниц, 7 337 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 84 Отзывы 6 В сборник

Глава 8 «Это сделал я!»

Настройки
Эдуардо нервно расхаживал по библиотеке, засунув руки в карманы и глядя себе под ноги. То и дело он косился на дверь в надежде, что вот сейчас она распахнется и Кайли с Велмой войдут и всё объяснят. - Их нет уже полчаса, - проворчал латинос. - Успокойся, приятель, - добродушно ответил Фред, на которого нашло миролюбивое настроение и желание помирить весь мир. – Когда я ссорюсь со своей девушкой, я тоже сам не свой. - У меня нет девушки, - огрызнулся Ривера, усевшись, наконец, на подоконник. - А как же Кайли? – удивилась Дафна, вклиниваясь в их разговор. – Мы думали, что вы с ней встречаетесь. У Эдуардо буквально отвисла челюсть от такого поворота разговора. С недоумением и лёгкой досадой он переводил взгляд с Фреда на Дафну и обратно. - Неужели так заметно, что… - начал было охотник, но тут же осёкся и сказал уже другую фразу. – С чего вы взяли? Мы просто вместе работаем. Фред и Дафна переглянулись. - Когда-то мы тоже «просто вместе работали», - передразнила его девушка. – Просто, вы с Кайли ссоритесь совсем как влюблённые. Вот мы и подумали, что… - Ничего подобного, - отрезал Эдуардо и отошёл к камину. Дафна и Фред снова переглянулись и понимающе ухмыльнулись. Рядом с камином сидел Гарретт, слегка нагнувшись вперёд, и гипнотизировал огонь. Судя по блаженной улыбке, Миллер был вполне доволен жизнью. - Что это с тобой? – недоверчиво хмыкнул Ривера, который сейчас совсем не мог похвастаться душевным спокойствием. - Жизнь хороша, - улыбаясь, ответил Гарретт, - если вовремя заморить червячка. - Где ты умудрился найти еду? – удивился Эдуардо. – Кухарка сбежала, не успев приготовить ужин, во всём замке и крошки хлеба нет! Миллер заговорщически подмигнул сидевшим на диване Шегги и Скуби. Рядом с ними валялась пустая коробка из-под «Скуби-печенья». У латиноса вытянулось лицо. - Ты что, ел собачий корм? – внезапно охрипшим голосом спросил он. - А что? Это вкусно. Ты только попробуй! – начал убеждать его Миллер, вытаскивая из кармана горсть пахучих кругляшей. – Объеденье! - Да вы тут все с ума посходили, - фыркнул Эдуардо, отмахиваясь от угощения. – Эта парочка на тебя плохо влияет. - Они классные ребята, - возразил Гарретт. – Да, сначала, я решил, что они психи… - Они и есть психи, - перебил его латинос, упрямо вскинув подбородок. - Амиго, они не больше психи чем ты, или… или.. Кайли, например, - невозмутимо продолжил Миллер. – А что? – добавил он, перехватив возмущённый взгляд напарника. – Ты себя в зеркало-то видел? - Зато я не разговариваю с собакой, - сказал Ривера, складывая руки на груди и давая тем самым понять, что разговор окончен. Внезапно дверь отворилась, и вся компания с надеждой обернулась. Но это были не Кайли и Велма. Первыми в библиотеку вошли недоумевающие Марта и Чарльз Дикеры, следом за ними появились настороженные Линнеты. Последним, выдерживая безопасную дистанцию, через порог переступил Роланд. - Что здесь, чёрт возьми, происходит? – недовольным тоном поинтересовался Дикер, уже не такой вежливый, как в первую встречу с охотниками. – Где мой сын? - С ним беседуют Кайли и Велма, – Фред попытался проявить чудеса дипломатии и успокоить владельца замка. – Мы близки к разгадке, и эта небольшая беседа необходима нам, чтобы всё прояснить. - Небольшая беседа? Да они уже больше получаса беседуют! – Дикер сделал особое ударение на последнем слове, выражая своё недовольство тем фактом, что его никто не поставил об этом в известность. – И при чём тут Пол? Фред и сам пока не знал при чём тут Пол, поскольку девушки никому толком ничего не объяснили и ушли, попросив лишь собрать в библиотеке Дикеров и Линнетов. Но признаться клиенту в своей неосведомлённости он не мог, поэтому просто попытался тянуть время. - Я пока не могу вам этого объяснить, но будьте уверены, без особой необходимости никто не стал бы допрашивать вашего сына. - Так это ещё и допрос! – вспылил Чарльз, но жена вовремя успела положить ему руку на плечо и хоть немного успокоить. Впрочем, обстановка в комнате была слишком накалённой. Едва только успокоился Дикер, как тут же начал возмущаться Линнет. Скрипучий и резкий голос отставного полковника, казалось, отскакивал от стен рикошетом. - А нас-то зачем сюда притащили? А, Дикер? Решил ещё немного поиздеваться над нами? - Да когда я над вами издевался? – возмутился Чарльз. - Знамо дело когда, - ехидно ответил Линнет. – Когда увёл у нас из-под носа нашу законную собственность. Услышав это нелепое обвинение, хозяин замка чуть не задохнулся от возмущения. Немного отдышавшись и расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, он снова ринулся в словесный бой. - Замок никогда не был вашей собственностью, и вообще, это не моя вина, что он достался мне в наследство! Оба мужчины замолчали и принялись сверлить друг друга злобными взглядами. Марта Дикер испугано молчала, тоже чувствуя на себе недобрый взгляд миссис Линнет. Казалось, ещё немного, и оба семейства от слов и взглядов перейдут к активным действиям. Но в эту самую минуту дверь снова распахнулась. На пороге стояли Кайли и Велма, держа за руки юного Пола Дикера. На детском личике ещё сохранились следы недавних слёз. - Что вы себе… - начал было Чарльз, метнувшись к девушкам. Велма неожиданно властным и твёрдым движением руки остановила его на полпути. Вперёд вышла Кайли. - Мистер Дикер, если вы хотите узнать, в чём дело, вам лучше сесть и спокойно выслушать Пола, - предложила охотница, слегка подталкивая мальчика вперёд. - Пола? – удивилась в свою очередь Марта. – Но при чём здесь наш сын? В следующую секунду взгляды всех присутствующих сосредоточились на ребёнке. Пол неуверенно шаркнул ногой, опустил голову, но тут же снова её поднял и посмотрел на отца. Голос мальчика буквально звенел в образовавшейся тишине: - Это сделал я! Всё это сделал я!
44 Нравится 84 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (10)