Dear Yuheng

Перевод
R
Завершён
825
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
25 страниц, 8 753 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
825 Нравится 29 Отзывы 182 В сборник

Часть 2

Настройки

*блог университета Sisheng*

ДОРОГОЙ ЮЙХЭН, ПОМОГИ. Моя лучшая подруга была на свидании с одним из моих заклятых врагов. И теперь… Они встречаются?! Такими темпами, они вообще скоро поженятся… Что мне сделать, чтобы это остановить?!! Я знаю, мой мерзкий враг разобьёт ей сердце! - Хаски

Дорогой Хаски, Доверяй своим друзьям и уважай их границы. - Юйхэн

***

      «Вау», — думает Мо Жань, просматривая блог университета и читая колонку Юйхэна. — «Так верно, Юйхэн».       Памятуя об этом совете, он окончательно решает начать шпионить за свиданиями Е Ванси.       В этот же вечер, убедившись, что соседка будет работать сверхурочно, парень закатывает рукава и начинает готовить любимые блюда Чу Ваньнина.       Чу Ваньнин избегает его с тех пор, как они поцеловались. Ничего страшного — если честно, Мо Жань этого и ожидал, учитывая, насколько его сосед ханжа. Это же тот самый человек, который через месяц после переезда установил правило, запрещающее гостям ночевать.       Он намеренно готовит громко и распространяет запах еды в направлении комнаты Чу Ваньнина, надеясь выманить его как кота.       План срабатывает. Не проходит и минуты после того, как парень заканчивает с готовкой, как дверь Чу Ваньнина со скрипом открывается, и тот осторожно подходит к кухонному островку.       — Привет, Чу-цяньбэй, — вежливо говорит Мо Жань. — Ты как раз к ужину.       Чу Ваньнин подозрительно смотрит на него, но отодвигает стул и садится.       Мо Жань протягивает ему миску с рисом и переходит к делу:        — Итак. Поскольку Е Ванси сейчас, фу, встречается с Наньгун Сы… Мне нужна твоя помощь. Я хотел бы следить за их свиданиями.       Как и ожидалось, Чу Ваньнин протестует:       — Мы должны уважать границы Е Ванси…       Мо Жань открывает крышку кастрюли в центре стола. Там, всё ещё дымящееся и наполненное ароматом, любимое блюдо Чу Ваньнина — «львиные головы». Чу Ваньнин замолкает.       — Пожалуйста… — парень протягивает ему половник, ободряюще улыбаясь. — Угощайся.       После того, как Чу Ваньнин кладёт несколько «львиных голов» в свою тарелку и делает первый укус, Мо Жань снова наносит удар.       — Чтобы облегчить мою скромную операцию, я хотел бы консультироваться с кем-то, кто знает расписание Наньгун Сы, — он добавляет, проясняя ситуацию. — Которое, я уверен, ты и составляешь, поскольку он твой ассистент.       — Да, — кивает Чу Ваньнин.       У него небольшая морщинка меж бровей, и Мо Жань ожидает речь на тему: «Как это неправильно — шпионить за Наньгун Сы и Е Ванси».       Вместо этого Чу Ваньнин спрашивает:       — Почему ты так против того, чтобы они встречались? — а затем, к удивлению Мо Жаня, добавляет. — Разве он не твой двоюродный брат?       При упоминании их семейных отношений (неудачных) Мо Жань морщится. «Ну да. Я уверен, они разговаривают во время работы в лаборатории…»       Он задаётся вопросом, насколько они близки, чтобы говорить о семейных делах. Его рот кривится при этой мысли.       Неправильно поняв выражение лица Мо Жаня, Чу Ваньнин опускает глаза:       — …Прости, — тихо говорит он. — Я переступил черту.       — Хм? — Мо Жань даже удивляется. Рефлекторно он поспешно уверяет Чу Ваньнина. — Нет, это не какой-то огромный секрет или что-то в этом роде. Я просто…       «…удивлён, что ты вообще извиняешься». Этого он мудро не говорит.       Тряхнув головой, он быстро меняет выражение лица и отвечает на вопрос Чу Ваньнина:       — В старших классах, ещё до того, как мы с Мэн-Мэном присоединились к клубу боевых искусств и стали учениками Е-дацзе, Наньгун Сы разбил ей сердце. Она отказывается рассказывать нам подробности даже спустя столько лет, но я знаю, что ей, должно быть, было очень больно, — пальцы Мо Жаня неосознанно сжимаются в кулак. — …Я не хочу, чтобы она снова страдала.       Молчаливо слушающий до этого момента Чу Ваньнин заговаривает:       — Это было в прошлом, много лет назад, и люди меняются. Кроме того, — Чу Ваньнин смотрит ему в глаза, — Если Наньгун Сы действительно окажется таким плохим выбором, как ты говоришь, Е Ванси сможет позаботиться о себе.       — Я знаю, — вздыхает Мо Жань. — Она регулярно избивает меня на тренировках. Я знаю, что она может позаботиться о себе. Просто… Е-дацзе заботилась обо мне, когда никто этого не делал. В старших классах я был немного хулиганом.       Чу Ваньнин не выглядит удивлённым.       Мо Жань продолжает:       — Но она не отказалась от меня. Она присматривала за мной в школе, вместе с Мэн-Мэном и ещё одним нашим другом.       Чу Ваньнин молчит некоторое время, словно обдумывая свои слова. Наконец он сбивчиво спрашивает:       — ...Она тебе нравится?       — Мне? Нравится Е Ванси? Фу-у-у! — Мо Жань кривится. Напряжение в плечах Чу Ваньнина исчезает, но парень едва замечает это. — Ни за что! Она как… как моя мать!       При этих словах Чу Ваньнин тихонько смеётся. Мо Жань с трудом верит своим ушам и сопротивляется желанию потереть их.       Чу Ваньнин? Смеётся???       Затем сосед кашляет в кулак, прочищая горло, и небрежно спрашивает:       — Твоя мать согласна?       — Не знаю, — Мо Жань берёт ещё одну «львиную голову» и кладет её Чу Ваньнину, прежде чем самому заняться другими блюдами. — Они никогда не встречались. Мама умерла до того, как я пошёл в среднюю школу.       Парень останавливается на полпути, когда понимает, что Чу Ваньнин замер.       — Прости, — снова извиняется тот и искренность в его голосе поражает Мо Жаня.       Чу Ваньнин смотрит на него с нежностью во взгляде, и это заставляет Мо Жаня почувствовать, как будто…       …Как будто Чу Ваньнин понимает его.       Он вдруг вспоминает, как Е Ванси упоминала ранее, что у Чу Ваньнина нет семьи. Девушка не стала уточнять, а Мо Жань никогда не был достаточно близок с соседом, чтобы спросить самому.       Не обращая внимания на защемившее сердце, парень пожимает плечами.       — Всё в порядке. Я счастливчик. У меня есть тётя, дядя и Мэн-Мэн. —непреднамеренно его глаза темнеют, когда он продолжает. — …Они проявляют ко мне гораздо больше заботы, чем мой бездельник-отец и его испорченная семья.       — …Мо Жань, — говорит Чу Ваньнин. — Наньгун Сы может быть из семьи Наньгун, но он не твой отец.       Выражение лица Мо Жаня тут же застывает. Какую бы связь он только что ни чувствовал с Чу Ваньнином, показывая ему свою уязвимость, всё немедленно обрывается. Он усмехается:       — Ну, сейчас трудно сказать, но я не собираюсь ждать, пока он бросит Е Ванси, чтобы встречаться с девушкой по выбору своей семьи.       Чу Ваньнин кладёт палочки для еды.       — Мо Жань, — пытается сказать он. — Я…       Парень поднимает руку, не желая слышать продолжение. Вместо этого он хладнокровно встречается взглядом с Чу Ваньнином и спрашивает:       — Так ты собираешься помочь мне или нет, Чу Ваньнин?       — …Ладно.
825 Нравится 29 Отзывы 182 В сборник