ID работы: 12045967

Берегись тихой воды

Гет
NC-17
В процессе
343
автор
Saharnayaaa бета
Mimiolga гамма
Размер:
планируется Макси, написано 744 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
343 Нравится 141 Отзывы 187 В сборник Скачать

Часть 13: Литтл-Хэнглтон

Настройки текста
Примечания:

Вы знаете, что такое обаяние? 

Умение почувствовать, как тебе говорят «да», 

хотя ты ни о чем не спрашивал. 

Альбер Камю «Падение»

             Ready to Go - Hurts       Светило яркое солнце. Пара зеленых леденцов полетели в рот — привычная бодрящая кислота. На ней был маггловский серый плащ в пол. В руках черный зонт.       Черные изящные сапоги уверенно вышагивали по каменной дороге вдоль серых домов. Она остановилась напротив чугунных ворот. Огляделась — никого. Ворота скрипя раздвинулись перед ней.       Двор перед мрачным зданием все такой же серый и затхлый заставил лицо скривиться — не место для детей. На скамейке сидел мальчик лет четырех, спиной к ней.       Сдерживая улыбку, она подошла сзади и закрыла ему глаза руками, на что он вздрогнул.       — Кто это? — жалобно спросил мальчик, ощупывая ее пальцы.       — Угадай, — пропела она ласково ему на ухо.       Малыш попытался повернуться, но она поцеловала его в щеку и сзади обняла.       — Нимат?! — радостно запищал он. — Это ты? Ты пришла! — он обернулся и обвил ее ручками.       — Как ты меня узнал? — изумилась она.       — Ты пахнешь, как яблоко, — улыбнулся он.       Она широко растянула губы в ответ и достала из плаща пару конфет.       — Я скучала по тебе, Уильям, — рука поглаживала его темные пряди.       — Я думал, больше никогда тебя не увижу, — вдруг погрустнел ребенок, опустив головку.       — Я же обещала однажды прийти к тебе, — нежно улыбнулась она.       — А Том не пришел? — он посмотрел в сторону пустых ворот, надеясь увидеть еще одного гостя.       — Он передавал привет, — соврала она. — Это тебе, — она вытащила из сумочки цепочку с медальоном и надела на него. — Никогда не снимай его, — попросила она.       — Он волшебный? — загорелся мальчик.       — Конечно! Он не даст никому тебя обидеть, — прошептала она ему на ушко, как секрет. — Это наша тайна, — мальчик улыбнулся и радостно закивал.       Худой и с болезненным видом на бледном лице, он заставлял ее сердце сжиматься. Глаза цвета морских глубин смотрели на нее с детской бескорыстной любовью и радостью. Он был счастлив увидеть ее.       — Нимат Фармер, — услышала она строгий голос, от которого по телу пошли мурашки. — Что вы здесь делаете? — шагнула на нее Коул, всем видом выражая пренебрежение.       — Я тоже рада вас видеть, — холодно ответила она, вставая. — Как раз хотела зайти к вам, побеседовать, — продолжила она стальным голосом, покручивая зонтик в руке.       — Нам не о чем говорить. Уходите, — сквозь зубы прошипела она.       — Боюсь, что есть о чем, — она подошла к Коул почти вплотную, заставив ту пятиться к двери. — Пройдемте в ваш кабинет. Или я помогу вам, — шепотом добавила Нимат, бросая вызов глазами.       Женщина раздраженно развернулась и пошла внутрь. Она оборачивалась на нежеланную гостью, будто боясь ножа в спину, чем позабавила Нимат, заставив усмехнуться.       Они зашли в скучный серый кабинет со скудным выбором мебели. Нимат прикрыла за собой дверь, разворачиваясь к Коул.       — Чего вы хотите? — нетерпеливо бросила Коул, желая как можно быстрее избавиться от бывшей подопечной.       — Вы не слишком то вежливы с гостями, — издевательски поддела Нимат. — Выпейте это, и мы поговорим, — она поставила маленький флакон на стол перед женщиной.       — Что? Я не собираюсь ничего пить! Убирайтесь! — указала женщина пальцем на дверь.       — Я так не думаю, — спокойно ответила Нимат, подходя к окну. — Вы выпьете это, или я вас заставлю. Выбирайте, — добавила она, повернувшись.       Женщина боялась — это было видно. Сжав зубы, она кинула взгляд на дверь.       — Попробуйте, — с холодной улыбкой Нимат зонтом указала на дверь.       Коул рывком полетела к двери, но та не открывалась, как бы она не дергала.       — Как бы не было интересно, у меня не так много времени, — Нимат сделала легкое движение рукой, и женщина отлетела, впечатываясь в стену. — Пейте, — приказала она.       — Ты хочешь убить меня, — со злостью и желчью кинула Коул. — Я готова к смерти. Ты не напугаешь меня, сумасшедшая! — заорала она, вздернув подбородок.       — Хочу. Всегда хотела. Но не стану. — она наклонила голову набок и нетерпеливо постукивала зонтом. — Пей.       Трясущимися руками женщина взяла флакон и выпила его залпом, ожидая, что это смертельный яд.       — Как ты обращаешься с Уильямом? — начался допрос.       — Его бьют и кормят также как и остальных. Дети часто издеваются и избивают его. Я делаю вид, что не замечаю, — против воли сцедила Коул и зажала рот рукой.       — Круцио! — Нимат наставила на нее палочку.       Гнев застилал ее глаза — как вовремя у нее появилась запасная палочка. Она мечтала опробовать это проклятие, но и не подозревала, что сделает это здесь и сейчас.       Почти минуту она слушала, как Коул извивается и кричит, царапая ногтями пол, сдирая кожу до мяса.       — Ты присваиваешь себе средства, выделенные на приют? — продолжила она.       — Да-а... Четверть уходит на взятки, половину я забираю себе, чтобы у-убраться из этого в-вонючего города, — харкая кровью, ответила она хриплым голосом.       — Тварь, — выплюнула Нимат. — Ну, теперь ты вряд ли куда-то уедешь. Империо, — пас палочкой, и женщина со стеклянными глазами поднялась с пола, встав перед ней, как солдат. — А теперь слушай меня, старая дрянь.       Она нашла идеальное решение. Уильям больше не был обречен на голод и издевательства. Руна, которую она выжгла на шее Коул — древняя магия подчинения.       Нимат сделала из старухи своего личного раба. Приказала ей защищать мальчика и хорошо обращаться с детьми. Вернуть все деньги приюту, обеспечив детей хорошей едой и одеждой.       Однажды она снова придет увидеть его. А пока Нимат сделала все, чтобы не волноваться за маленького друга, милого ее сердцу.

      ***

      Хогвартс экспресс, лето 1945       Pneumothorax - Blueneck              Дверь в купе открылась.       — Собирайся, — Том кинул оценивающий взгляд и закрыл дверь.       На этот раз их не встречала на станции Коул — впервые. Впервые она не знала, куда отправится теперь. Нимат терпеливо молчала, стоя рядом с чемоданами, и ждала, пока Том раздаст указания своим приспешникам.       Наконец все разошлись, и он повернулся к ней, окинул взглядом тележку и соединил со своей. Потащив за собой их чемоданы, он молча пошел вперед.       Терпение кончилось.       — Куда мы идем? — спросила Нимат, догоняя быстро идущего парня.       — Сначала в Дырявый котел, — нехотя ответил Том.       Они молча добрались и вошли внутрь, ведьма за стойкой оценивающе окинула их липким взглядом.       — Чем могу помочь, молодые люди? — манерно спросила женщина.       — Один номер сроком на месяц, пожалуйста, — вежливо улыбнулся он самой очаровательной улыбкой, обнажая белые зубы.       Женщина еще раз окинула его взглядом, затем перевела глаза на Нимат.       — Девушка с вами? — прищурившись, спросила она.       — Да, мадам. Моя сестра, — он подарил ей еще одну лучезарную улыбку.       Женщина покосилась, но кивнула.       — Сорок галеонов за месяц, — пренебрежительно бросила ведьма, постукивая пальцами по дереву.       — Конечно, — Том достал золотые монеты и аккуратно положил на стойку.       Ведьма кивнула и потянулась за ключом.       — Третий этаж, комната двадцать восемь, — и подавала ему ключ.       — Благодарю. И да, номер убирать не нужно, — добавил он, прежде чем уйти.       Том пошел дальше к лестнице, левитируя за собой чемоданы. Ей пришлось почти бежать, чтобы догнать его.       — Один номер? — тихо спросила Нимат, оглядываясь по сторонам.       Том ничего не ответил, пока они не вошли в комнату, и он не наложил заглушающие чары.       — Мы здесь не останемся. Нужно где-то хранить вещи, — ответил он, доставая из чемодана дорогой серый костюм. — Переоденься во что-то красивое.       Нимат обошла просто обставленную комнату, останавливаясь напротив окна. На улице шла пара, мило улыбаясь друг другу. Женщина крепче взяла возлюбленного под руку и положила голову ему на плечо.       — И куда же мы направляемся? — не оборачиваясь, устало спросила ведьма.       — Позже. Собирайся, у нас не так много времени, — спокойно, но знакомыми ей повелительными нотками, ответил Том.       Спорить смысла не было, и она достала свое любимое зеленое платье на пуговицах и отправилась в ванну. Если нужно красиво и женственно, пожалуй, следует уложить волосы и добавить серьги или браслет, которые она смогла купить на заработанные деньги.       Бартлетт был расстроен ее уходом. Старик много заработал благодаря ей. На прощание он подарил ей милую серебряную цепочку, которая красовалась на ее запястье.       Уложив волосы в ровные локоны — этому и еще многим премудростям чар красоты ее научила Витория, — она направилась в комнату и взяла в чемодане небольшую шкатулку с украшениями. Недолго думая, выбрала серебряные серьги с зелеными камнями, чтобы подчеркнуть глаза.       Уже через десять минут они снова стояли на станции, ожидая поезд. Том не проронил ни слова, но она видела нетипичные для него признаки волнения. Он был серьезен и взволновал, что разжигало еще большее в ней любопытство о месте их назначения. Она взяла из кармана плаща пару конфет и закинула в рот.       Когда они сели в купе, молчание стало неприятно сдавливать виски, и она не выдержала.       — Куда мы едем? — подняв на него глаза требовательно спросила Нимат.       Казалось он не услышал ее вопроса, находясь глубоко в своих размышлениях. Но через какое-то время встретился со сверлящим его взглядом.       — В Литтл-Хэнглтон, — ответил так, будто это все прояснило, но она выжидающе подняла бровь,  и он глубоко выдохнул, проводя рукой по волосам. — Там живут мои родственники. Все, что тебе нужно знать - ты делаешь все, что я говорю, и молчишь, пока я не скажу, — холодно добавил он.       Она не знала, на что дала свое согласие, но точно не ожидала, что они будут работать подмастерьем в лавке зельеварения. Все происходящее вызывало легкую тревогу и страх неизвестности, с которым он не хотел помочь ей бороться. Нимат медленно кивнула, жалея, что не добавила пункт про информированность о любых ими совершаемых действиях.       Выйдя из поезда, они в гробовой и давящей тишине пошли вдоль дороги в направлении холма. Их с любопытством оглядывали мимо идущие жители деревни. Пара не очень трезвых мужчин похотливо усмехнулась ей, и Нимат инстинктивно пошла немного ближе к Тому. На холме стоял каменный трехэтажный особняк — единственный богато выглядящий дом. За ним простирался сад, еще поодаль - зеленая поляна и загон с лошадьми.       Том резко остановился, будто что-то вспомнив.       — Дай свою левую руку, — потребовал он.       Нимат молча вытянула ладонь и удивленно наблюдала, как Том надевает на ее безымянный палец кольцо. Затем он отвернулся, не прокомментировав свое действие, и вошел на участок с ухоженным садом, в котором цвели преимущественно дикие, нежно-розовые розы.       Она подошла вместе с ним на крыльцо и уставилась на Тома, который пытался унять дрожь в руке. Нимат потянулась, чтобы успокаивающе сжать его ладонь, но он уже поднял кулак и постучал в дверной молоток в форме пасти льва. От волнения она сжала ладони так, что ногти впивались в кожу.       Дверь открылась.       — Могу вам чем-то помочь? — холодно спросила женщина средних лет, одетая в фартук — судя по всему прислуга.       — Да. Здесь живут мои родственники, — с натянутой улыбкой произнес Том.       — Как мне вас представить? — уточнила служанка.       — Том, я сын хозяина поместья, — прилагая усилия, произнес он.       Нимат оставалось лишь молча хлопать ресницами, наблюдая за редким моментом проявления его слабости.       — Входите, я сообщу хозяйке, — женщина пропустила их внутрь.       Внутри дом оказался таким же красивым и ухоженным, как и снаружи. Дорогая мебель. Всюду стояли изящные вазы с розами и висели картины, на которых тоже были розы. Кто-то здесь явно был помешан на этих цветах, подумала Нимат.       — Молчи, пока я тебя не представлю, — тихо сказал он ей, пока они направлялись в комнату. Нимат кивнула, и он отвернулся.       В гостиной, куда их проводили, сидела пожилая пара за чаем. Пышная женщина в фиолетовом платье поставила чашку, когда они вошли. Она окинула цепким взглядом Тома, ее не заметив и вовсе. Ее взгляд пригвоздил его к месту, где он стоял. Казалось, будто он совсем не дышал.       — Удивительное сходство, — цокнула женщина. — И чего же ты хочешь, родственничек? — язвительно спросила она.       — Мама, кто там? Ко мне должны были... — не успел закончить вошедший мужчина.        Они с Томом были похожи как две капли воды, лишь синие радужки мужчины бросались в глаза.        — Ты... Зачем ты пришел? Сын этой... Этой... — зашелся от гнева мужчина.       Том стиснул челюсть и медленно потянулся к палочке. Нимат проследила за его движением и решила, что следует сделать тоже самое. Он поймал ее взгляд. Его глаза выражали в этот момент много красок — самой яркой из которых была боль, но ее быстро перекрыл гнев.       — Оглуши их, — он кивнул в сторону сидящих стариков.       Девушка открыла было рот, но повернулась к ошарашенным старикам и исполнила приказ.       — Сомнус, — быстрый взмах палочки и старушка уже сопит в кресле. Тоже самое она сделала со стариком.       Обернувшись, она увидела прислугу, зажимающую рот, подавляя истерический вопль, и усыпила ее. Оглянувшись на Тома, она увидела его нависающим над лежащим телом своего отца. Она подошла ближе — его палочка была приставлена к виску лежащего, а сам Том сосредоточенно сидел с закрытыми глазами. Какое-то время она ходила из стороны в сторону, вертя палочку в руках, пока не додумалась, что в доме могут быть и другие люди.       — Гоменум ревелио, — обнаруживающие чары ничего не дали, и она выдохнула.       Оставалось ждать, пока Том закончит то, что делает. Почему-то ей в голову пришло, что он просматривает воспоминания своего отца в поисках чего-то нужного. Наверное, это воспоминания о матери…       В те разы, когда Том упоминал ее, его голос сквозил болезненной утратой и злостью. Но по себе она знала, будь у нее шанс увидеть родителей, несмотря на всю ненависть за то, что ее бросили — она бы сделала это.       — Нимат, — Том встал, немного пошатываясь и глубоко дыша от гнева. Он вытер рукой лицо и нашел ее глазами. — Он скоро очнется, левитируй его тело куда-нибудь, — махнув рукой, он скорее попросил, чем приказал.       — Что ты сделал с ним?       — Ничего. Пока ничего, — сквозь зубы добавил он. — Изменил воспоминания о своей матери и себе, — направляясь к креслу, в котором спала старушка, добавил он, но резко остановился и оглянулся.       — Здесь больше никого нет, — будто прочитав его мысли, ответила Нимат, и он облегченно кивнул.       Непонятное тепло разлилось по телу.       Отлевитировав тело в комнату на втором этаже, она спустилась обратно. Том сидел на софе, уткнувшись головой в ладони.       — Что дальше? — тихо спросила Нимат, боясь потревожить напряженного Тома.       Он поднял измученный взгляд на нее, потирая лицо.       — А дальше мы выйдем за дверь и начнем все с начала, — безэмоционально произнес он, вставая с места.       Они вышли за дверь, и у самого порога Том остановился.       — Фините, — взмахнул он тисовой палочкой и закрыл за ними дверь.       Немного постояв, он поднял руку, но сжал пальцы в кулак так, что крупные вены стали видны. В этот раз она собрала всю смелость и коснулась его напряженной руки своими пальцами. Он вздрогнул, но не отдернул руку, лишь глубоко выдохнул.       — Все будет хорошо, — прошептала Нимат и поняла, что ее ладонь держит его руку непозволительно долго.       Она неловко убрала свою руку и прикусила губу, подумав, что сделала что-то не так и только больше разозлила его, но Том молчал.       Стук. Еще один. Три минуты и дверь открыла та же служанка, только вид у нее был заспанный.       — Могу чем-то помочь? — поймав фокус на их лицах, произнесла женщина. — Ой, это вас ждут хозяева? — будто опомнившись, оживилась она.       — Да. Нас. — устало кивнул Том.       Вид у него был, будто он не спал несколько суток.       — Прошу, пожалуйста, — поспешно пролепетала служанка.       Они зашли в гостиную и остановились напротив пожилой пары. Женщина аристократично прикрывала зевок рукой, а старик потирал рукой глаза.       — Милый, я так рада твоему приезду! Мы тебя очень ждали, — с теплотой в глазах восторгалась старушка.       Нимат выпучила глаза, но быстро взяла себя в руки, чтобы не выглядеть странно.       — Я тоже рад знакомству, миссис Реддл, — натянув вежливую улыбку, ответил Том.       — О, просто Мэри, милый. Ты написал, что приедешь не один, но не сказал с кем, — старушка улыбнулась ей и перевела любопытный взгляд обратно на Тома. — Эта чудная девушка...       — Моя невеста, — пояснил Том.       Она молча поклонилась старушке. Ее щеки тут же залил румянец, и Нимат опустила голову. Несмотря на то, что она знала, что это спектакль — смущение от его слов было более чем реальным.       — Ох, божечки, у тебя уже есть невеста, — казалось, старушка была в восторге от такой неожиданности. Мистер Реддл окинул ее изучающим из под очков взглядом. — Садитесь с нами, прошу, — жестом Мэри пригласила их за круглый столик.       Нимат подняла взгляд на Тома. Он жестом показал ей пройти за стол, отодвигая для нее стул. Сам занял место рядом.       — Я столько всего хочу узнать и спросить, — начала старушка. — Но вижу, что вы устали с дороги и, вероятно, голодны. Марджи! — старушка позвонила в колокольчик, и в гостиную вбежала женщина.       — Да, госпожа, — пролепетала служанка.       — Принеси две чашки, а затем подготовь две комнаты для моего внука и его невесты, — строго произнесла женщина. — И поживее. Тебя дождется разве что покойник, Господи, прости, — проворчала старушка и махнула рукой.       — Мэри, дети, — шикнул старик на нее.       — Прости, милый, она просто невыносима, ей богу, — возмущалась старушка, недовольно смотря на Марджи, принесшую чашки. Служанка разлила чай и поспешно удалилась. — Том, милый, как вы добрались? Не устала ли твоя невеста...       — Нимат Фармер, — дополнил Том старушку.       — Какое необычное имя. Давно вы помолвлены? Как вы познакомились? Том, дорогой, я хочу знать все! В этой глуши совершенно не происходит ничего интересного, — не останавливалась Мэри.       — Дорогая, ты не даешь им вставить и слова. Они сбегут, если ты будешь так наседать, — проворчал мистер Реддл.       Нимат неловко покрутила чашку в руках, не решаясь сделать и глотка, хотя пить хотелось еще в поезде.       — Да-да, простите. Я так давно этого ждала. Твой отец сутками сидит в своей комнате и почти не выходит к нам, — с грустью произнесла женщина. — Вы не притронулись к чаю. Эта нерасторопная печет вкусные эклеры, попробуйте, — она пододвинула к ним тарелку, доверху набитую выпечкой, смазанной белым кремом.       Желудок Нимат предательски издал журчание.       — Спасибо за ваше гостеприимство, — улыбнулся Том и подвинул ей тарелку ближе.       Она приняла это за одобрение и взяла один эклер в руки. Нимат старалась сохранять хорошие манеры, чтобы не опозорить Тома, но все мысли выветрились, когда она откусила пирожное. Нежный крем таял во рту, и она не сдержала восторженный выдох — таким вкусным было угощение.       — Полный восторг, правда, милая? — усмехнулась Мэри, поймав взгляд Нимат.       — Очень вкусно, спасибо, миссис Реддл, — неловко улыбнулась Нимат.       — У тебя очень красивая невеста, дорогой. Редко встретишь такую выразительную внешность, — добродушно отметила старушка, подливая себе чаю. — Так где вы познакомились?       — В школе, — поспешил ответить Том. — Мы вместе учились, — он обернулся и мягко улыбнулся ей.        Если бы она не знала лично, какой он хороший актер...       — Школьная любовь, это так прелестно, — старушка отпила чай. — Томас, ты помнишь, когда мы были в их возрасте...       — Мэри, я прошу, — застонал старик. — Не слушайте ее, она сдерживала себя уже долгие годы и теперь не может остановиться, — покачал головой Томас.       — Старый ворчун! На тебе уже вековая пыль, и ты забыл, что значит быть молодым, — препиралась миссис Реддл.       Старик фыркнул и отвернулся от нее.       — Кто ваши родители, мисс Фармер? — поинтересовался старик, и чашка замерла в руках Нимат.       — Ученые, они путешествуют по миру, — невозмутимо ответил Том.       Рука, сжимающая хрупкий фарфор, опустилась, и она уставилась в чашку.       — Очень необычно. Наверное, вы скучаете по ним? — понимающе сказала Мэри.       — Да. Очень, — только и смогла выдавить Нимат, не поднимая глаз.       — Уже приехали, — послышался низкий голос сзади.       Нимат не обернулась, но поняла, что отец Тома вошел в гостиную.       — Сынок, присаживайся к нам, мы как раз только встретили наших гостей, — с надеждой пригласила старушка.       — Рад, что ты наконец-то приехал. Сын. — она ощутила легкую вибрацию от Тома — он пытался сдержать гнев.       — Спасибо, — он коротко кивнул ему.       — Я не присоединюсь. Не очень хорошо себя чувствую, надеюсь, к ужину мы сможем побеседовать, — он кивнул и вышел.       Ненадолго повисло неловкое молчание.       — Дорогой, прости его. Он очень скуп на нежность, но я знаю, что он рад твоему приезду, — старушка сжала руку Тома и похлопала по ней.       — Все хорошо, миссис Реддл, — он натянуто улыбнулся и высвободил свою ладонь, потянувшись к чашке.       — Он винит себя за то, что произошло, — грустно сказала Мэри. — Но не будем о грустном, наверное, ваши комнаты уже готовы. Марджи! — громко крикнула старушка.       На ужин они так и не спустились. Том извинился, сказав, что они устали с дороги и хотели бы лечь пораньше.       Оставшись одна в комнате, которую для нее подготовили, Нимат оглядела свою большую кровать с балдахином в нежно-розовых тонах и не сдержала смешка.

      ***

             Oh, Pretty Woman - Roy Orbison              Проснувшись утром от громкого пения птиц за окном, Нимат сонно потянулась, вспоминая, где и почему находилась.       Поместье Реддлов было большим и изысканным. Хозяева же сначала показались ей отталкивающе неприятными. Она не знала всей истории родителей Тома, но можно сделать вывод, что его мать была ведьмой, поскольку отец точно являлся магглом. Любопытство не давало ей вчера заснуть, но по выражению лица Тома она поняла, что он не намерен говорить с ней.       Она могла только догадываться, каково ему было приехать и услышать такое в свой адрес. Эти люди знали о его существовании, но, судя по всему, не имели желания забрать к себе после смерти матери. Почему? Она могла лишь строить теории — эти люди были очень обеспеченными, значит, один малыш не повлиял бы на их финансовое положение никаким образом.       Странным казалось и поведение отца. Даже после того, как Том стер ему память и, вероятно, изменил какие-то воспоминания о нем и его матери, мужчина был холоден и отстранен.       Подумав, что нежится в кровати уже довольно долго, она встала и пошла в ванну. Наскоро приняв душ, укуталась в приготовленное полотенце и вспомнила, что никаких вещей они с собой не брали. Что она должна надеть? Может, стоит спросить у Тома?       — Мисс Фармер? Я не услышала ответа, извините за беспокойство, — послышался голос прислуги. — Миссис Реддл велела принести вам платье для завтрака. Она ждет вас, — добавила она, и дверь закрылась.       Нимат вышла из ванны, удивленно разглядывая длинное розовое платье. Надев его, она осмотрела себя в зеркале и закатила глаза — вид сахарной куклы никак не вязался с ее вкусом, да и вообще с чувством вкуса в принципе.        Стук в дверь.       — Войдите, — она последний раз бросила взгляд на зеркало и повернулась к двери, в которую вошел Том.       Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но, взглянув на нее, поднял брови и посмотрел, как на неопознанный объект.       — Мило, — странным голосом произнес он. — Нас ждут. Ты готова?       — У твоей бабушки отменный вкус, — саркастично ответила Нимат, выходя из комнаты и чуть не сбив его из-за непривычной пышности наряда для фарфоровых коллекционных кукол.       Они спустились в столовую, где сидели старшие Реддлы — отец Тома так и не спустился.       — О, вы спустились к нам. Доброе утро, дорогие, присаживайтесь, — старушка, очевидно, была в хорошем расположении.       На ней было строгое платье благородно синего оттенка — полная противоположность тому, что было на Нимат.       — Доброе утро, — вторил Томас, оглядев Нимат, он тактично скрыл улыбку за чашкой чая, а затем покачал головой, глядя на жену.       — Какой прекрасный день. Нимат, тебе понравился наряд? Ты выглядишь такой нежной и милой в этом оттенке, милая, — пролепетала старушка, самодовольно улыбаясь своему выбору.       — Благодарю вас, миссис Реддл, — натянуто улыбнулась Нимат, садясь на выдвинутый Томом стул.       Том хоть находился не в лучшем расположении, все же незаметно ухмыльнулся абсурдности ситуации, которая вынудила ведьму облачиться в этот нелепый наряд.       — Наверное, вы не планировали задержаться, раз не взяли с собой вещей. Очень жаль, но мы это быстро исправим, — озорной огонек смутил Нимат, когда женщина хлопнула в ладоши. — Сегодня мы пойдем по магазинам, и никакие возражения не принимаются, — старушка замахала руками.       Нимат уставилась на Тома, но тот лишь поджал губы и наложил себе салат. Неужели они здесь затем, чтобы и дальше играть в эту странную игру.       — Сегодня я отправлюсь за вещами, а Нимат с удовольствием составит вам компанию, Мэри, — с улыбкой сообщил Том.       Ее рот открылся, чтобы запротестовать, но взгляд Тома был красноречивее, и она молча нахмурилась. Зачем она ему здесь? Не похоже, чтобы он хотел сблизиться со своей родней — скорее убить. Но и этого он не сделал. Может, дело в деньгах и наследстве? Но тогда он опять же мог бы просто убить их. Странно.       — Окажешь мне такую честь, дорогая? Я уже целую вечность не выбиралась из поместья по такому прекрасному поводу, еще и с молодой особой, — мечтательно рассуждала неугомонная Мэри.       Нимат глубоко выдохнула и натянула самую вежливую улыбку, которую смогла. День обещал быть незабываемым.       — Конечно, миссис Реддл, я буду рада вас сопроводить. Надеюсь, Том освободится к вечеру и сможет присоединиться к нам, — с нажимом спросила Нимат, накалывая на вилку омлет сильнее, чем требовалось.       — Я постараюсь, — по его тону было понятно, что он не желает быть в их обществе дольше, чем требуется, и Нимат придется весь день провести со старушкой.       После завтрака они вышли на улицу, где их ждал черный ровер с личным водителем.       — Морган довезет нас до станции. Садитесь, — скомандовала Мэри.       Нимат первый раз в жизни ехала на автомобиле, тем более на таком роскошном. День был довольно жарким, так что в машине оказалось душно. Том сидел посередине, но Нимат видела — ощутила, что он намеренно сел ближе к ней, чтобы не соприкасаться со старушкой.       Когда они вышли с поезда в Лондоне, Том поспешно попрощался и покинул их. Нимат обреченно смотрела на его удаляющуюся спину.       — О, милая, вы расстаетесь совсем ненадолго. Поверь, через двадцать лет ты будешь рада досугу вдали от мужа, — усмехнулась она, вышагивая по дороге.       Мэри взяла ее под руку и направилась вдоль аллеи с магазинчиками. Нимат понятия не имела, как проходит выход в город богатой знати маггловского мира. Возможно, они тратят деньги и пьют чай целыми днями, обсуждая последние сплетни. Ее передернуло от такой перспективы, но вырубить старушку и уйти просто не могла. Она подписала контракт...       — Ты, наверное, думаешь, что древняя старуха не смыслит в развлечениях, — утвердительно сказала она.       — Нет, что вы, я... — начала оправдываться Нимат.       — Я не виню тебя, с этим сложно поспорить, — вздохнула Мэри. — Но теперь мне есть с кем выйти в город. Мужчины совсем не годны для дамских походов, — она покачала головой. — Даже в молодости Томас был стариком и ворчуном, — старушка звонко засмеялась, и Нимат не сдержала смешок.       Смех пожилой дамы был очень заразительным и не мог не вызвать хотя бы улыбки.       — Том очень похож на своего отца, и не только красивой наружностью, — почему-то это прозвучало с долей грусти. — Расскажи мне вашу историю, милая. Знаю, если он такой же, как отец, из него ничего не вытянешь, — сложно было не согласиться с ней в этом, подумала Нимат.       — Мы вместе учились там и познакомились и... — не знала, как продолжить рассказ девушка.       Том не сказал, что нужно отвечать при расспросах.       — Это я уже слышала, — старушка отмахнулась. — Что ты любишь в нем? — страстно спросила она.       Тут Нимат поняла, что замять тему никак не получится, и ей придется выкручиваться самой.       — Он умный. Холодный. Но в редкие моменты со мной он может быть заботливым и мягким, — с тихой нежностью ответила Нимат, и это была почти правда.       — А еще? — не унималась старушка.       — Еще он очень чувствительный, но никогда этого не покажет. Он делает меня сильнее. Живее, — улыбнулась девушка.       На секунду она забылась, с кем откровенничает и открыла рот, но старушка расплылась в нежной улыбке и приобняла ее.       — Не волнуйся, милая, девочки не выдают секреты друг друга, — подмигнула она ей.       Почему-то от этого стало легче. И никто не запрещал использовать обливиэйт — она вдруг вспомнила, что ведьма.       Бабушка Тома была противоречивой женщиной, вызывая разные эмоции у человека от своего общества. После небольшого разговора Нимат немного расслабилась. Все-таки неизвестно, сколько времени предстоит провести в компании этой женщины.       — Пошли, зайдем сюда, — Мэри указала на милый магазинчик дамской одежды.       Они вошли внутрь. Внутри помещение оказалось больше, вдоль рядов стояли манекены в красивой одежде. Мэри прошла по рядам и остановилась у одного манекена в грязно-розовом длинном легком платье.       — Мы бы хотели примерить, — позвала она продавщицу.       — Конечно, мадам, — улыбнулась женщина. — На вас или молодую леди? — озадаченно спросила она.       — Божечки, — усмехнулась старушка. — Конечно же, на молодую особу. Этот фасон не для старушек, — посмеялась Мэри.       Померив платье, Нимат вышла, чтобы показать результат Мэри, которая ждала ее.       — Оно прекрасно на тебе сидит, мы берем, — кивнула она продавщице.       — Я заплачу, — поспешила прояснить этот вопрос Нимат.       Деньги у нее были, к тому же сидеть на шее у Реддлов не входило в ее планы, что бы ни было нужно Тому. Все-таки она придерживалась позиции женской независимости, хотя бы в материальном плане. В духовном она была зависима насколько, насколько это было вообще возможно.       — Прекрати, я ведь позвала тебя, — старушка жестом остановила Нимат, готовую спорить. — Не обижай меня, дорогая, — девушке пришлось согласно кивнуть.       Они прошлись по еще паре магазинов, где купили туфли к каждому платью и шляпки. Одну розовую взяла себе и Мэри. Розовый цвет был ее любимым — она настояла на покупке двух розовых платьев для Нимат, и ей пришлось согласиться, хотя этот цвет ей совершенно не нравился. Затем они зашли в кафе перекусить, и Нимат слушала последние сплетни, пока они ждали заказ.       — Рядом с молодыми ощущаешь себя молодой, — улыбнулась старушка. — Может, сходим в театр? — спросила она с заговорческим видом озорной хулиганки.       — Если еще не поздно, — медленно ответила Нимат.       Энтузиазма старушке было не занимать.       — Конечно, нет, мы успеем на последний поезд, — просчитала она. — Где же наш обед, боже мой, здесь точно работает родня Марджи, — возмутилась старушка, на что Нимат усмехнулась.       В театре они слушали оперу Кармен. Нимат не думала, что ей так понравится театр, но внимательно следила за каждым действием.       — Женщины - самые хитрые и опасные существа, — прошептала ей Мэри. Нимат подняла на нее глаза, но ничего не ответила. — Наша хрупкая наружность - самый большой обман, в который верит мужчина, — добавила она, поднимая подбородок.       И Нимат молча согласилась с каждым ее словом.       После окончания оперы, Нимат, поглощенная размышлениями о финале жизни Кармен, молча шла под руку со старушкой.       — Понравилось, да? — знающе спросила она и, дождавшись кивка продолжила. — Не все осознают силу, которой владеют, и это может погубить. Ты напоминаешь мне меня в молодости, Нимат. Твой огонь в глазах. В тебе очень много женской силы, которую ты можешь не осознавать, — мудро рассуждала старушка. — Боюсь, ты можешь сделать Тома как счастливым, так и легко разбить ему сердце. Но не всегда судьба дает нам право выбора, — и она замолчала.       Тут Нимат одолело любопытство.       — Могу я кое-что спросить, миссис Реддл? — аккуратно спросила она.       — Конечно, милая, — по доброму улыбнулась женщина.       — Что случилось с матерью Тома? — неуверенно спросила она.       — Охх, — старушка вздохнула и нахмурилась. — Эта девушка была из бедной семьи в нашей деревне. Она очень любила нашего Тома. Не знаю, что произошло, когда он уехал с ней в Лондон, но через какое-то время он вернулся, не сказав ни слова, и больше не покидал поместье, — грустно произнесла женщина. — Мы поздно узнали, что у нас есть внук. Его усыновили, и пришлось смириться с этим, — закончила она.       Похоже, Том продумал все.       — Извините меня, я не хотела, — потупилась Нимат.       — Побежали на поезд, дорогая, — сменила тему старушка.       В поезде Мэри рассказывала о своих делах в поместье. О скором сборе урожая, вишни, из которой Марджи делает волшебный пунш, который Нимат обязательно должна попробовать.       Морган ждал их на станции. Вернувшись, они поужинали и пили чай, сидя у камина за книгой. Мэри настояла, чтобы Нимат прочитала пьесу Кармен, что они смотрели в театре. Том вернулся поздно, с одним чемоданом в руках и вселенской усталостью на лице.       Когда Мэри и Томас ушли спать, Нимат зашла в комнату Тома. Не дождавшись ответа на стук, она бесцеремонно вошла внутрь. Он сидел за столом и писал что-то на пергаменте.       — Ты принес сову? А если они увидят? — удивленно спросила Нимат, разглядывая красивую черную сову с желтыми глазами.       — Не увидят, — не поворачиваясь, ответил он, продолжая писать.       — Это могла быть не я, — спокойнее возразила она, подходя ближе к клетке.       — Не могла, — также отстраненно ответил он.       — Ты поставил на комнаты магглоотталкивающие чары? — догадавшись, спросила она.       — На комнату, — выделил он, и она непонимающе сверлила его спину. — Так что не храни у себя ничего открыто или сделай тайники, — он макнул перо в чернильницу.       — Ты скажешь, зачем мы здесь? — попыталась узнать она, аккуратно поглаживая черные перья.       Сова с серьезным видом смотрела на нее.       — Ты здесь, чтобы следить и отвлекать от меня внимание, — он свернул письмо и встал, поворачиваясь к ней. — Пока что это все, — холодно намекнул он, что разговор закончен.       — Я ведь дала клятву. Почему ты ничего не рассказываешь мне? — не выдержала Нимат, делая шаг к нему.       Он замер, нахмурившись, затем подошел к клетке и открыв ее, сунул сове письмо.       — Через неделю мы отправимся в Малфой-мэнор. Там ты сможешь узнать больше, — он открыл окно, выпуская птицу, что выпорхнула из окна, скрываясь в ночи.       — Могу я отправлять письма с ней? — спросила она, кивнув в сторону открытого окна.       — Кому? — обернулся он, прикрывая створки.       — Забини, Фанкорт, еще кое-кому, — пожала она плечами и увидела, как его лицо переменилось на последних словах. — Хотя бы Забини, — скорчив недовольное лицо, выпрашивала она. — Я не могу ходить сутками разодетая, как клубничный торт, и общаться со стариками о деревенских сплетнях! — он продолжал смотреть с непроницаемым лицом. — Разреши написать хотя бы Забини, иначе через неделю твоя работница станет похожа на местных девиц. Я буду цитировать Джейн Эйр и ходить в розовых кружевных гольфах! — она пыталась, жестикулируя, изобразить тех самых девиц и нарядные гольфы.       Прокашливаясь, он кулаком прикрыл усмешку и кивнул.       — Хорошо, — пытаясь обратно стать серьезным, ответил он, но маска поплыла. — Но только Забини. И ты помнишь правила, — расстегивая манжеты, предупредил он.       — Да. Я не скажу, где и с кем, не волнуйся, — отмахнулась она. — Значит, мне нельзя видеть никого из них? — застыв на месте, она посмотрела на него.       — Без моего согласия - нет, — подтвердил он.       Она обреченно кивнула и вышла, прикрыв за собой дверь. Темные глаза проводили ее спину, пока она не скрылась за дверью.       — Розовые гольфы, — усмехнулся он, представив Нимат в кружевных гольфах, и стянул пиджак.

      ***

      Dan Balan - Лишь до утра (slowed)       Несколько дней к ряду она только и занималась тем, что постигала азы управления хозяйством поместья — Мэри решила, что вдвоем веселее. Том пропадал в городе, и удивительным образом все внимание читы Реддлов сосредоточилось на ней. Томас просил ее помочь отвечать на письма и приглашения, поскольку у юной леди были изящный ровный почерк и хорошее зрение.       — Мы уже давно не ходим на светские мероприятия, хотя приглашения все еще поступают, — как-то сказал он, прикуривая трубку.       — А как же мистер Реддл? Он довольно молод... — не сдержала любопытства Нимат.       Она видела Тома только за приемами пищи, и их общение сократилось до формальных приветствий. Видеться с друзьями с Хогвартса он запретил. Все, что оставалось — общаться со стариками.       Работа не пыльная, если подумать. Но она представляла себе все иначе — множество фолиантов и бессонные ночи в поисках ответов на вопросы. Оказалось же все скучнее и банальнее.       Но потребность в общении была. Потребность в новой информации. И она закрывала ее беседами и делами, поручениями старших Реддлов. Мэри гуляла с ней по вечерам и любила обсуждать пьесы с трагическим концом. Томас был более сух на эмоции, но предлагал более интересные занятия, вроде составления отчетов или смет, рассказывал о финансовой стороне ведения хозяйства.       В среду планировался сбор урожая вишни. Томас на весь день уехал в город, а Мэри неважно себя чувствовала. Том, естественно, занимался своими делами — она даже не знала, в поместье он или нет.       От скуки она перемерила пару платьев и, остановив выбор на алом легком платье, что подчеркивало талию, выглянула в окно. Марджи и маленькая девочка собирали недалеко от дома ягоды с вишневых деревьев.       Пожав плечами, она спустилась вниз и вышла на свежий воздух — солнце ярко светило, заставляя щурится. Теплый ветер развевал подол ее платья. Немного помявшись, она пошла в сторону работающей служанки.       — Добрый день, — решила она обозначить свое присутствие.       — Мисс Фармер, прощу прощения, не заметила вас. Вы что-то хотели? — запаниковала служанка. — Может подать чаю? — она вытерла руки о фартук.       — Нет-нет, я пришла посмотреть. Ничего не нужно, — остановила ее Нимат, улыбаясь.       — Посмотреть? Я плохо работаю, госпожа? — поджала губы женщина, потирая руки.       — Нет, что вы, — замахала руками Нимат. — Мне просто дико скучно, может я могла бы собирать вишню с вами? — поинтересовалась Нимат.       — С нами? Собирать... — изумилась Марджи, оглядываясь, будто кто-то выпрыгнет из кустов и закричит шутка. — Мисс, но это работа прислуги... — аккуратно начала она.       — Я не буду мешать. И никому не скажу, — она скрестила пальцы перед собой.       Маленькая девочка с медными волосами начать дергать Марджи за фартук. Женщина нагнулась, и малышка шепнула ей что-то на ухо. Марджи улыбнулась и подняла глаза на Нимат.       — Моя дочь говорит, вы похожи на принцессу, — улыбнулась она.       — О, спасибо, — заулыбалась Нимат. — Ты тоже очень красивая, как маленькое солнышко, — присев, сказала она малышке.        — Мы срываем ягоды и бросаем их в ведро, — объяснила Марджи, указывая на деревянное большое ведро. — Вы можете собирать с того дерева, там не такие колючие кусты, — пояснила она.       — Спасибо, — радостно ответила девушка.       Она очень скучала по тренировкам и даже готова была на пару дней вернуться в Дурмстранг, чтобы ее заставили попотеть. В поместье некуда было девать накопившуюся энергию — вечерние прогулки со старушкой не забирали даже одной сотой ее сил.       С энтузиазмом она тянулась к веткам повыше и собирала ягоды, скидывая их в подол, чтобы потом отнести побольше. Она не заметила, как Марджи ушла кормить свою малышку, но, поняв, что находится в саду одна, лишь пожала плечами и продолжила свое занятие.       Физический незамысловатый труд расслаблял ее, успокаивал нервы и мысли. Лучи солнца грели спину, она сняла туфли и ступила на мягкую траву босыми ступнями. Заполнив почти все огромное ведро, она потянулась и прикрыла глаза, давая им впитать энергию солнца.       — Помогаете нашей прислуге, — услышала она низкий голос.       Распахнув веки, она встретилась с синими глазами.       — Мистер Реддл, здравствуйте, — натянуто улыбнулась она, резко ощутив себя неловко.       — Не хотел мешать вам. Но у вас такой довольный вид, что мне стало завидно, — попытался улыбнуться он.       — Люблю физический труд, — осматривая поляну перед собой, сказала Нимат.       — Вы не против моей компании? — спросил он, снимая ботинки.       Ее брови поползли вверх.       — Хотите собирать вишню? — недоверчиво спросила она, и он усмехнулся.       — Пожалуй, ограничусь босоногой прогулкой, — ответил он, аккуратно отодвигая ботинки в сторону. — Не обращайте на меня внимания, — сухо улыбнулся он.       Казалось, что его тревожит что-то. Какая-то странная грусть лежала на дне синих глаз. Девушка кивнула и продолжила собирать ягоду.       — Хотите? — она протянула ему собранную горстку вишни.       Он кинул странный взгляд на протянутую ладонь, заставив ее пожалеть о своем порыве.       — Благодарю, — в конце концов он принял с ее рук ягоды, и отвернувшись, медленно вышагивал около вишневого дерева.       — Могу я кое-что спросить у вас, мисс Фармер? — вдруг спросил спокойный голос.       — Да, сэр, — не поворачиваясь, ответила она, поджимая губы.       — Вам тяжело с ним? — через какое-то время все-таки он озвучил вопрос.       — Что вы имеете ввиду? — она пыталась скрыть напряжение в голосе, но просыпанная ягода заставила зажмуриться.       — Он холоден с вами. Закрыт. Я вижу, что вы любите его, но это тяжелее, чем вы показываете, я прав? — она ощущала его взгляд на своей спине.       Слова неприятно отозвались в груди и она обернулась, заглядывая в его глаза.       — Вы любили ее, мистер Реддл? — неожиданно для себя спросила она.       Его глаза отражали поднятую с глубин больную рану, что неожиданно потревожили, заставив ныть. Ответа не последовало, и выдохнув, она подошла к своим туфлям, чтобы обуться.       — Вы правы. Я люблю его. И это тяжело. Но мы не выбираем, кого любить, — обернувшись перед тем, как уйти, ответила она.       — Это правда. Мы не выбираем, — услышала она слова, тихо сказанные ей вслед. — Я слишком поздно это понял, — прозвучали слова, и она поняла больше, чем он хотел сказать.       Он любил ее... Но почему вернулся в поместье и бросил ее и сына?       Я слишком поздно это понял.       Сглотнув подступивший к горлу ком, она смотря под ноги, дошла до комнаты. Закрыв дверь, она прислонилась к ней спиной и скатилась вниз. У нее тоже была рана — более свежая и пульсирующая от легкого давления. Сейчас в ней ковыряли острием, поэтому она кровоточила.       Откинув голову, она позволила соленым слезам стекать по веснушчатым щекам.       На следующий день она спустилась лишь к ужину, отвечая служанке, что не голодна.       — Я начала думать, что ты простудилась, милая, — с волнением в голосе сказала старушка.       — Простое недомогание. Уже лучше, спасибо за волнение, миссис Реддл, — бесцветно отозвалась она.       Сев за стол, она поймала настороженный взгляд Тома, но сделала вид, что не видит.       — Том, сынок! Ты решил присоединиться к нам, — почти вскакивая с места, обрадовалась Мэри.       Обернувшись резче, чем следовало, Нимат поймала взгляд старшего Реддла. Кивнув ей, он спокойно направился за стол. Боковым зрением  она ощутила, как напрягся Том.       — Наконец, вся семья в сборе, — пыталась разрядить обстановку старушка. — Нимат, милая, ты не прикоснулась к еде, — заметила Мэри и вопросительно посмотрела на нее.       — Да, я... — взяв вилку в руки, Нимат пыталась придумать на ходу ответ.       — Боюсь, это моя вина, мама, — спокойно отозвался старший Том, и Нимат подняла испуганный взгляд. — Я вчера утомил мисс Фармер своей болтовней, — скупо улыбаясь, объяснил он.       Она ощутила прожигающий взгляд темных глаз на себе.       — Сын, внук, вы смущаете девушку, — строго проговорил старик.       Напряжение за столом не спадало даже после безостановочной болтовни Мэри, которая как могла, пыталась разрядить непонятную атмосферу за столом. Выждав не больше десяти минут, Нимат поднялась со своего места, оставив тарелку почти нетронутой.       — Благодарю, было очень вкусно, — натянуто улыбнулась она. — Спокойной ночи, — она поймала недовольный взгляд Мэри на своей тарелке, но та не стала ничего говорить, лишь хмуро кивнула, стреляя гневным взглядом в мужчин.       — Прошу меня извинить, — холодно бросил Том, поднимаясь и стягивая салфетку с колен. И отправился вслед за невестой.       — Что это было, сын? — донеслось до Нимат, когда она поднималась на второй этаж.       Она забежала в комнату и попыталась закрыть дверь, но Том выставил руку, прежде чем она захлопнулась.       — О чем ты с ним говорила? — не церемонясь, он залетел в комнату, захлопнув дверь и выставляя на ходу заглушающие.       — Ни о чем. Он подошел ко мне в саду сам, — нехотя ответила она, отворачиваясь.       — Хочешь, чтобы я посмотрел? — больше не сдерживая гнев, бросил он.       — Он спрашивал о тебе, ясно?! — резко обернувшись, она вскинула голову. — Сказал, что поздно понял, что любил твою мать. Это все! — выплюнула она.       Он тяжело дышал и искал в ее лице признаки лжи.       — Ты не говорил, что я не должна с ним общаться! — крикнула она, когда он развернулся, чтобы выйти.       — Мне все равно, что и с кем ты делаешь, пока они не отвлекают меня, — безразлично произнес,перед тем, как выйти за дверь.       Руки сжались в кулаки, она глубоко дышала через нос, пытаясь успокоиться. Становилось сложнее сдерживать себя. Срок службы руны подходил к концу — нужно лучше себя контролировать.

      ***

             dan balan ft. вера брежнева - лепестками слез (slowed)       На следующий день Нимат решила, что потребует у Тома встречи с Забини. Все-таки это не прихоть, а натуральная необходимость. Она подумала зайти к нему вечером после ужина — он всегда направлялся к себе в комнату.       — Знаете, что я думаю, — по-девчачьи улыбаясь, сказала Мэри за обедом. — Будет отлично, если вы с Нимат обкатаете двух наших жеребцов, — она скрестила пальцы и с умилением прижала к груди.       — Боюсь, Нимат не будет в восторге... — начал Том.       — Брось, — тут же заткнула его старушка. — Каждая девушка не хочет хоть раз в жизни прокатиться на этом чудном звере. К тому же лошади давно простаивают. Бедняжки нуждаются в прогулке, — не унималась настойчивая женщина.       — Я правда не... — Нимат тут же закрыла рот, поймав красноречивый взгляд старушки, и опустила голову.       — Хорошо, — нехотя сдался Том. — Думаю, мы можем ненадолго выйти на прогулку с лошадьми, — обреченно выдохнул он.       — Отлично! Уверена, вам понравится, — хлопнула в ладоши тронутая успехом своей задумки Мэри.       После обеда они молча направились в стойло. Том внимательно слушал инструкции от конюха, а затем, кивнув, подошел к белой лошади.       — Мисс поедет с вами или на другом коне, господин? — уточнил конюх.       — На другом, — холодно бросил он.       Несколько раз она повторила конюху, что смущался ее, как подросток, что она запомнила, как себя вести. Позволила подсадить себя на черного коня и приняла в руки поводья.       Ощущения были странными, но интересными. Ногами она ощущала стальные мышцы жеребца. Такие же черные глаза и длинные ресницы — ее конь был похож на волшебное существо темной красоты.       Кони шли рядом, поглядывая друг на друга, взмахивая гривой время от времени и фыркая. Она бы хотела молчать, чтобы дать понять, что ей не нужно его внимание и она не нуждается в общении с ним...       Глядя на зеленую поляну с желтыми цветами, лучами солнца, что проглядывали сквозь деревья, слыша стук копыт жеребца, рядом идущего Тома — она ощутила странное спокойствие. Они молчали, но были вдвоем,  и он не был занят чем-то другим. Ей стало безумно интересно, о чем он думает.        Нет. Даже если бы она спросила, он не станет отвечать.       — Мне нужно увидеться с Забини в ближайшее время, — вспомнив, что спокойствие это то, что ей в последнее время только сниться, начала Нимат.       — Мы уже говорили об этом, — ответил он так, будто приходилось объяснять сотый раз банальные истины.       — Только он может помочь мне сдерживать стихийную магию, — пояснила она, бросив на него взгляд, не поворачивая головы.       — Как? — скучающим тоном спросил он.       — Руна. Он выжигает на мне руну каждый месяц, — сказала она.        Том повернул голову, всматриваясь в нее.       — Насколько мне известно, это довольно болезненно, — скептично заметил он.       Раздраженно выдохнув, Нимат собрала и подняла волосы, оголяя шею. Она повернулась так, чтобы ему было видно.       — Если это так необходимо, я сделаю это сам, — холодно ответил он.       — Ты знаешь как? Знаешь, как выглядит руна? — раздраженно спросила она, поражаясь его ослиному упрямству.       Руна на шее выцветала, и думать, что можно вычертить ее, опираясь лишь на смутный силуэт, самонадеянно. Она не заметила, как с силой натянула поводья, пока проклинала отвратительный характер этого змея.       Черный конь сорвался с места, заставив ее подпрыгнуть, вскрикивая от неожиданности. Из головы вылетело, как можно остановить зверя или принудить сбавить скорость. Она сжала поводья сильнее пальцами, а бедрами плотнее пыталась обхватить его спину, чтобы удержаться в седле, но конь не желал ее слушать.       — Остановись! — кричала она на него во все горло.       Волосы налетели на лицо, закрывая обзор. Пытаясь сбросить с лица пряди, пришлось отпустить одной рукой поводья, и ее тело занесло в бок. Она успела лишь пискнуть, когда свалилась кубарем с летящей стрелой лошади.       Запыхавшийся Том резко остановил белую кобылу и, спрыгнув вниз, подлетел к ней.       — Ты в порядке? — он сел на траву, склонившись над ней и осматривая конечности.       — Жива, — простонала она и закашлялась.       Он рукой помог ей принять сидячее положение. Красивое девичье лицо скривилось в болезненной гримасе.       — Встать сможешь? — сосредоточенно отыскивая ответ в зеленых глазах, спросил он.       — Могу, — она приняла его руку, когда он встал, и громко застонала при попытке встать на ноги, сваливаясь обратно на землю.       — Похоже, ты подвернула ногу. Возможно, сломала... — прикусывая губу, сказал он, машинально потянувшись рукой в карман.       — Ты не взял палочку?! — обреченно простонала она. — Моей тоже нет, можешь не спрашивать, — откидываясь на траву, сказала она.       — Ты знаешь диагностическое заклинание? — нахмурившись, осторожно спросил он.       — Ты тоже их не знаешь? Ты знаешь все на свете, Салазар! — поднимая лишь одну голову, она недовольно зыркнула на него. — Как ты можешь их не знать! — снова бросая голову на землю, захныкала она. — У нас все равно нет чертовых палочек.       — То, что мне приходилось лечить, не нуждается в диагностике, — ядовито ответил он. — Поднимайся. Мы не можем сидеть тут до ночи, — он провел рукой по волосам и потянул ее, чтобы она села.       Продев руки под коленями, он подхватил ее на руки, и выдохнув, как смертник перед казнью, понес ее в сторону особняка.       Нога сильно ныла, а голова кружилась, но от выброса адреналина вся ситуация ей казалась дико смешной. Чтобы он начал говорить с ней, всего лишь нужно было сломать себе ногу — не велика утрата.       Она смотрела исподтишка, как он пытается стряхнуть мешающую прядь со лба уже третий раз и еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться — таким забавным казалось его раздражение, объектом которого он выбрал бедную симпатичную прядь своей челки.       Не сдержавшись в четвертый раз, она помогла, зачесав его прядь назад и улыбаясь как дура, пока он сверлил ее убивающим взглядом, за то, что посмела тронуть. Он подхватил ее сильнее, из-за чего ей пришлось схватиться за него крепче и болезненно застонать от давления здоровой ноги о больную.       — Ты не ответил на мой вопрос. Я могу встретиться с ним? — прошептала она ему в шею, пальцы на ее спине сжались, и она приоткрыла рот в немом болезненном стоне.       — Можешь отправить ему письмо, чтобы пришел в Малфой-мэнор в эту субботу, — сквозь зубы ответил он, и ее губы растянулись в улыбке.       — Спасибо, — прошептала она, положив подбородок ему на плечо.       Дорога была неблизкой — они успели отдалиться от особняка на приличное расстояние. Но Том ни разу не остановился, чтобы передохнуть, хотя она видела, что уже давно устал.       Солнце садилось — возможно, они опоздали на ужин.       Дверь им открыла взволнованная служанка, прикрывая от шока рот рукой.       — Божечки, — лишь сказала она.       — Господи, что случилось? — спохватилась старушка, увидев, как Том начал подниматься с ней на руках по лестнице на второй этаж, и он нехотя остановился.       — Она упала с лошади, — он обернулся на старушку.       — Как же так, бедное дитя! — прижала руку к груди Мэри.       — Все порядке. Он долго меня нес, если вы не возражаете.. — пыталась ему помочь Нимат.       — Да-да, конечно. Скорее неси бедняжку в комнату, мы позовем врача, — замахала руками она. — Маржи, господь, почему ты все еще здесь?! Беги за врачом! — прикрикнула на служанку женщина.       Он опустил ее на кровать и начал разминать затекшие руки.       Оказалось, что у нее растяжение связок и придется две недели накладывать повязку. При этом она собиралась пойти к Малфою, потому что в тот же вечер написала Забини, что хочет увидеться.       

      ***

      Him and I - G-Eazy&Halsey       В субботу Том сообщил, что они едут в город в гости к его другу и останутся там на день. Мэри протестовала из-за ее больной ноги, но Нимат пообещала, что будет себя беречь.       Марджи сделала ей перевязку и дала с собой обезболивающие. Из-за того, что Том не сказал, какого рода будет встреча — это все-таки Малфой — она остановила выбор на строгом черном платье, подчеркивающем ее фигуру. Оно доходило до щиколоток, чтобы прикрывать перевязанную ногу. Обувь она выбрала на низком устойчивом каблуке и наложила чары для удобства при ходьбе. Руки чесались залечить, но тогда придется стирать всем память о ее распухшей до невозможности ноге.       Как и почти каждый их подобный выход — на небе серые тучи и дождь. Что ей дадут ответы, которые она узнает? Хочет ли она знать их...       Морган довез их до станции, придерживая для нее зонт, пока они не дошли до козырька, и, передав зонт ей, побежал мокнуть. Редкий случай, когда она оценивала выбор одежды так удачно, но они смотрелись невероятно гармонично в черных строгих одеждах, среди серых туч, ветра и дождя — на своем месте.       Оглядев пустую станцию после отправки поездка, на который они не сели, Том взял ее за руку, притянув к себе и аппарировал.       Над высокими воротами мэнора также висели темные тучи.       Поймав ее взгляд, он разжал пальцы, придерживающие ее талию и шагнул за расступающиеся ворота. Стараясь не хромать, она последовала за ним. Намеренно ли он идет неспешно, спросила она про себя.       — Хозяин вас ожидает, — поклонился эльф, широко открывая перед ними дверь, пропуская внутрь.       Она отдала свой плащ и зонт услужливому домовику и огляделась. Все такой же сказочно красивый, но без летающих фейри и вездесущего плюща, величественный мэнор. Мраморный, до блеска начищенный пол казался ей слишком скользким решением — противоскользящих чар она, к сожалению, не знала.       Они прошли в гостиную поменьше, чем та, в которой проходил бал.       — Том, вы пришли, — встал с места, заметивший их Малфой.       Рядом с ним сидела Витория.       — Нимат, — заразительно улыбнулась Витория, притягивая ее в свои объятия.       Отвыкнув от тактильных проявлений общения, Нимат немного замялась, но приобняла ее в ответ.       — Витория, не ожидала тебя здесь увидеть, — она не смогла скрыть любопытства.       Дефицит общения плохо сказывается…       — Да, я тоже, — обворожительно засмеялась она.       На ней было невероятно изысканное платье слоновой кости с пышной юбкой и высоким декольте. Но ткань была такой тонкой, что она разглядела выступающие соски — очередной вызов скромности от эффектной брюнетки, посмеялась про себя Нимат.       Фармер слегка наклонила голову, ожидая продолжения.       — Салазар, не думала, что когда-то уподоблюсь тем, кого я презирала, — усмехнулась Витория. — Присаживайся. Это долгая история, и мне нужно выпить, — она щелкнула пальцами, и появилась эльфийка, что по одному взгляду поняла, чего от нее хотят.       Нимат знала, что ходят слухи о том, что Витория и Абраксас помолвлены. Ванрей ходила чернее тучи, и Нимат не трогала эту тему ранее. Затем выпускные экзамены, во время которых они все почти не спали, и Том со своей работой. Она так и не узнала, что у них произошло.       — Мне стоит бояться? — улыбаясь, спросила Нимат.       — Бояться здесь стоит только Абраксасу, — Витория бросила цепкий взгляд в сторону жестикулирующего блондина. — Что будешь пить? — Витория повернулась к ней.       — Э-э-э... Чай, — вопросительно ответила Нимат, пытаясь прикинуть, можно ли ей выпивать на работе.       И когда бывает ее не на работе. Витория посмотрела на нее, как на дуру и изогнула бровь.       — Пока нет настроения для чего-то покрепче, — пожала она плечами.       Витория странно на нее посмотрела, но промолчала.       — Если коротко, то слухи про помолвку правда, — отпивая пухлыми губами красное вино, ответила Витория.       — М-м-м, — Нимат размешивала сахар и смотрела на разнообразие выпечки.       Мэри приучила ее к чайной церемонии, и теперь она с удовольствием ждала ее атрибутов. Когда Витория не продолжила, Нимат повернулась, проследив за ее взглядом.       — Я могу рассказать более развернуто, — рассмеялась Витория ее реакции. — Вообще это не очень смешно, но я рассказываю эту историю, кажется, в тысячный раз, ты понимаешь меня? — риторически спросила Витория, делая нескромный глоток. — Ты не поверишь, но мы с Тернер теперь подружки, — покачала головой она. — В общем, ты же помнишь, что случилось с Николь в Дурмстранге? — Нимат кивнула.       Конечно, как она могла забыть о блондинке, которая лишилась ума.       — Так вот, — Витория прикусила свою пышную губу, окрашенную красной помадой. — Моя мать решила поблагодарить Малфоев лично, а позже они сами пришли к нам и тогда все, кроме меня, знали цель визита. С Николь помолвку обоюдно расторгли, и Талия увидела во мне хорошую замену, — она осушила бокал и щелкнула, чтобы эльф наполнил его снова. — Мне дали неделю на решение.       — А что твои родители? — уточнила Нимат.       — Мать верит в любовь в браке и считает Абраксаса принцем на белом коне, — она махнула рукой, будто отгоняя мух.       — В итоге на твоем кольце все-таки блестит реликвия Малфоев, — выдохнула Нимат.       — Этот идиот не принимает отказов, — усмехнулась Витория. — Он всю неделю преследовал меня, — казалось, белая макушка Малфоя вот-вот загорится от ее взгляда. — В моей семье одобряют браки по любви, но проблема в том, что я никого не люблю. Поэтому отец дал свое согласие, считая, что я влюблена в этого осла, но слишком гордая, чтобы признаться, — смотря одну точку, Витория кусала щеку.       — Влюблена? — непонимающе Нимат свела брови.       — Не знаю, что ему наплела мать этого нарцисса, но отец уверен, что Абраксас по уши в меня влюблен. Представляешь? — разведя руками, Витория посмотрела на Нимат, которая, прикрываясь рукой, смеялась от души. — Это вообще не смешно, Салазар. Недавно состоялась наша помолвка, и ее скрепили кровью... — помассировав висок, прошептала Витория.       — Магически? Честно говоря, я не сильна в родовой магии, — поджала губы Нимат.       — Клятвы перед камнем и жертва крови, — устало сказала Витория. — Но есть кое-что что греет мне душу, — с хитрым огоньком пропела Витория.       — И что же? — нагнувшись и сделав такое же хитрое лицо, спросила Нимат.       Боже, как ей не хватало общения со знакомыми ей людьми.       — Он обязан хранить мне верность, — хихикнув, как девчонка, ответила Витория. — Как минимум до зачатия первенца, — поправилась она.       — Что? Почему? Это условия магической помолвки? — пытаясь вспомнить все, что читала о магических браках, спросила Нимат.       — Нет. Это проклятье Малфоев, — дьявольски улыбнулась Витория. — Ему уже исполнилось восемнадцать. Каждый Малфой обязан до этого возраста обручиться и хранить верность, чтобы не израсходовать единственного наследника, что дает им родовая магия, на любовницу. Ребенок будет незаконнорожденным, — объяснила Витория.       — Интересно. Получается, сейчас он не может спать ни с кем, кроме тебя? — сделала вывод Нимат, и Витория растянула улыбку сатаны.       — Думаешь, я упущу такую возможность воздать ему кару небесную? — оскалилась Витория.       — Ты не подпускаешь его к себе? — догадалась Нимат.       — Если ты побудешь с ним хотя бы пять минут, то сможешь прочитать все его мысли на лбу, — усмехнулась она. — Должна же я как-то отомстить за то, что меня в это втянули. Они лишили меня выбора! Может, я и не против прожить с его красивой мордашкой до конца жизни, но мне не свойственно делиться, а он точно перестанет бдить законы верности, когда появится наследник, — пожала плечами она. — Я просто мщу ему заранее.       — Тебе говорили, что с тобой опасно иметь дело? — довольно улыбаясь, Нимат чокнулась с ней кружкой.       В зал зашел Забини и быстро нашел ее глазами. Она подлетела к нему, не дожидаясь, когда итальянец пройдет внутрь, и бросилась на шею. Как же она скучала по своему другу. По их разговорам, его улыбке и шуткам.       — Я тоже рад тебя видеть, — рассмеялся он, отпуская.       Забини не мог не заметить брошенный в их сторону раздраженный взгляд Тома и усмехнулся. В раю ничего не меняется.       Том направился в их сторону, не сводя глаз с нового гостя.       — Спасибо, что пришел. Я хотела попросить тебя...       — Руна, — он кивнул. — Удивлен, почему ты до сих пор не написала мне. Я был занят, но не настолько, чтобы не заметить, что это единственное письмо, которое ты мне написала, — он сунул руки в карманы брюк и сделал суровое лицо.       — Прости меня, — она поджала губы, делая самое жалостливое лицо, какое умела. — Я не могла написать тебе раньше, — она обернулась, заметив подошедшего Реддла.       — Закончим с этим побыстрее, — вместо приветствия.       — И я рад тебя видеть, — вздохнул Забини. — Я тоже отлично поживаю, рад, что ты помнишь, как мы сблизились за последний год. Мы ведь столько пережили, culo testardo. Когда ты перестанешь ревновать ее? — раздраженно закатил глаза.       — Не могу сказать, что рад снова слышать твои бесконечные монологи в мою честь, Забини, — он пожал протянутую итальянцем руку и поднял уголок губ.       — Закончим побыстрее это ты о чем? — спросил Исайя.       — Руна. Ты покажешь мне, как ее наносить, — обмениваясь взглядами с Малфоем, ответил он.       Забини переводил глаза с Нимат на Тома и обратно, затем сложил руки, улыбнулся, как человек с видом — я все понял. Нимат молчала, поскольку не могла нарушить обет и сверлила глазами Тома. Последний делал вид, что медитирует. Через какое-то время Забини сдался и кивнул.       — Где мы можем это сделать? Ты же понимаешь, что она будет кричать? — Забини получил ответный медленный кивок.       Том подошел к Малфою, они перекинулись парой фраз, и лицо блондина на миг выражало непонимание, затем Том пошел к лестнице на второй этаж, и они последовали за ним.       — Подойди ближе, — позвал Забини, обращаясь к Тому.       Нимат сидела на кровати, сжимая пальцами спинку, готовясь терпеть. Том опустился позади нее, чтобы лучше видеть, а Забини стоя, нависал, открывая обзор. Он взмахнул древком, и темные локоны поднялись на макушку, закручиваясь спиралью.       — Главное, минимальное расстояние. Чем ближе к коже, тем лучше. Но если будешь вдавливать палочку, у нее случится болевой шок, — он оглянулся на Тома, и тот моргнул. — Я пришлю текст заклинания позже, — добавил он.       — Не нужно, я запомню, — Том поднял руку, останавливая его.       После предупреждения Забини начал выжигать ее плоть, шепча заклинание. Зрачки Тома расширились, когда он услышал, как пронзительно она кричит.       Нимат не шелохнулась — было слышно, как ногти сдирают деревянную спинку кровати и скребут ее трясущиеся ноги. Том сжал руки сильнее, чтобы не поддаться первому порыву отбросить итальянца подальше.       — Все, — выпрямляясь, сказал Забини.       Исайя бросил на него взгляд и молча вышел из комнаты.       Она тяжело дышала и согнулась, пытаясь остановить рыдания. Руки все еще подрагивали. Он выругался про себя, потому что не мог последовать примеру итальянца. Придвинулся и легким движением руки наложил охлаждающее, заставив ее содрогнуться.       — Если сильно болит, мы можем уйти сейчас, — через какое-то время сказал он.       — Нет. Ты обещал мне рассказать... — он слышал ее слова через прижатые к лицу ладони.       — Значит, уже не так и болит, — уголок губ поднялся вверх.       Ее грудь отрывисто поднималась, но Нимат вытерла заплаканное лицо и повернулась к нему.       — Ты обещал, — ему показалось, что это похоже на обиженный тон.       — Обещал. Спрашивай, — он облокотился на подушки и сложил руки домиком, смотря на нее из под ресниц.       — Что ты все время делаешь? Куда уходишь? Зачем мы живем в доме людей, которых ты ненавидишь? — выпалила она.       И могла бы продолжать этот список бесконечно…       — Я ищу древние реликвии, — ответил он. — И это ответ на все твои вопросы. Сейчас это моя цель. Мы живем там, потому я хочу попасть в дом Мраксов - дом моей матери. Я езжу на частные закрытые встречи коллекционеров в сопровождении одного из них, — она слушала его и потирала красные глаза. — Еще вопросы будут?       — Когда ты попадешь в дом своей матери и найдешь то, что ищешь. Ты убьешь их? — осторожно спросила она.       Он смотрел на нее с нечитаемым лицом.       — Нам пора возвращаться.

      ***

      Когда все гости ушли, Витория поднялась с места и, покачивая округлыми бедрами, направилась к лестнице. Вспомнив, что старших Малфоев нет в мэноре и ей не нужно, соблюдая все формальности, чаевничать с леди Малфой перед сном, она растянула улыбку чеширского кота.       Стуча высокими каблуками по мраморным лесенкам, придерживаясь за дубовые перила, она поднималась вверх, когда услышала низкий голос.       — Решила не дожидаться жениха? — и слышала его приближающиеся шаги.       — Решила оставить тебя наедине, чтобы не смущать твою подружку, — медленно обернулась она, прислонившись спиной к перилам.       — Правда? И где же она? — изобразив удивление, он положил руки по обеим сторонам от ее тела, пресекая пути к отступлению.       — Ближе, чем ты думаешь, — вызывающе прошептала она, притягиваясь к его губам.       — Настолько, что я даже могу ее коснуться, — он провел дорожку кончиком носа по ее щеке, ощущая, как ее губы растягивает улыбка.       — О да-а-а, — почти простонала она, изгибаясь и проводя ноготком по его груди.       Тут ее рука легла на его ладонь и прижала ту к его паху.       — Ты можешь коснуться ее в любое время, дорогой, — засмеявшись, она оттолкнула его и прошла вверх.       Она бы очень хотела видеть его лицо в этот момент, но все же опасалась, что его терпение может дать трещину, поэтому, прицокивая шпильками, побежала вверх.       Далеко убежать она не успела, потому что была бесцеремонно заброшена на плечо и зажата в тисках стальной хватки.       — Малфой, отпусти меня! — она ударила его кулаком по спине. — Клянусь Салазаром, я прокляну тебя, если не окажусь на земле сейчас же! — потребовала она, смахивая с лица волосы и пытаясь не дать выйти наружу четырем бокалам красного полусладкого.       — Кажется, ты искала, где проходит граница моего терпения, — угрожающе спокойным голосом сказал он. — Ты ее прошла, — сказав это, он кинул ее на кровать, заставив вскрикнуть. — Ты провоцируешь меня намеренно уже не одну неделю, Витория, — он сделал шаг, подойдя к кровати вплотную.       Она приподнялась на локтях.       — Ты не надела нижнее белье ни разу за время своего пребывания здесь! — указывая на нее пальцем, выпалил он.       Абраксас с силой расслабил галстук и сорвал его, бросив на пол.       — Малфой, я буду кричать! — она пыталась отползти от него.       — Будешь. Ты ходила передо мной в самом возбуждающем белье, что я когда-либо видел, Салазар, — он сбросил пиджак и расстегнул верхнюю пуговицу белой рубахи.       — Абраксас, это не смешно! Я ухожу, — она отползла на край кровати, собираясь спустить ноги, но завизжала, когда он рывком потянул их на себя.       — Тебе придется это сделать рано или поздно, — хриплым голосом сказал он, склоняясь над ней.       — До свадьбы подождет, — уперевшись руками в его грудь, она пыталась отодвинуть его.       — Подождало бы, не сведи ты меня с ума, Витория, — его зрачки расширились, а горячее дыхание ощущалось на ее лице. — Но сегодня все, кто был... Все! Все видели. Каждый. Изгиб. Твоей. Груди. — его глаза на секунду переместились вниз.       — Ты не возьмешь меня силой, — поставив шах, с большой уверенностью бросила она.       Блеск в его глазах испугал ее.       — Мне это и не нужно, — томным голосом он поставил мат. — Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя, — прошептал он ей на ухо, касаясь губами мочки уха.       Приятная дрожь прошла по ее телу.       — Может тебе это снится? — попыталась она защититься.       Его рука двинулась, задирая подол платья.       — Это не похоже на тебя, Ванрей, — рука поднялась вверх, касаясь кончиками пальцев внутренней стороны бедра, заставив мышцы сократиться. Ладони сжались на его рубахе. — Ложь тебе не к лицу, — выдохнул он ей на ухо.       Его пальцы продолжили движение вверх, достигая конца чулок, затем мягкие подушечки легко скользнули по теплой влаге, поглаживая ее нежную плоть. Тело под ним выгнулось, а ногти впились в плечи.       — Маленькая лгунья, — тяжело выдохнул он, оттягивая ее мочку губами.       Пальцы закружили вокруг чувствительной точки, вырисовывая непонятные узоры. Ее бедра сжались, а рот приоткрылся.       — Скажи, что я прав, — потребовал хриплый голос.       Он поднял на нее потемневший взгляд.       — Нет, — тяжело дыша, ответила она, встречаясь с ним глазами. — Тебе придется меня заставить, — прошептала она.       Улыбнувшись одними глазами, он принял вызов и накрыл ее губы своими. Ее пальцы обвили шею. Его рука продолжила манипуляции, стимулируя место концентрации нервных окончаний и вырывая из нее стон, который он с радостью поглотил.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.