***
Данзо был найден. После событий в Башне Хокаге предатель-убийца спрятался глубоко в Конохе. Хана и ее собаки выследили его в самых отдаленных уголках деревни, в почти заброшенных районах. Только до того, как команда Итачи смогла выдвинуться, Данзо сбежал. Поскольку его план был сорван, а его арест надвигался, он бежал из деревни, которую чуть не разрушил. И Итачи бросился в погоню. В течение двух дней Итачи и его команда выслеживали Данзо, преследуя его через густой лес и пышный подлесок. Члены Корня оставляли ложные следы и шли в обход, делая все возможное, чтобы сбить со следа всех последователей. Тем не менее, Хана была печально известна как лучший следопыт в деревне, и как только она поймала след, ее нельзя было сбросить с него. Они догнали Данзо ранним утром второго дня. Они не составляли никакого стратегического плана — просто атаковали. Сверкнув ручными печатями, Итачи и Шисуи окружили поляну фирменным Катон-дзюцу своего клана. Огонь пронесся по густому лесу, поймав Данзо и его людей в ловушку пламени и не оставив им иного выбора, кроме как повернуться и сражаться. Они не обменялись ни словом. Лишь звуки бушующей битвы перекрывали рев пламени. Металл столкнулся с металлом под звуки рычания нинкенов Ханы. Не было мольб о пощаде, только булькающие крики и крики боли, которые внезапно оборвались. Шаринган Итачи опасно закрутился, когда он встретился взглядом с агентом Корня прямо перед собой. Человек упал на землю, его глаза невидяще смотрели в небо, а пальцы дергались, когда он вступил в бой с иллюзиями. Итачи просто перешагнул через него, проносясь через горстку бесстрастных врагов, пока не достиг своей цели. Данзо даже не пытался бежать. Он встретился с Итачи лицом к лицу, шаринган на его руке опасно вращался. Но Итачи был быстрее, сильнее и моложе. И в ярости. Бой закончился, не успев начаться. Итачи прижал старейшину за горло к ближайшему дереву, лишив его дыхания и задевая его старые кости. Данзо захрипел, но он был слишком слаб, чтобы бороться с тугой хваткой вокруг горла. Вместо этого он посмотрел на Итачи, бесстрашно встретившись с ним взглядом. — Сделай это, — усмехнулся Данзо. — Убей меня. Коноха по-прежнему не доверяет Учихам. Это никогда не изменится. И наследник Учих, убивший Старейшину деревни, только сохранит недоверие и ненависть. — У меня нет планов тебя убивать, — мягко сказал Итачи. Но в его голосе был оттенок, который обещал, что нечто гораздо худшее еще впереди. — Пока что. Данзо побледнел, но его глаза сузились. — Ты не сделаешь этого, — бросил он вызов. — Ты слишком заботишься о своем жалком клане. Ты не рискнешь обесчестить их. Наследник Учиха спокойно смотрел на пленника, алый шаринган зловеще мерцал от ревущего поблизости пламени. Мягкий жар только разжигал ярость, кипящую в его венах. — Ты ошибаешься. Я пришел сюда по приказу Хокаге. И я намерен его выполнить. — Ты лжешь. Цунаде все равно что мертва. — Значит, ты снова недооценил Харуно Сакуру, — хладнокровно сказал Итачи. Даже с частично заблокированными дыхательными путями Данзо фыркнул. — Это жалкое оправдание для куноичи. Если бы я знал, какой неприятностью она будет, я бы позаботился о том, чтобы мои люди убили ее той ночью в больнице… Хватка вокруг горла Данзо усилилась, когда гнев Итачи всколыхнулся. Ослепляющая ярость угрожала одолеть его, но он заставил себя контролировать свои эмоции. Это не было чем-то, что он хотел закончить быстро. — Ты пожалеешь, что когда-то прикоснулся к ней. В следующее мгновение шаринган Итачи превратился в отчетливый узор Мангекью. Видимый глаз Данзо расширился, прежде чем он внезапно замер, беспомощно застыв в ужасе, которым было Цукуеми. Ни один из них не пошевелился, поскольку старик был вынужден пережить каждый страх, каждое мгновение страдания, с которыми он когда-либо сталкивался в своей долгой жизни. Только на этот раз Итачи позаботился о том, чтобы звук был усилен. Рев битвы за его спиной медленно стихал. Поляна затихла, пока не осталось только потрескивание огня и тихие шаги. Итачи узнал чакру Шисуи. Он предпочел бы немного больше времени, всего лишь немного больше, чтобы заставить этого человека страдать за все ошибки, которые он совершил, но он знал, что им нужно закругляться и докладывать Хокаге. Даже с этой мыслью Итачи держал Данзо в ловушке своего гендзюцу еще несколько мгновений, наслаждаясь знанием того, что каждая ускользнувшая для них секунда длилась дни в мире ужаса, который он создал. Когда он, наконец, отпустил Данзо, старик упал на четвереньки, дрожа и задыхаясь. У него не было сил говорить, но он смотрел на них с ненавистью. — Что нам с ним делать? — Спросила Анко, подходя к Итачи. Судя по ее тону, у нее были свои взгляды на то, что она хотела бы делать, но она не озвучила ни один из них. Ни у кого не возникло сомнения о том, что нужно делать. — Мы выполняем наши приказы, — монотонно сказал Итачи. В мгновение ока он вытащил кунай и перерезал горло Данзо с такой силой, что почти снес ему голову с плеч. Деревенский старейшина, ставший предателем, рухнул на мертвую траву с тошнотворным булькающим звуком из разорванного горла и больше не двигался, его пустой глаз невидяще смотрел на стену огня. Никто не говорил, когда кровь Данзо залила лесную подстилку. Итачи просто смотрел на его безжизненное тело, захваченный эмоциями. Он никогда не любил убивать. Насилие не было в его характере. Это было то, что он сделал для своей деревни и только для своей деревни. Но нельзя было отрицать удовлетворения от наблюдения за тем, как малиновая лужа растет с каждой секундой вокруг Данзо. Это было ради деревни, ради Хокаге, ради его клана. Ради Изуми и Сакуры. Ради каждого человека, чья жизнь была разрушена Данзо и его безумными планами мира. Итачи ненадолго забыл это чувство, и в каком-то болезненном, извращенном смысле он задавался вопросом, захочет ли он когда-нибудь этого. Повернувшись спиной, Итачи направил свой следующий приказ Анко, не глядя на нее: — Запечатай его тело. Куноичи приняла его команду молчаливым кивком. Затем взгляд Итачи обратился к огню, который все еще бушевал вокруг них. Им нужно было потушить пламя, прежде чем уйти. Он подошел к дальнему концу поляны и сделал именно это, его руки сжались в печати для водного дзюцу. Он мгновенно охладил пламя, оставив за собой влажную почерневшую траву. Именно тогда Итачи почувствовал это. Это безошибочное давление в груди. Он изо всех сил старался подавить это, но не мог бороться с непреодолимой потребностью очистить дыхательные пути. Он сильно кашлянул в руку и отдернул ладонь, обнаружив, что она покрыта красным. Итачи молча смотрел на нее, слишком хорошо понимая, что это значит. По-прежнему стоя спиной к своим товарищам по команде, Итачи спокойно стер кровь с губ, прежде чем вытереть руку о штаны, стирая все следы того, что только что произошло. Шисуи появился рядом с ним менее чем через минуту. Должно быть, на лице Итачи было странное выражение, потому что его кузен смотрел на него с беспокойством. — Ты в порядке? Итачи лишь кивнул, стараясь дышать ровно из-за давления. Двое стояли бок о бок, глядя на тела, разбросанные по поляне. Было стойкое чувство триумфа, что они вышли живыми. Но оно было пустым. Ибо их победа была без товарища по команде, без Генмы. Судя по выражению лица Шисуи, Итачи понял, что его двоюродный брат отражает его мысли. — Анко закончила? — Наконец спросил Итачи. Шисуи посмотрел через поляну туда, где работали Анко и Хана. — Почти. В течение нескольких минут они потушили оставшийся огонь, прежде чем уйти, не оставив после себя ничего, кроме выжженной земли и трупов. К закату они вернулись в Коноху. Боль в груди Итачи не исчезла и даже не уменьшилась, но он почувствовал облегчение, увидев, что деревня все еще стоит. Улицы все еще были в состоянии полного разрушения и беспорядка, но пожары были потушены, и велась реконструкция. Поскольку Башня Хокаге была разрушена, Какаши перенес все операции в штаб-квартиру АНБУ. Команда Итачи нашла его на верхнем этаже, стоящим у одного из маленьких окон с видом на деревню. Он выжидающе обернулся на стук в дверь и оглядел их всех. — Я надеюсь, вы пришли сказать мне, что ваша миссия удалась. Итачи кивнул Анко и подождал, пока она бросит свиток на импровизированный стол Какаши, прежде чем ответить: — Угроза нейтрализована. Какаши уставился на свиток, но не попытался его открыть. Под его маской мелькнула слабая ухмылка, как будто он был доволен результатом. Но в следующее мгновение она исчезла. — Я никогда не занимался бумажной работой, — сказал он, засовывая руки в карманы. — Поэтому я приму расплывчатый устный отчет о том, что у всех вас не было другого выбора, кроме как применить смертоносную силу. — Это все из-за Итачи, — внезапно сказала Анко, прежде чем Итачи успел заговорить. — Если бы не Учиха, меня бы не было в живых, сэр. Он спас мне жизнь. Сбитый с толку, Итачи резко повернулся к Анко, но она смотрела на Какаши с легкой улыбкой на лице, как будто точно знала, что делает. Хана быстро последовала за ним. — Шисуи тоже. Корень загнал меня в угол, когда появился он спас положение. Они оба герои. Ошеломленный, Итачи взглянул на Шисуи и обнаружил, что его двоюродный брат так же озадачен таким поворотом событий. Шисуи встретился с ним взглядом, прежде чем со смешком покачал головой. Итачи не мог не разделить его веселье. И его облегчение. Они не будут одиноки в борьбе за очищение имени Учиха. — Что ж, — сказал Какаши, — мы должны сделать так, чтобы о храбрости Учих и их жертве ради этой деревни стало известно. Это приказ. Анко и Хана поклонились. — Да, сэр. — А пока еще много дел, — продолжил Какаши. — Штурмовики обыскивают деревню квартал за кварталом, чтобы убедиться, что все члены Корня взяты под стражу. Я хочу, чтобы вы все помогли им в этом. В этот момент раздался еще один стук в дверь. Они все обернулись, как только Нара Шикамару проскользнул внутрь, но он тихо стоял позади, пока Какаши продолжал: — Шикамару берёт на себя заботу о наших стенах и границах, мы будем использовать джонинов, чтобы помочь с усилиями. После этого реконструкция и ремонт — наша главная забота. Нам понадобится помощь каждого, чтобы снова поставить деревню на ноги. Все в комнате кивнули, принимая его приказы. — А пока, — сказал Какаши, — Инузука и Митараши, отдохните и доложите завтра. Учихи, мне нужно переговорить с вами обоими. Обе женщины почтительно поклонились, прежде чем покинуть комнату. Шикамару не ушел, но он остался позади, неподвижная и безмолвная тень, такая же, как дзюцу, которым был печально известен его клан. Какаши подождал, чтобы снова заговорить, пока дверь не закрылась. Он посмотрел прямо на Итачи. — Тебе нужно в больницу. Итачи никак не отреагировал внешне, но удивление охватило его. Его первой мыслью было, что Какаши каким-то образом узнал о его болезни, но это было маловероятно. Вместо этого он ждал, пока Хокаге продолжит. — Это твой отец, — сказал Какаши. — Фугаку-сан был серьезно ранен во время нападения. Мне сообщили, что сейчас он в стабильном состоянии, но ему предстоит долгое восстановление. Мне жаль сообщать новости, но я подумал, что ты хотел бы знать. Итачи не сразу отреагировал. Он, конечно, рассматривал возможность того, что его семья будет ранена или убита во время нападения. Саске был его главной заботой, но его младший брат был с Наруто до того, как началось нападение, и он знал, что они будут прикрывать друг другу спины. Беспокойство за мать даже приходило в голову Итачи, но его отец… его отец был гордым и сильным. Потребовалась бы недвижимая сила, чтобы ранить его. — Учиха? — Спросил Какаши, когда Итачи замолчал. Итачи открыл рот, но ничего не вышло. Боль в груди усилилась до почти удушающего давления, и он слишком поздно понял, что это не от стресса. Судорожный кашель вырвался из горла Итачи. А вместе с ним и кровь. Темная и липкая. Она окрасила его губы и забила дыхательные пути, угрожая его способности дышать и заставляя его голову кружиться. Шисуи мгновенно оказался рядом с ним, поддерживая его вес, когда они опустились на колени. — Итачи, что происходит? Что случилось? — Спросил Шисуи. Даже кашляя и задыхаясь, Итачи мог слышать в голосе своего кузена почти панику. Итачи мог только упереться одной рукой в пол, чтобы удержаться в вертикальном положении, в то время как другая сжимала его грудь. Он едва мог дышать, не то что говорить. Но ему удалось произнести одно-единственное рваное слово: — Сакура. — Приведи Сакуру! Сейчас же! — Какаши приказал Шикамару. Дверь открылась и снова захлопнулась. Итачи остался на месте, его единственное внимание было сосредоточено на дыхании и сохранении сознания. Достаточно долго, чтобы Сакура успела добраться до него.***
Сакура стояла совершенно неподвижно. Она молча смотрела, как бригада хирургов вывозит Итачи из операционной. Ее пальцы крепко сжали хирургическую шапочку, смяв мягкий материал, но она не ослабила напряженную хватку. Боялась, что ее руки могут выдать, насколько она действительно потрясена. С Итачи все в порядке, ей пришлось напомнить себе. Но он едва не умер. И именно это мешало ей дышать. — Сакура-сан, — сказала Ойоне. Ее голос был тихим, почти шепотом, но это вывело Сакуру из транса, и она взглянула на свою медсестру. — Прости, Сакура-сан. Семья Учихи-сана в зале ожидания. Хочешь, я проинформирую их? — Нет, — покачала головой Сакура, наконец, выпустив воздух, который, как она и не осознавала, задерживала. — Нет, я сделаю это. Как только Итачи ушел, Сакура покинула операционный зал. Она спустилась на лифте на главный этаж, где обнаружила Шисуи, Саске и Микото, ожидающих ее. В тот момент, когда они заметили ее, все вскочили на ноги. Они встретили ее на полпути. — Как он? — Спросила Микото прежде, чем Сакура успела остановиться. Она быстро утешительно улыбнулась темноволосой женщине. — С Итачи все в порядке. Я хочу подержать его под наблюдением несколько дней, и ему нужно немного отдохнуть, но я ожидаю, что он полностью выздоровеет в течение недели или двух. После хороших новостей напряжение заметно спало с Микото. Она приложила руку к сердцу и вздохнула с облегчением. Сакура просто ждала, давая ей время собраться, зная, что матриарх клана Учиха через многое прошла с начала нападения. Сильная женщина никогда бы не показала это на публике, но Сакура в последние дни провела с этой женщиной больше времени, чем, вероятно, за все время, пока была товарищем по команде Саске. Эта война сильно ударила по заботливой матери. — Как это произошло? — Наконец спросила Микото. Сакура колебалась, слишком хорошо осознавая три пары глаз, пристально наблюдавших за ней. Она пообещала Итачи, что сохранит для него его секрет. От деревни и его товарищей по команде и его друзей. И даже от его семьи. Но с таким количеством свидетелей она знала, что правду больше нельзя скрывать. — У Итачи редкое заболевание, при котором сосудистые клетки его легких истончаются, из-за чего кровь заполняет грудную клетку, когда он физически напрягается, — медленно сказала Сакура. — Это похоже на состояние, обычно встречающееся в стране Облака, но я пока не уверена, в чем причина. Оно не похоже на наследственное или заразное, но я все еще изучаю его. — Подожди, — медленно сказал Саске. — Ты знала об этом? Она кивнула, хотя и немного нерешительно. — Да, я лечу его уже около пяти месяцев. — Пять месяцев?! — Спросил Саске. Его тон был где-то между недоверчивым и сердитым. — Почему ты ничего не сказала? — Это был не мой секрет. — Он мой брат! — Отрезал младший Учиха. Сакура не ответила. Она знала, что ее товарищ по команде не столько зол на нее, сколько расстроен тем, что его так долго держали в неведении. Микото тоже это почувствовала, потому что успокаивающе положила руку ему на плечо: — Саске… Он проигнорировал свою мать, вместо этого потребовав: — Я хочу его видеть. — Конечно, — сказала Сакура. — Он в реанимационной палате. Он должен прийти в себя примерно через час, но постарайся не давить на него. Ему нужен отдых. Ее товарищ по команде не ответил. Он просто умчался прочь, слишком хорошо зная, куда идти. Сакура смотрела, как он исчезает, чувствуя, как ее мучает чувство вины. Она знала, что сделала то, что должна была сделать, сохранив секрет Итачи, но Саске был ее товарищем по команде в течение многих лет, и она знала, что он чувствовал себя преданным. — Не принимай это на свой счет, дорогая, — сказала Микото, когда ее сын ушел. Сакура кивнула, но не могла полностью избавиться от угрызений совести. Прошло мгновение, прежде чем она нашла в себе силы встретиться взглядом с Микото. — Вы не злитесь? Женщина издала долгий вздох, но покачала головой. — Нет. Итачи всегда был очень закрытым человеком. Даже будучи ребенком, он всегда держал все в себе. Я пыталась заставить его быть более открытым, но… — она тихо замолчала, словно погрузившись в свои мысли. Затем она моргнула и снова сосредоточилась на Сакуре. — Нет, я не злюсь. Я благодарна, что он достаточно доверял тебе, чтобы позволить тебе помочь ему. Так что спасибо. Сакуре пришлось сморгнуть слезы, когда Микото крепко обняла ее. Обьятие было кратким, но передало все, что хотела сказать женщина. Сакура чувствовала это до глубины души. Она была немного ошеломлена, когда Микото наконец отстранилась и извинилась с легкой, но доброй улыбкой. Наедине с Шисуи, Сакура повернулась к нему и внезапно испытала чувство дежавю. Они уже были в такой ситуации раньше, месяцами ранее. Только тогда Сакура едва знала мужчину рядом с ней. Он был просто лицом и именем. Однако теперь он был кем-то, кого она считала близким другом. Кем-то, с кем ей нравилось разговаривать и тусоваться. Кем-то, к кому ей было удобно обращаться с проблемами или разочарованиями. Как и в случае с Саске, это было похоже на предательство их дружбы, что она скрывала от него что-то столь важное. — Прости, что не сказала тебе, — наконец сказала Сакура. Шисуи молчал, наблюдая, как Микото уходит в том же направлении, что и Саске. Только когда она скрылась из виду, он наконец пожал плечами: — Все в порядке. Я уже знал. В недоумении Сакура уставилась на него. — Ты знал? — Ну, я точно не знал, что это было, но я знал, что что-то не так. — Откуда? — Спросила она. Шисуи замолчал, словно пытаясь подобрать нужные слова. — Итачи всегда был великим шиноби, — медленно сказал он. — Он был лучшим в своем классе, рано окончил академию и взлетел по служебной лестнице быстрее, чем любой ниндзя, которого я когда-либо знал. Такие шиноби, как он, не просто достигают определенного уровня величия и останавливаются. Но Итачи смог. Просто он всегда был настолько хорош, что никто никогда не замечал, что его навыки перестали улучшаться. — Но ты это замечал, — настаивала Сакура. Шисуи кивнул. — Я всегда подозревал, что что-то происходит, но он никогда не хотел мне говорить, — сказал он. Затем он повернулся к ней с намеком на ухмылку. — Я немного завидую, что он решил рассказать тебе. Но я рад, что он пошел именно к тебе. Она слабо улыбнулась, прежде чем пожала плечами. — На самом деле он не приходил ко мне. Я узнала об этом случайно. — Но он все равно вернулся. — Ну, вроде, — смущенно сказала Сакура. Когда Шисуи с любопытством изогнул бровь, она добавила: — Возможно, я его шантажировала. — Правда? Возможно, и мне нужно будет попробовать это, — сказал он, его тон выдавал его веселье. Они оба рассмеялись, прежде чем замолчать. Сакура не была уверена, как долго они простояли бок о бок, наблюдая за повседневной деятельностью больницы, пока Шисуи снова не заговорил: — В любом случае, я хочу посмотреть, как Итачи держится. Ты идешь? Сакура покачала головой. — Нет, я позволю вам, ребята, побыть с ним наедине. Дайте ему время все объяснить и отдохнуть. Кроме того, мне нужно кое-что сделать. Шисуи, похоже, не совсем понравился ее ответ, но тем не менее он его принял. — Обязательно зайди. Я знаю, он захочет тебя увидеть. Сакура издала одобрительный звук, прежде чем Шисуи тоже пошел по коридору. Как только он ушел, улыбка на ее лице исчезла. Она хотела быть с Итачи. Она хотела быть там, когда он проснется, чтобы лично убедиться, что он действительно в порядке, и извиниться за то, что не смогла сохранить его секрет. За то, что позволила его семье наконец узнать правду. Но она еще не могла. Пока она не нашла проклятое лекарство.***
Прошло почти шестнадцать часов, прежде чем Сакура пришла к Итачи. Был уже поздний вечер, солнце уже скрылось за горизонтом несколько часов назад. Он дремал, когда услышал, как хлопнула его дверь, и приоткрыл глаза, наполовину ожидая, что это Шисуи или его мать. Вместо них Сакура проскользнула внутрь, тихо закрыв за собой дверь. Через мгновение Итачи проснулся. Он медленно поднялся в постели, все еще чувствуя себя немного болезненным и уставшим от напряжения в теле, но внимательно наблюдал за ней, пока она шла по тускло освещенной комнате. — Эй, — мягко сказала она. — Извини. Я не хотела тебя будить. Итачи лишь покачал головой. — Все в порядке. Он не осознавал, как сильно хотел ее увидеть, пока она внезапно не оказалась перед ним. Он не видел ее с момента событий возле Башни Хокаге. Тогда она была покрыта пылью и была на грани истощения. Он нахмурился, увидев, что даже в темноте она выглядела не намного лучше, но он был вне себя от радости, увидев, что она в безопасности. У Итачи возникло внезапное желание просто прижать ее к себе, но он сдержался. После нападения она, несомненно, была занята. Он предположил, что у нее есть всего несколько свободных минут. И она все еще была в режиме медика. Итачи просто смотрел, как Сакура вытаскивает его карту и сравнивает его жизненные показатели. Она отметила несколько заметок, но больше ничего не говорила, пока не убрала большую папку. — Как ты себя чувствуешь? — Немного вяло, — признал он, зная, что она хочет знать всю правду. — Но не было никакой боли в груди или затрудненного дыхания. — Хорошо, я рада это слышать, — тихо сказала она. На ее губах играла легкая улыбка, но она быстро исчезла. — Мне жаль, что твоя семья узнала о болезни. Я знаю, что ты был непреклонен в том, чтобы скрывать это, и я прошу прощения, что не смогла. Итачи смотрел на нее одновременно обеспокоенно и смущенно. Ее тон был таким профессиональным, таким клиническим, как будто он был еще одним пациентом. Это было за мгновение до того, как ему пришло в голову, что она думала, что предала его доверие, хотя на самом деле она доказала, что она была тем, кому он мог доверить свою жизнь. — Это была не твоя вина, — сказал ей Итачи. — Ты предупредила меня о последствиях перегрузок, и я выжал из своего тела сверх того, что было необходимо. Я достаточно долго скрывал свою болезнь от своей семьи. Пришло время им узнать правду. Тем более, что я смогу чаще посещать больницу, когда мы диагностировали мое состояние. — За исключением того, что ты не будешь. Итачи замер, не упуская ее смысла. Что-то похожее на надежду начало просачиваться под его кожу, но он не позволил этому одолеть себя. Пока Сакура не сказала об этом прямо. — Ты опознала болезнь? — Он медленно нажимал. Ее довольная улыбка была достаточным ответом, но она все же кивнула. — Да. Проще говоря, Сакура назвала ему научное название болезни, прежде чем она объяснила, в чем именно заключалось его состояние. Она рассказала ему, что это была генетическая мутация Страны Облака, и хотя люди, живущие на более низкой высоте, редко страдали от этого, это не было чем-то неслыханным. Как оказалось, в Деревне Песка было несколько задокументированных случаев. — Я связалась с одной из моих знакомых медиков в Суне, и она сказала, что они прописывают те же лекарства пациентам с определенными заболеваниями желудка, — продолжила Сакура. Она вытащила бутылек из своего лабораторного халата и протянула ему. Итачи молча взял его и потянулся, чтобы щелкнуть лампой рядом с кроватью, чтобы дать больше света, прежде чем он прочитает этикетку. — Это не лекарство, — предупредила она его. — Но это должно замедлить ухудшение состояния. Я собираюсь отправиться в Суну, как только ситуация в деревне уладится. В зависимости от того, что я там найду, я могу даже отправиться в Страну Облака. Теперь, когда я знаю, что у тебя за болезнь, будет намного легче найти способ вылечить это. — Спасибо, — сказал Итачи. Он взглянул на нее тогда. Только чтобы замереть. В полумраке Сакура смогла спрятаться от него, но прикроватная лампа отбрасывала слабый свет на всю комнату, и Итачи мог беспрепятственно смотреть на нее. Сакура выглядела ужасно. Не было другого слова, чтобы описать это. Она была по-прежнему красивой и сильной, но под всем этим ее кожа была бледной, ее розовые волосы были собраны в небрежный пучок, а под ее затравленными глазами были тени. Итачи не мог вспомнить ни одного случая, когда она выглядела более не в порядке. Итачи отложил лекарство, не отводя от нее взгляда. — Что случилось? — Спросил он. Его голос был тихим, но его беспокойство было слишком очевидным. Сакура не сразу ответила, опустив взгляд. Она засунула руки поглубже в карманы и глубоко вздохнула. Когда она наконец заговорила, ее голос был таким тихим, почти шепотом: — Шизуне мертва. От этих слов внутри Итачи похолодело. Его сердце упало в живот, когда новое горе пронзило его, как лезвие, пронзившее грудь. Он едва начал осознавать смерть Генмы. Узнать, что Шизуне тоже забрали, было еще одним ударом. — Они нашли ее в покоях Госпожи Цунаде, — тихо продолжила Сакура, все еще не поднимая взгляда. — Они думают, что Данзо изначально намеревался убить Хокаге дома, но вместо этого нашел там Шизуне. Сакура казалась такой потерянной и отчаявшейся, что сердце Итачи разбивалось за нее. Он не хотел ничего, кроме как утешить ее и избавить от боли, но она по-прежнему не смотрела на него. Она вдруг показалась настолько старше, как будто вся тяжесть мира легла на ее плечи, и она изо всех сил пыталась удержать голову над водой. И она, вероятно, так и делала, понял он. Шизуне была мертва, а Цунаде находилась в коме. Больница теперь была ее обязанностью. И все же она все же находила время для исследования его болезни. — Когда ты в последний раз спала? — Тихо спросил Итачи. Сакура покачала головой, глядя куда-то в сторону. — Я… я не могу. Ее ответ только больше обеспокоил его. Он протянул ей руку, но она не подошла ближе. Он хотел обнять ее и утешить так, как это было невозможно выразить словами, но его подвижность все еще была ограничена. Ей придется пойти к нему. — Сакура, иди сюда, — пробормотал он. Она по-прежнему не двигалась. Но через мгновение она, наконец, вытащила руку из кармана и нерешительно вложила свои пальцы в его ладонь. В тот момент, когда он взял ее за руку, глаза Сакуры наполнились слезами. Она закрыла глаза другой рукой, и большие капли упали на ее щеки. Именно тогда из ее рта вырвался первый прерывистый всхлип. Итачи ничего не сказал. Он просто притянул ее ближе, пока не смог обнять ее. Это было сильное сжатие, но он маневрировал ими, пока она не оказалась на маленькой больничной койке рядом с ним. Он помог ей сбросить с себя лабораторный халат, прежде чем крепко обнять ее, прижимая ее лицо к изгибу своей шеи. Горячие мокрые слезы падали на его кожу и увлажняли воротник его больничного халата, но он просто гладил ее спину вверх и вниз в нежной ласке, пока она держала его, как спасательный круг. И до конца ночи они так и оставались. Пока его шепчащие слова утешения, наконец, не погрузили ее в глубокий, спокойный сон.