«В струящейся воде луна идёт на убыль, Цветы, похожие на снег, растут в тени. В тот долгожданный миг признания Отправились в скитание мы».
Том 1. Глава 18 - Проклятый лес. Часть третья
12 августа 2022 г., 20:31
Сюэ Юнксу не мог оторвать от ладони взгляд. При виде крови появилась растерянность, позднее – страх. Рука начала дрожать, и неудачливый заклинатель плотнее сжал пересохшие губы.
В горле вновь появился комок. Сюэ Юнксу резко закрыл рот и разашëлся в сильном кашле. Он был столь долгим, что казалось, и вовсе не прекратиться. Между неплотно прижатых друг к другу пальцев показалась багровая капля и сползла тонкой багровой нитью. Вскоре кашель закончился, и неудачливый заклинатель, дыша с тихими хрипами, отодвинул руку. Кровь закапала на землю и колени. Полуприкрыв глаза, Сюэ Юнксу раздвинул подрагивающие пальцы. Нижняя часть лица была в крови и подсыхающих разводах.
– Закончил? – небрежно спросил Цай Ли, отводя взгляд, чтобы не чувствовать неловкости.
Сюэ Юнксу не ответил. Во рту ощущались те же склизкость и солоноватый вкус. С трудом сплюнув в сторону остатки крови, неудачливый заклинатель вытер рот рукавом несколько раз.
– Эй, ты в порядке? – в очередной раз раздался голос Цай Ли.
Шорох сухой травы под ногами юноши заставил Сюэ Юнксу поднять взгляд и слабо ответить:
– Не видишь что ли?..
Цай Ли выдохнул и склонил голову вбок. Отвернувшись, неудачливый заклинатель вытер окровавленную руку и аккуратно поднялся с места. Бок терпимо жгло болью, которая то стихала, то внезапно ударяла с большей силой.
– Должно быть, демон сильно тебя сжал, – произнёс очевидную вещь Цай Ли, лениво наблюдая за тем, как Сюэ Юнксу опирается на дерево и прерывисто дышит. – Едва на ногах держишься... Не пойму, от шока или от боли. В состоянии хотя бы с места сдвинуться?
– Ноги целы – значит дойду, – почти что шёпотом сказал неудачливый заклинатель. – К тому же сомневаюсь, что при отрицательном ответе, меня бы взяли на спину, вместо фразы на подобие: «меньше надо врагам попадаться»...
– И то верно. Я хоть и крупнее, но вряд ли тебя смогу донести. Но свой ответ запомни хорошенько. Будешь хоть ползти, но не рассчитывай на мою помощь, если это не бой.
Цай Ли развернулся спиной, но Сюэ Юнксу неожиданно озвучил предложение:
– Давай взлетим на мечах. И быстрее, и легче...
Посмотрев на неудачливого заклинателя через плечо, юноша приподнял брови и ответил:
– Что ж, хорошее замечание, если бы не его несуразность... Понимаешь, мне тоже пришла в голову эта мысль. Если честно, я ждал какого-нибудь барьера над кронами, однако ничего не обнаружил. Впрочем, уже через пару минут на меня налетела стая огромных птиц. Как беркуты, но раза в два крупнее. Стальные когти и перья, будто броня. Мне едва не выцарапали глаза.
– Возможно, не стоит поднимать так высоко, – проговорил Сюэ Юнксу.
– Не превозноси себя, если не умер в первую же минуту схватки, – отрезал Цай Ли, отворачиваясь. – Сейчас ты и вовсе жалок, не суйся во все щели подряд с такой неудачей.
«Дух явно не глупец...» – подумал Сюэ Юнксу, отходя от дерева и не спеша следуя за юношей. – «С такими способностями ему только демоном и быть. Только вот почему-то всё ещё "дух"»... Не стал бы ведь он отказываться от повышения, пусть и был бы слабее многих. Должно быть, дело в том, что появляется лишь четвёртый раз, ведь только два несли масштаб бедствия».
Под шум редкой листвы на кривых ветвях, кружась, опадали тёмные листья. Солнце закрыло полупрозрачным облаком, и ненадолго потемнело.
По прошествии часа, двое заклинателей делали уже то ли третью, то ли четвёртую остановку.
Прислонившись спиной к дереву, Сюэ Юнксу аккуратно скатился на землю. Глядя на серое небо со светлыми проблесками, неудачливый заклинатель щурил глаза. Постоянная боль затмевала разум, горло сковывала жажда, а от прохладного ветерка тело горело лишь сильнее.
Хмуро наблюдая за тем, как высоко вздымается грудь спутника, Цай Ли спросил:
– Может, действительно на спине понести? Ты отстаëшь всё сильнее, я не могу останавливаться каждые десять минут. А если и какие-нибудь твари появятся...
– Всё в порядке, – перебил Сюэ Юнксу. – Раз так сильно мешаю, можешь оставить меня. Хотя удивлён, что тебе на это вообще нужно разрешение.
Цай Ли удивлённо вскинул брови и тряхнул головой.
– Да ты осмелел, как погляжу. Впрочем, как пожелаешь. Мне такой тяжкий груз не нужен, только вот не радует, что Хэ Лиу следом отправит, – юноша усмехнулся. – Так что повидаться придётся, а желанием я не горю.
– Он-то откуда узнает?.. – задал вопрос Сюэ Юнксу, косясь на юношу.
– От юного господина Яня.
– Причём тут Янь Фенг? Его даже здесь нет...
– Его и не было, когда ты потерпел первую неудачу, однако каким-то чудом он знает эту тайну, – ответил Цай Ли. – Сомневаюсь, что от него скроется что-то, даже если всё в мире будет подобно цветку в зеркале*.
*Подобно цветку в зеркале, т.е. миражу.
Сюэ Юнксу промолчал, опустил голову, вздохнул и осторожно встал, опираясь на ветхий ствол.
– Не хочешь, чтобы я под плечо, например, взял? Легче идти будет, – произнёс Цай Ли.
– Обойдусь...
Неудачливый заклинатель прошёл мимо, и юноша проводил его взглядом, решив постоять чуть дольше.
«И к чему это упрямство? Думает, что я, как Хэ Лиу, попадусь на его манипуляции и заставлю на спину залезть?» – подумал Цай Ли, наблюдая за жалкими ковыляниями спутника.
Только юноша собрался отправиться следом, как в стороне раздался хохот и неразборчивое шипение. Резко обернувшись, Цай Ли обнажил меч. Сюэ Юнксу остановился и посмотрел по сторонам, невольно отступая на шаг назад.
И вновь радостное улюлюканье. Развернувшись, Цай Ли нахмурился, не понимая, откуда идёт звук.
– Хи-хи, посмотри, они даже не могут понять, где мы. Вот умора, – послышался намеренно высокий голос с хрипотцой.
Кусты неподалёку тихо зашуршали, и Сюэ Юнксу направил клинок туда. Однако тот почти сразу вернулся в ножны, так и не отыскав цель.
В этот раз раздался хриплый хохот уже нескольких созданий вперемешку с невнятным шипением и прочими звуками.
– Ой, потеха! И это заклинатели! По-моему, детишки из деревни поразвлекаться прибежали! – разразился смехом знакомый голос. – Настолько глупую добычу даже дразнить неинтересно, хи-хи.
В поддержку раздались смешки.
Осознание, что звуки доносятся сверху, нахлынуло столь внезапно, что Сюэ Юнксу без раздумья обернулся и поднял глаза. Услышав яростное шипение, Цай Ли вздрогнул и резко посмотрел на спутника. Однако было уже поздно что-либо делать. Сюэ Юнксу с ужасом смотрел на нескольких тварей, сидящий на ветвях. Несуразные, покрытые мехом, с длинными руками, заострëнными ушами и небольшими крыльями, они больше напоминали монстров с детских рисунков. Нечисть уже не хохотала и уставилась на заклинателей неестественно большими глазами. Под взглядом Сюэ Юнксу они скорчились и изменились в лице, сделавшись ещё более уродливыми и устрашающими.
– Идиот! – рявкнул Цай Ли, быстрым взмахом руки отправляя меч в сторону тварей.
Клинок мгновенно вонзился в одного из монстра, и тот с рëвом свалился с ветви на землю. Сыхуэй выскользнул из ножен следом.
Быстро оглянувшись, Цай Ли схватил Сюэ Юнксу за локоть и бросился бежать. Неудачливый заклинатель с трудом поспевал за ним, чувствуя пульсирующую боль. Тем не менее жаловаться Сюэ Юнксу не смел: неприятности доставил именно он.
Через пару минут клинки вернулись к хозяевам, оставив позади разъярённых тварей.
Цай Ли перепрыгнул через корягу и крепче сжал локоть спутника. Заклинателям уже удалось скрыться среди деревьев, однако шипящие звуки позади вновь становились громче. Дышать становилось тяжелее, но остановка приравнивалась к не менее сложной битве.
Спустившись со склона, Цай Ли оглянулся и нырнул за небольшой холм с деревом, потянув за собой Сюэ Юнксу. После бега горло жгло, и совсем не выходило дышать тише.
Ветвь сверху скрипнула, и заклинатели подняли головы. Спиной к ним сидел один из монстров, сложив потрëпанные оружием крылья.
– Куда они делись? – прошипел он, шевельнув хвостом.
– Хи-хи, явно не так далеко, поди спрятались за каким-нибудь кустом, – ответил уже знакомый голос. – Мы ведь быстрее людишек будем.
Сбоку раздалось шуршание и показалась тёмная рука с когтями, явно желающая сгрести за ворот одного из юношей. Стоит монстру выглянуть и повернуть голову, как жертвы тут же будут найдены.
– Не глупи, – оборвал его первый монстр, спускаясь на землю.
Судя по всему, из всей группы уцелели лишь эта пара, что существенно облегчало задачу. Руку убрали из кустов, и ветки с громким шелестом столкнулись друг с другом.
Цай Ли прислонился спиной к холму, отпустил локоть Сюэ Юнксу и незаметно выглянул.
– Используем третий глаз, чтобы разглядеть след метки на мальчишке, – тихо прошипела первая тварь.
Другой монстр довольно зашипел, показывая кончик длинного раздвоенного языка.
Цай Ли спрятался за холм и, хмуро взглянув на Сюэ Юнксу, прошептал:
– Что ещё за метка?
Сюэ Юнксу отрицательно покачал головой, но тут же замер, вспомнив след от пальцев на руке. Тот был слишком необычен: чёткий, да к тому же появился сразу. Заметив странную реакцию, подозрения Цай Ли лишь усилились, и юноша потянулся к спутнику. Со страху неудачливый заклинатель попытался убрать руки, однако его всё же схватили за локоть и задрали рукав. На свет показалась тёмная отметина, которая начинала исчезать парнями.
Цай Ли изменился в лице и со злобой прошипел:
– Идиотина! Раньше сказать не мог?
Раздался хохот и голос, который будто намеренно делали высоким, прервал юношу:
– Хи-хи! Вот и игре в прятки настал конец!
Сюэ Юнксу поднял взгляд и успел рассмотреть знакомое уродливое лицо, но уже со стеклянным глазом посреди лба, да когти, оставляющие на коре грубые царапины.
Клинки вонзились в демона, и тот яростно заревел, отшатнувшись назад. Оружие почти одновременно скользнуло вверх, разрезая тело на три неравные части.
Цай Ли, не став медлить, схватил Сюэ Юнксу за запястье и отскочил в сторону. От резкого движения бок обожгло болью, заставив судорожно вдохнуть.
Второй монстр с неразборчивым шипением бросился следом, однако Сыхуэй возник за спиной, намереваясь отсечь голову. Второй клинок обогнал врага и хотел было вонзиться в живот, однако нечисть увернулась, и мечи столкнулись.
Цай Ли оттолкнул Сюэ Юнксу за дерево, развернувшись на ходу и обнажая кинжал. Толчок хоть и был мягче, однако неудачливый заклинатель ударился спиной о ствол и поморщился.
Едва взглянув на него, Цай Ли устремился в обратную сторону. Юноша тут же привлёк внимание нечисти, и она бросилась на него, чуть расправив крылья, словно готовясь сбежать в любой момент. Оружие поспешило угнаться за врагом.
Увернувшись от когтистых лап, Цай Ли развернулся и собрался поранить крылья, однако монстр обвил его ногу хвостом и дёрнул. Упав, заклинатель выронил короткий клинок. Не успел Цай Ли и подумать о чём-то, как нечисть под натиском оружия быстро поволокла его по земле. Стиснув зубы, юноша попробовал дотянуться до кончика хвоста, однако тварь взмыла вверх. Заклинатель нелепо махнул руками, ощутив резкое головокружение. Монстру явно было тяжеловато поднимать Цай Ли выше, однако он не собирался останавливаться.
Клинки с холодным блеском пронеслись мимо, однако нечисть вновь увернулась и устремилась к деревьям. Цай Ли, который болтался в воздухе, становилось дурно от резких покачиваний во все стороны. Один из мечей всё же ранил одно крыло, и монстр замедлился. Заклинатель с трудом подтянулся и ухватил монстра за хвост, однако мимо пронëсшийся клинок полоснул по пальцам. Цай Ли отдёрнул руку и вновь повис вниз головой, ударившись о ветвь. Кровь с раны капнула на лоб. Сморщившись от боли, заклинатель закрыл глаза. Юношу укачивало всё сильнее, к тому же тварь в очередной раз устремилась вверх, и вот уже кроны деревьев были на расстоянии протянутой руки.
Мысленно приказав своему клинку не лезть, Цай Ли предпринял вторую попытку и схватил монстра за хвост. Нечисть с шипением обернулась и собралась расцарапать юноше лицо, но тот смог схватить крыло. Монстр не был в силах удержаться лишь на одном и потому наклонился в одну сторону, а после вместе с заклинателем полетел вниз. Цай Ли с силой выдернул ногу, вцепился в мех твари и потянул вниз, оказавшись сверху. Тем не менее падение вышло жёстким.
С трудом приподнявшись на руках, Цай Ли отполз в сторону и приказал мечу пронзить тело монстра. Клинок поспешил исполнить приказ, в то время как юноша опустился на землю и закрыл глаза, подперев лоб рукой. Рана до сих пор кровоточила и щипала, а голова была готова расколоться на части после падения. К тому же перед глазами всё расплывалось, будто заклинатель вот-вот потеряет сознание.
«И всё из-за этого самодура...» – произнёс про себя Цай Ли, с трудом поднимаясь на ноги.
Юношу до сих пор мутило после полёта вверх ногами, и тот прислонился к дереву, медленно и глубоко дыша. Глухие шаги рядом заставили Цай Ли открыть глаза и повернуть голову.
Сюэ Юнксу отвёл взгляд, переминаясь с ноги на ногу. Неудачливый заклинатель чувствовал вину, но всё никак не решался что-либо сказать. Цай Ли хотел бы ещё раз высказать всё, что думал о нём, но воздержался и со вздохом пробормотал:
– Чëрт с тобой... Дай ненадолго отдохнуть.
Сюэ Юнксу молча кивнул и взглянул на спутника, однако тот уже отвернулся и сел обратно на землю. Неудачливый заклинатель прислонился к тому же дереву сбоку, сводя за спиной руки. Он пробежался взглядом по земле и обнаружил едва заметную тропу, что вела далеко вперёд. И там же вдали виднелся человеческий силуэт. Чёрные пряди волос контрастировали с белыми одеяниями и плотной тканью на лице, а потемневший золотой венец сидел идеально ровно. Ветерок донёс тихий голос: