ID работы: 12101036

Ten out of Ten | Десять из десяти

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
4045
переводчик
harrelson бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
178 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
4045 Нравится 322 Отзывы 1552 В сборник Скачать

День 5

Настройки текста
      Проснувшись утром пятого дня, Гермиона твёрдо решила, что её вчерашняя реакция на Малфоя — это какая-то случайность, это просто самовнушение, возможно вкупе с галлюцинациями, вызванными голодом. Был Малфой привлекательным или нет — а у Гермионы лично на этот счёт мнение отсутствовало, — для дела, которое ей предстояло, это значения не имело. И, конечно, это не имело никакого отношения к тому, что она планировала ему предложить.       Минуя гостиную, Гермиона наткнулась на Малфоя, стоящего со скрещенными руками перед выключенным телевизором.       Он поднял на неё взгляд и кивком указал на чёрный экран.       — Если это считается произведением искусства, то я его не понимаю.       Гермиона вздохнула, глядя на десятки открытых и разбросанных по ковру коробок с видеокассетами и дисками. К счастью, Малфой, кажется, не снял ни одной обложки, а просто открыл каждую коробку, чтобы заглянуть внутрь.       — Это не искусство. — Пока Гермиона не выпьет кофе, она ни за что не станет объяснять Малфою, что такое телевизор. — По крайней мере, не в таком виде.       Его брови поползли вверх от такого загадочного ответа, но Малфой не стал просить разъяснений.       Она отвернулась, надеясь, что он без её помощи вернёт все фильмы на место: до сих пор Малфой сам справлялся со всем, что осматривал в доме. Гермиона поставила чайник и стала насыпать кофе во френч-пресс.       — Гермиона.       Её плечи напряглись.       — Что, Малфой?       — Что это за таблички?       Она подняла глаза и увидела, как он смотрит на деревянную дощечку над дверью, ведущей в маленькую комнату со стиральной и сушильной машинами. На табличке печатными, уже выцветшими буквами было аккуратно выгравировано «Благослови этот бардак».       Прежде чем Гермиона успела ответить, взгляд Малфоя переместился на соседнюю стену. Там висело «А сначала… кофе» с маленькой чашкой вместо буквы «о».       Затем она увидела, как он уже над кухонным столом рассматривает табличку, на которой написано: «Вместе — наше любимое место».       — Эм, моя тётя живёт в Арканзасе, — сказала Гермиона так, будто этого объяснения было достаточно. — И посылает мне интерьерные таблички. Считает их забавными.       — И как они?       Гермиона оглянулась на него.       — Что — как?       — Забавные?       — Я не знаю, — она раздражённо выключила чайник. — Они дурацкие, но не бесполезные же.       — В моей комнате висит такая. Там сказано: «Будь чьей-то причиной улыбаться сегодня».       — Да, ну что ж, не буду сдерживаться, — пробормотала Гермиона.       Малфой усмехнулся, и она повернулась к нему, пока кофе настаивался.       — Удалось найти что-нибудь? — она подавила зевок. — В книгах о брачных узах.       Ухмылка тут же сползла с его лица.       — Нет.       Гермиона покачала головой. Она снова не спала бо́льшую часть ночи, но тоже ничего не нашла. Казалось, в животе теперь навсегда поселился комок нервов. Она и не осознавала, насколько сильно полагалась на то, что консумация пройдёт быстро и обезличенно, пока у неё не отняли такую возможность. Гермиона на самом деле не думала о подробностях, но предполагала, что было бы не так уж страшно просто позволить этому случиться. С выключенным светом. По большей части одетыми. Вероятно, сзади.       Ладно, может, немного и думала. Однако независимо от того, как именно это произошло бы, Гермиона надеялась, что это всё-таки будет её решение. Секс или Азкабан. Но она не могла просто принять решение кончить во время секса. Особенно с Малфоем.       Угроза двадцати лет тюрьмы никогда не казалась более ощутимой, и впервые Гермиона испугалась по-настоящему.       — Я думаю… — ей пришлось прочистить горло, — я думаю, возможно, нам нужно разработать план действий на случай непредвиденных обстоятельств.       Малфой тупо уставился на неё.       — Непредвиденных обстоятельств?       Она кивнула.       — На случай, если мы не сможем найти лазейку.       — Какого рода план?       — План для успешного вступления брака в силу.       Он поморщился.       — Это уже, конечно, чересчур даже для тебя, Грейнджер. Там всё довольно просто.       Она расправила плечи.       — По шкале от одного до десяти насколько, по-твоему, мы физически совместимы?       — Ноль.       Гермиона раздражённо поджала губы, ей стоило ожидать от него чего-то подобного. Как мило, что масштабы его мудачества до сих пор способны её удивлять.       — Вот именно, — решительно сказала она.       Малфой выглядел поражённым.       — Не знаю, какой у тебя опыт в удовлетворении женщин…       Он издал возмущённый смешок.       — …но могу сказать тебе, что у большинства — и, конечно, у меня — это не происходит просто так, — она щёлкнула пальцами для наглядности, — и уж точно не с кем-то, кого я бы оценила на ноль по шкале совместимости.       — Стоило догадаться, что ты всё усложнишь, — проворчал он.       — Ничего я не усложняю, — возразила она, — я реалистка.       — Ты не можешь просто расслабиться? Хоть раз в своей чёртовой жизни?       — Нет, не могу! — закричала Гермиона. — Из-за этого мне грозит Азкабан!       — Ты не попадёшь в Азкабан, Грейнджер.       — Вполне могла бы! — она была на грани истерики. Малфой отреагировал совсем не так, как рассчитывалось. Если он не готов помочь ей, тогда они оба в полной заднице. Гермиона продолжала настаивать, повышая голос: — И если меня приговорят к тюремному заключению, я бы предпочла, чтобы это случилось потому, что мы заняли позицию отказников по соображениям совести, а не потому, что не можем как следует трахнуться!       — О, я могу трахнуть тебя как следует! — прикрикнул он, подражая её тону. Малфой оттолкнулся от столешницы и направился к Гермионе. — И тебе понравится!       — Мне не просто должно понравиться, Малфой! Мне нужно кончить!       — И ты кончишь! — взревел он. — Я заставлю тебя, даже если это будет последнее, что я сделаю!       — Отлично! — она протиснулась мимо него к двери.       — Потрясающе! — рявкнул он вслед.       — С нетерпением жду! — заорала она из коридора.       — Не могу дождаться! — донеслось из-за угла.       Она остановилась у подножия лестницы, Гермиона покраснела и, тяжело дыша, прокрутила в голове только что сказанное. Она бросилась обратно на кухню.       — Я не это имела в виду!       — Я тоже! — завопил Малфой, выглядя таким же взбешённым, как и она.       — И я забыла кофе!       — Прекрасно! — он пронёсся мимо неё в коридор и выскочил через заднюю дверь.       Гермиона открыла кран и подставила лицо под струю холодной воды.

***

      Она решила избегать Малфоя ещё более усердно, чем прежде, и в полдень собралась совершить импровизированный поход по магазинам. Достав маленький блокнот, который хранился в сумочке, Гермиона быстро переписала продукты, перечисленные на кухонной меловой доске:       — лук       — чай       — печенье       — чувство юмора       — горох       Гермиона вскинула голову. Ну конечно, Малфой осквернил её список своими проклятыми каракулями.       — Какой же козёл, — прорычала она под нос, стирая исписанную поверхность доски.       Она осторожно миновала маленькое сердце в углу, нарисованное её матерью незадолго до того, как родители уехали в Австралию. Это глупо, но Гермиона дорожила такими скромными напоминаниями о прошлой жизни. Она не позволяла себе погрязать в одиночестве или чувстве вины, но эту небольшую безобидную сентиментальность допускала. Изредка.

***

      Магазин оказался переполнен, и Гермиона расстроилась. Она была раздражена из-за Малфоя и, перед тем как отправиться в путь, не составила надлежащий список покупок. Тот вышел коротким и без тех продуктов, из которых еле можно было приготовить хоть одно полноценное блюдо. Гермиона в основном питалась сыром, крекерами и другими закусками, которые успевала захватить с собой в комнату до того, как Малфой начинал раздражать её — а это, казалось, было его любимым занятием, помимо обыска дома. Она не ела нормально с церемонии бракосочетания и, если подумать, не видела, чтобы Малфой вообще что-нибудь ел. Может, он был своего рода энергетическим вампиром, способным существовать исключительно за счёт высасывания счастья из окружающих.       Вспомнив, что, вообще-то, она несколько лет лицезрела, как он ест в Большом зале, Гермиона отвергла эту теорию и положила в корзину несколько упаковок чипсов.

***

      Его тайна приёмов пищи была раскрыта позже тем же вечером, когда Гермиона вернулась из магазина и обнаружила Малфоя за кухонным столом: он ел что-то похожее на умело приготовленную говядину «Веллингтон».       Гермиона со стуком бросила пакеты на столешницу.       — Я же сказала, что не хочу видеть здесь эльфов.       Малфой наигранно вздрогнул, быстро оглянувшись через оба плеча.       — О нет! Ты видишь хоть одного?       Она закатила глаза.       — Думаешь, я поверю, будто ты приготовил это из того, что было дома?       Он положил в рот весьма аппетитный на вид кусок и медленно прожевал его. Гермиона прочистила горло, чтобы заглушить урчание в животе.       — Какую бы маленькую ложь тебе ни хотелось услышать, чтобы пережить этот день, это не моё дело, Гермиона, — Малфой ухмыльнулся, прежде чем запить мясо глотком насыщенного красного вина, которое Гермиона не узнала. — Но, если ты готова отбросить неуместные моральные принципы на вечер, — продолжил он, указав на место напротив себя, — можешь присоединиться.       — Звучит заманчиво, — весело сказала она, улыбнувшись, когда его лицо вытянулось. В конце концов, эльфы уже потрудились приготовить еду, и ничто не могло разозлить Малфоя больше, чем то, что Гермиона приняла его шутливое предложение.       Он даже не пытался скрыть хмурый взгляд, когда она поставила на стол ещё одну тарелку и положила себе щедрую порцию говядины. Та действительно выглядела потрясающе.       — М-м-м, — Гермиона издала нелепый стон удовольствия, первый кусочек уже таял на языке, — превосходно.       Малфой крепче сжал бокал, но всё же качнул им в её сторону.       — Ты должна попробовать с вином.       — Да, именно так и сделаю, — самодовольно сказала она, налив себе щедрую порцию. Её рот был полон, когда Малфой снова заговорил:       — Приготовлено эльфами.       Гермиона поперхнулась, схватила салфетку с колен и прижала её к мокрым губам, пытаясь прокашляться через нос. Малфой ухмыльнулся.       — Вкусно, правда? — беспечно спросил он.       — Очень, — выдохнула она, слегка поморщившись и отставив бокал в сторону, — но, может, слишком роскошно, на мой вкус.       — Жаль, — он цокнул языком. — Но «Веллингтон» тебе нравится?       — Мм, — промычала она, досадуя, что это на самом деле не лучшее, что она когда-либо пробовала.       — Чудесно. Нилли!       Маленький эльф возник рядом со столом, и Гермиона снова поперхнулась. При виде хозяйки глаза Нилли расширились, но она быстро отвела взгляд, слегка поклонившись.       — Нилли, — голос Малфоя звучал удивительно сладко, — твоя хозяйка хотела бы высказать комплименты по поводу ужина, хочешь их услышать?       Нилли тут же выпрямилась, прижав ко рту руки с длинными пальцами — так её ошеломила одна только мысль об этом.       Гермиона изо всех сил пнула Малфоя в голень. Он вскрикнул, плеснув себе в тарелку изрядное количество вина. Оно оказалось весьма вкусным, но сердце Гермионы болезненно сжалось, когда она посмотрела на маленького эльфа.       — Восхитительно, Нилли, — мягко сказала она. — Большое спасибо за то, что приготовила всё это.       Слёзы собрались в уголках глаз Нилли.       — О, хозяйка очень любезна. Нилли принесёт всё, что пожелает хозяйка. Пирог с патокой? Ирисный пудинг? Эклеры с заварным кремом?       — Э-э, нет! — быстро ответила Гермиона. — Не приноси никаких десертов, Нилли. Не нужно.       — Может, понемногу каждого, — пробормотала Нилли и трансгрессировала.       Гермиона впивалась взглядом в Малфоя те несколько секунд, которые потребовались эльфу, чтобы вернуться.       — Вот, пожалуйста, хозяйка! — пропищала она, ставя на стол большую тарелку с разнообразными угощениями. — Пожалуйста, позовите Нилли, когда вам что-то понадобится.       — Спасибо, — вздохнула Гермиона, — я позову.       Эльф сделала ещё один низкий поклон и снова исчезла.       Малфой потянулся вперёд и взял эклер с тарелки, с наслаждением глядя Гермионе в глаза, пока откусывал.       — Надеюсь, что оно достаточно вкусное и стоит двадцати лет тюрьмы, — вскипела Гермиона. — Клянусь Мерлином, если ты снова воспользуешься ей, чтобы настроить меня против себя, я отправлюсь в Азкабан с улыбкой на лице просто потому, что ты тоже окажешься там.       — О-хо-хо, — Малфой облизал губы, — серьёзное заявление для того, кто никогда там не был.       — Не может быть хуже, чем провести с тобой остаток жизни.       — Я тебя уверяю, может.       Гермиона покачала головой — пыл её быстро угас, превратившись во всепоглощающий, тошнотворный ужас.       — Там правда так плохо?       Глаза Малфоя оторвались от тарелки, когда он услышал её тон. Гермиона хотела выдать что-нибудь язвительное, сравнить жизнь с ним с высасывающими душу дементорами, но то, что вышло, прозвучало как жалкий всхлип, который раскрыл все её карты.       Его взгляд посуровел, пока она смотрела на него, и блеск злобы исчез, сменившись угрюмой тусклостью.       — Ты не попадёшь в Азкабан, Грейнджер.       Звучало не более обнадёживающе, чем утром, и она была в ярости, чувствуя, как слёзы жгут глаза. Они оба сядут, если он откажется помочь, и, хотя Гермиона не была удивлена, что Малфой ненавидел её настолько, чтобы приговорить к такой участи, её скорее жгло, что он ненавидел её настолько, чтобы осудить и себя тоже.       Возможно, эта же мысль только что пришла ему в голову, потому что он откашлялся и промокнул рот салфеткой.       — Что ты имела в виду под планом действий на случай непредвиденных обстоятельств? — он сложил руки на коленях и слегка наклонился вперёд, как будто сменой позы хотел подкрепить смену темы разговора.       Гермиона усмехнулась.       — Ты шутишь.       — Нет, — серьёзно сказал он. — Хотя мне и не нравится, что мои навыки в постели ставятся под сомнение…       — Дело не в твоих навыках!       — …я понимаю, — он поднял руку, чтобы усмирить её, — я понимаю твоё беспокойство.       — Как великодушно с твоей стороны, — огрызнулась она.       Его лицо оставалось невозмутимым.       — Итак, с чего начнём?       Гермиона не могла поверить его наглости. Неужели Малфой действительно думал, что она собирается начать взаимодействовать с ним прямо сейчас только потому, что он внезапно решил принять участие в её плане?       Ответ был, очевидно, утвердительным, судя по по-прежнему выжидающему выражению лица Малфоя. И она с болезненным уколом осознала, что он прав. Потому что у них оставалось всего девять дней.       Гермиона тяжело вздохнула:       — Ну, очевидно, мы начнём с нуля.       Его губы дёрнулись — так он дал ей понять, что не сожалеет о сказанной ранее колкости, но привычную ухмылку ему удалось сдержать.       — Хорошо, — Малфой слегка наклонил голову. — Каков план?       Она несколько долгих мгновений смотрела в пространство между ними, прежде чем протянуть руку и ладонью вверх положить ту на стол — приглашающим жестом.       Малфой посмотрел вниз, затем на лицо Гермионы, затем снова вниз.       Она ждала.       Они оба знали, какова цена, и как бы сильно Гермиона ни ненавидела зависеть от Малфоя, что бы ни случилось дальше, это был полностью его выбор. Вероятно, она должна была чувствовать себя более униженной из-за того, что ему понадобилась целая минута, чтобы решить, готов ли он прикоснуться к ней, однако, когда кого-то тошнит перед тобой, это наносит довольно сильный удар по самолюбию.       Наконец, Малфой протянул руку и накрыл ладонь Гермионы. Его глаза снова встретились с её глазами, его пальцы обхватили её руку. Они смотрели друг на друга, держась за руки через стол, и это была…       …самая неловкая вещь, которую Гермиона когда-либо испытывала.       Она болезненно чувствовала каждый свой палец, и лицо будто подёргивалось от напряжения, пока рука пыталась оставаться неподвижной. Несмотря на все усилия, большой палец всё же скользнул по краю ладони Малфоя, и в ответ его хватка ослабла. Гермиона не была уверена, хотел ли он отпустить её или просто инстинктивно отреагировал на поглаживание, но, пока она об этом думала, он уже повернул свою ладонь к её ладони и растопырил пальцы, переплетя их с её. Малфой слегка сжал руку Гермионы, когда кончики её пальцев легли на тыльную сторону его ладони, и она с ужасом почувствовала, как румянец пополз вверх по шее. Гермиона выдерживала взгляд Малфоя, пока они сидели, сцепив пальцы, но её щёки пылали так, будто она никогда раньше не прикасалась к парню. Подушечка его большого пальца целенаправленно прочертила дорожку вниз, и Гермиона сглотнула.       Она не знала, как долго они оставались в таком положении, но, должно быть, Малфой успел перешагнуть какую-то ступень — он слегка кивнул и выскользнул из её руки. Он ничего не сказал, но Гермиона заметила, как его взгляд сфокусировался на чём-то за её плечом.       Малфой встал из-за стола. Хотя его тело загораживало обзор, когда она оглянулась, Гермиона узнала звук мела, скользящего по доске.       Малфой отошёл в сторону, и она судорожно вздохнула, рассмотрев цифру, которую он вывел.       

1

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.