Fallaces sunt rerum species - Не всё то, чем кажется

PG-13
Заморожен
387
1
автор
Размер:
62 страницы, 20 242 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
387 Нравится 158 Отзывы 194 В сборник

Crede experto - Верь опытному

Настройки
      - С тех пор, как вы переехали в Годрикову Впадину, многое изменилось, - говорил волшебник, меряя шагами кухню.       - Но только не Джеймс, - с грустью произнесла девушка.       - Ты ошибаешься, Лили, - негромко молвил анимаг. - Ты не представляешь, как сильно он жалеет.       - Как бы мне хотелось верить в это, Сириус, как бы мне хотелось верить... Спасибо большое, что проводил, - улыбнувшись, произнесла Эванс.       - Да что там, - отмахнулся Блэк и потянулся к дверной ручке. - Береги себя.       - Не беспокойся, меня есть кому беречь, - усмехнулась Лили. - Это вы там осторожнее с вылазками.       - Хах, ничего не могу обещать, но буду стараться, - и Сириус неспешной походкой покинул дом.

***

      - Хэй, Локи, ты идёшь на охоту? - темноволосая девушка в доспехах, потревожившая покой младшего принца, приземлилась на скамейку рядом с трикстером. - Давай, соглашайся - ты так давно никуда с нами не ходил, вечно пропадаешь в библиотеке!       - Что ж, и тебе добрый день, Сиф, - не отрывая взгляда от книги, молвил Локи. - А тебе не приходило в голову, что я просто не хочу?       - Приходило, отчего же нет, - усмехнулась девушка, заметив нахальную ухмылку на лице трикстера. - Просто ты совсем не дышишь свежим воздухом - вон, бледный какой!       Оба невольно рассмеялись.       - Пошли - даже гениям иногда нужно развеяться! - вставая, добавила леди-воин.       - Пожалуй, должен признать, что на этот раз ты права, - закрыв книгу, младший принц тоже встал со скамейки.       - Вот видишь! - самодовольство Сиф так и требовало язвительной реакции трикстера.       - Хотя, я уже давно хотел попробовать новое заклинание на ком-то из вас - никогда не слышала о кентаврах? - Локи пустил пару искорок из пальцев, заставив Леди взвизгнуть.       - Да ну тебя! - обиженно воскликнула девушка и устремилась к конюшням.       - А что я такого сделал? - недоумённо крикнул ей вслед принц и пошёл в том же направлении.

***

      - Тор, заходи слева!       - Сам вижу, не командуй!       - Так что же ты ползёшь, как пузатый чибис после трапезы?! Пришпорь лошадь!       - Заткнись! - взревел громовержец.       - Ну ладно, тогда я сам всё сделаю! - прошипел себе под нос трикстер.       Через мгновение несколько иллюзий возникли рядом с ланью, которая, однако, не остановилась. Врезавшись в одну из копий, она продолжила бежать. Кольцо из охотников нагоняло, но не могло приблизиться на достаточное для удара расстояние.       Внезапно острый кинжал воткнулся животному в шею. Взревев от боли, оно упало замертво.       Спустившись с лошади, младший принц подбежал к убитому зверю. Осторожно, дабы не сломать, он извлёк остриё кинжала из лани.       - Локи, ну кто так охотится! - крикнул Тор, подъезжая ближе.       - Ты теряешь вкус этого прекрасного занятия, - добавил Фандрал, сбавив шаг.       - Дичи надо дать время набегаться, чтобы самый сок был! - раздосадовано бросил Вольштагг, прибывший последним.       - Да ладно вам! Наверняка просто сами досадуете, что не смогли нагнать гордого зверя, а Локи, так редко бывающий с нами, смог, - усмехнувшись, сказала Сиф. Подойдя ближе к животному, она добавила: - Чудесная работа, Локи!       - Благодарю, - маг показательно раскланялся. - Так вы заберёте лань? - обращаясь к мужской половине охотников, спросил трикстер.       - Ну, не пропадать же ей тут, в конце концов! - Вольштагг одной рукой подхватил животное и принялся привязывать к своему коню.       - Как ты догнал её так быстро? - удивлённо спросила леди-воин. - Ты же скакал рядом с нами?       - Это всё его магия, - хмыкнул Тор, не дав Локи ответить. - Молодец, брат! Хотя, я бы и сам справился не хуже.       - Возможно, - младший принц таинственно улыбнулся. - А теперь, простите меня, но я вынужден вас покинуть.       Он уже взял лошадь под уздцы, но громовержец остановил его.       - Я всего лишь хочу собрать нужные мне травы, - возмущённо поведя плечом, молвил Локи. - Не мешай мне.       - Я и не хотел, - спокойно произнёс Тор. - Всего лишь желаю тебе удачи. Будь осторожнее.       - Буду, - тепло улыбнувшись, ответил младший принц и скрылся среди деревьев.       - Кажется, у кого-то появилась девушка, - подмигнув парням, негромко сказала Сиф.       - Уже давно, - Тор улыбнулся, даже не представляя, как он был прав.

***

      - Как дела, Ёрм? - трикстер внимательно смотрел на большую змею, свернувшуюся кольцом прямо перед ним. - Он ни о чём не догадался?       Змей отрицательно покачал головой. Раздалось шипение.       - Да, я знаю, что он собирает армию, - утвердительно произнёс Локи. - Нет, за Люциуса не волнуйся - такого двуличного персонажа ещё надо поискать, - принц на мгновение задумался, но затем добавил: - Среди людей.       Вновь шипение.       - Что?! - воскликнул маг, сжав руки в кулаки. - Он не посмеет! - сквозь зубы процедил Локи. - Я не могу этого допустить!       Одним прыжком взмахнув на лошадь, принц стремглав помчался из леса, оставив недоумевающего Ёрмунганда одного.

***

      - То, о чём ты просишь меня, юный принц, является изменой.       - Хеймдалль, но он убьёт её! - воскликнул Локи, глядевший прямо в глаза хранителю Биврёста. Волосы младшего принца растрепались от быстрой скачки, в глазах было отчаяние. Воздух вокруг молодого волшебника начинал потрескивать под воздействием магии. - Прошу. Разве ты никогда не любил? - словно цепляясь за последнюю соломинку, с отчаянием в голосе прошептал трикстер так, чтобы Хеймдалль его услышал.       Но хранитель оставался непреклонен:       - Я обязался докладывать Одину обо всех твоих делах на Земле. И я доложу, если ты попытаешься изменить привычный порядок вещей, использовав магию. - устремив взгляд в даль космоса, молвил страж Асгарда.       - Благодарю, - на лице принца заиграла едва заметная ухмылка, и он поспешил оставить стражника одного.       - Ты нарушишь своё обещание, - вслед трикстеру произнёс хранитель, но тот его уже не мог услышать.

***

      - Лили, я дома, - аккуратно прикрыв за собой дверь, произнёс Салазар. Девушка вышла к нему, вытирая руки об фартук.       - Это мне? - волшебница с изумлением рассматривала букет, который принёс ей Слизерин. Усмехнувшись, она с ещё большим удивлением добавила: - Лилии? Но... где ты их нашёл? На дворе ведь зима!       - Для тебя я найду их где угодно и когда угодно, - прижимая Эванс к себе, сказал маг.       - Ха-ха-ха, ты мой романтик! - девушка чмокнула волшебника в щёку. - Пойдём есть. И Лили скрылась в дверях столовой, унося с собой цветы.       Салазар, задумчиво повертев в руках маленькую коробочку, обтянутую тёмно-зелёным бархатом, отправился следом.       - Сегодня у нас какой-то праздник? - удивлённо молвил маг, проходя в столовую. Шикарно накрытый стол заставил его смутиться и начать перебирать в уме всевозможные варианты событий, но в голову упорно ничего не приходило.       - Нет, просто я решила тебя порадовать, - поставив вазу на стол, Лили одарила Слизерина обезоруживающе милой улыбкой.       - Тебе это удалось как нельзя лучше, - искренне произнёс волшебник, присаживаясь за стол.       - Приятного аппетита, - ещё раз улыбнувшись, сказала девушка и приступила к еде.

***

      - Я сейчас приду, - спустя некоторое время Салазар прошёл на кухню и, найдя бутылку шампанского, наполнил бокалы. Ещё раз взглянув на кольцо, он бросил его в один из сосудов. Шипя, напиток обволок посторонний предмет множеством пузырьков. Удовлетворившись результатом, волшебник вернулся к столу.       - Предлагаю выпить за нас, - произнёс он тост, который был безоговорочно принят волшебницей. Пригубив шампанское, она поставила бокал на место и лишь теперь заметила кольцо. Аккуратно достав его вилкой, Эванс принялась разглядывать колечко. Наконец, она взглянула на Слизерина. В её глазах были слёзы.       Тогда Салазар, обойдя стол, встал перед девушкой на одно колено и, взяв её за руку, произнёс:       - Лили Эванс, согласны ли Вы стать моей супругой?
387 Нравится 158 Отзывы 194 В сборник
Отзывы (4)