Higher Level Wife

Перевод
R
Заморожен
60
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
186 страниц, 69 844 слова, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 25 Отзывы 28 В сборник

Глава 2 - Первая кровь

Настройки
После того как лапша была съедена, Юй Цзе ловко убрала остатки трапезы. Фу Цю Нин посмотрела на маленький складной табурет, стоящий на полу, и вздохнула про себя: Фу Цю Нин, ах, Фу Цю Нин. У тебя всё это время была такая заботливая служанка рядом, а ты всё равно придерживалась таких классовых предрассудков. Что бы случилось, если бы вы ели за одним столом? После этого случая Фу Цю Нин не осмеливалась просто так пригласить свою служанку за общий стол. Это вызвало бы слишком много вопросов. Тем не менее есть в одиночестве было довольно бессмысленно. Она снова вздохнула: Бедная женщина. Уже страдаешь из-за феодального общества, а ещё и сама себя изолируешь даже за закрытыми дверями. Надеюсь, в следующей жизни ты попадёшь в современный мир и проживёшь свободную и счастливую жизнь карьеристки. После еды делать было особо нечего, кроме как лечь в постель. Тёплое послеполуденное солнце навевало дремоту. Наступала весна, ивы распускались, персики и абрикосы начинали цвести. Весенний ветер был мягким, совсем не похожим на холодный и резкий северный. Глядя на простой потолок, Фу Цю Нин медленно погружалась в сон, думая: Хм, я перенеслась в довольно приятный сезон. Прошло какое-то время, но сколько именно, неизвестно. Фу Цю Нин внезапно разбудили тихие голоса. Она поднялась с кровати и в задумчивости выглянула в окно. Голоса доносились от теней, стоящих у входа. Юй Цзе заслонила небольшую дверь своим телом, раскинув руки, словно верный страж. Её сердитый шёпот долетал до ушей Фу Цю Нин: — Не верите мне? Если не верите моим словам, можете убедиться своими глазами. Следы на шее госпожи ещё не сошли, а она страдала столько месяцев! И вы притащили сюда этих двоих грязных?! Почему наша госпожа должна заботиться о них? Разве недостаточно просто лишить её пособий, так вы ещё хотите добавить сюда эти два лишних рта? — В этом дворе нет ни одной монеты, вы собираетесь оставить нас умирать с голоду? Очень хорошо, как только госпожа вернётся в отчий дом, мы будем умолять его высочество принца о справедливости. Скажите мне, что хорошего сделала для нас эта семья? Как вы смеете доводить нашу госпожу до самоубийства! Этот рот Юй Цзе оказался неожиданно мощным. Возможно, её встряхнула попытка самоубийства Фу Цю Нин, и теперь она больше не выбирала выражений. Её слова были настолько сильны, что даже служанки за дверью онемели. Фу Цю Нин поднялась с кровати и выглянула из окна. Впереди остальных служанок стояла особенно красивая девушка, явно главная. Она сердито посмотрела на Юй Цзе, несколько раз открывала рот, чтобы ответить, но в итоге так ничего и не сказала. Ей действительно было трудно оправдаться от обвинений Юй Цзе. Как ни крути, но факт оставался фактом: Фу Цю Нин действительно повесилась на перекладине. Если бы она умерла в поместье маркиза, разве принц Хун упустил бы золотую возможность подавить семью маркиза Цзиньсяна и сократить влияние принца Жуна? Даже такие малозначительные служанки, как они, знали, что ходят по тонкому льду. Если бы стало известно, что именно они подложили последний камень, ставший причиной лавины, разве их господин стал бы колебаться, прежде чем бросить их ничтожные жизни волкам? Короче говоря, как она могла позволить себе действовать необдуманно? За этой красивой служанкой стояла женщина лет тридцати с двумя детьми, которых она вела за руки. Даже для весны их одежда была слишком тонкой и рваной. Маленькие головы были опущены, они смотрели себе под ноги, время от времени слышался звук, как кто-то втягивал обратно сопли. Эти дети явно очень плохо жили. Фу Цю Нин тяжело вздохнула про себя: Неудивительно, что их не любят. Помимо низкого статуса, кто будет любить таких грязных детей? Особенно в таком чистоплюйном и высокомерном доме маркиза. Сначала она хотела оставить всё как есть. Ведь если первая Фу Цю Нин повесилась, чтобы заставить Цзинь Фэн Цзюя отменить приказ о принятии детей, разве не было бы странным, если бы она вдруг передумала? Логично, что она не должна этого делать. Однако, глядя на двух несчастных детей и женщину с мрачным лицом, она не могла сдержать внезапный порыв сострадания. Она уже собиралась что-то сказать, как вдруг красивая служанка топнула ногой и презрительно фыркнула: — Хорошо, очень хорошо, ах! И вот теперь какая-то жалкая служанка смеет так говорить со мной? Подожди, я доложу об этом госпоже. Жди! Выплеснув своё возмущение, она резко толкнула девочку в сторону и рявкнула: — Убирайтесь обратно! Для грязных, вульгарных крыс здесь нет места. Отправьте их обратно к господину Мину, пусть готовятся к отправке на ферму! Дети всхлипнули, но не посмели разрыдаться вслух, пока красивая служанка гневно удалялась. — Хватит. Юй Цзе, забери их, — спокойно произнесла Фу Цю Нин, выходя из своей комнаты. Её голос прозвучал столь неожиданно, что Юй Цзе вздрогнула, а затем поспешила к госпоже, восклицая: — Госпожа, зачем вы вышли? Не нужно спорить с этими людьми. Лучше отдохните ещё немного. Всё будет хорошо. Мисс Ся Юэ заберёт их. Эти дети не имеют к нам никакого отношения… Фу Цю Нин, стоя у двери, видела, как красивая служанка резко остановилась и обернулась. На её лице застыло выражение недоверия. — Оставь их и уходи, — повторила Фу Цю Нин. Ся Юэ быстро пришла в себя, на её губах появилась насмешливая улыбка. — Ну что ж, почему не сказать об этом раньше? Всё ещё воображаете себя лицом княжества Чжэньцзян? После всех этих грозных слов и бессмысленного спектакля вы всё равно покорно берёте на себя этих грязных щенков, — она толкнула девочку вперёд. — Ну, иди. Добрая госпожа готова тебя приютить. Смотри, трудись усердно, иначе тебя будут ругать и бить. И правильно сделают. Маленькая девочка бы упала, если бы её не удержала за руку угрюмая служанка. Внутри Фу Цю Нин что-то словно лопнуло. — Что ты сказала? Спектакль, значит? Думаешь, я просто играла? Очень хорошо, давай пойдём к вашей госпоже. Или будем ждать здесь молодого маркиза для вынесения его решения? Если молодой маркиз пожелает, чтобы я съехала, это тоже не проблема. Я с радостью вернусь в княжество Чжэньцзян. В конце концов, мне нечего терять, и я не боюсь устроить скандал. Если я умру, этим лисицам, окружающим молодого маркиза, тоже не поздоровится. Так почему бы нам не пойти прямо сейчас? Фу Цю Нин смотрела на Ся Юэ холодным и презрительным взглядом. Её улыбка больше напоминала насмешку, от чего Ся Юэ пробрало до дрожи. Конечно, она не посмела бы позволить Фу Цю Нин выйти из двора и устроить скандал. Ведь вину за последствия точно свалили бы на неё! Лицо служанки то краснело, то бледнело, прежде чем она наконец скрипнула зубами, склонилась в полупоклоне и прошептала: — Эта служанка погорячилась. Прошу госпожу закрыть глаза на мою оплошность. Сказав это, она бросила последний ядовитый взгляд в сторону Фу Цю Нин и поспешно покинула двор вместе с остальными. — Спорить с мелкими лисицами, что прячутся за спиной тигра, ниже моего достоинства. Но я не могу закрыть глаза на её жестокость по отношению к этим детям, — вздохнула Фу Цю Нин, обернувшись к Юй Цзе. — Если честно, я вовсе не собиралась оставлять их. Но теперь, увидев их, я невольно вспоминаю своё детство. Ай! Как же тяжело пережить столько несчастий в таком юном возрасте. Ладно, впусти их, Юй Цзе. Когда Фу Цю Нин выдавали замуж, Юй Цзе специально выбрали в её личные служанки. Старший принц Чжэньцзян понимал, что его дочь не обладает никакими практическими навыками, и отправил Юй Цзе в качестве поддержки. Фу Цю Нин умела играть на цине, разбираться в шахматах, каллиграфии и живописи, но совершенно не умела плести интриги или обольщать. Более способных дочерей отправляли в другие княжеские и знатные дома, чтобы они могли завоевывать влияние. Юй Цзе же, купленная за её выдающиеся способности, оказалась в дворе Фу Цю Нин, где её таланты попросту пропадали. Ведь шпионить и плести интриги было не за кем — госпожу все просто ненавидели. Более того, за время короткой супружеской жизни Юй Цзе видела только то, как её госпожа подавляла гнев и проглатывала свои слова в течение десяти месяцев. Она совершенно не знала, какой Фу Цю Нин была до брака. Теперь, видя, как её госпожа заставила служанку этой госпожи Цзян извиниться и убраться с поклоном, Юй Цзе решила, что госпожа наконец-то показала свой настоящий характер. Та попытка самоубийства, похоже, как-то просветила её, и теперь у неё появилась стальная воля. Юй Цзе с нетерпением ждала, что будет дальше. Но даже так она была совсем не рада тому, что в их доме теперь появилось трое лишних людей.
60 Нравится 25 Отзывы 28 В сборник