Глава 35 - Тонкий намёк
22 июня 2025 г., 21:38
Цзинь Фэн Цзюй действительно хотел перевести её с детьми во внутренний двор?! Если он это сделает, что станет с её спокойной жизнью, которой она наслаждалась до сих пор?
Отвергнутая женщина, которая никогда не делила постель с мужем, но всё ещё носила титул законной жены, волоча за собой двоих бастардов от простой прачки… Даже если Цзинь Фэн Цзюй действительно хотел позаботиться о них, как долго это продлится? Тайные интриги внутреннего двора никогда не удавалось остановить мужчинам.
Если он действительно намеревался перевести их во внутренний двор, она бы предпочла развод, сбежала бы из маркизата с детьми, тётушкой Юй и Юй Цзе и попытала счастья с любой театральной труппой, что попадётся им на пути. Так она хотя бы могла бы гарантировать, что её навыки защитят их от издевательств.
— Молодой маркиз, прошу, выслушайте смиренную просьбу этой женщины.
Сдерживая бурю эмоций в своём сердце, Фу Цю Нин старалась говорить спокойно и разумно. Сейчас не время впадать в истерику. Если она будет звучать, как избалованная рыдающая женщина, он, скорее всего, проигнорирует её доводы.
Цзинь Фэн Цзюй обернулся и посмотрел на неё. Фу Цю Нин сохранила серьёзное выражение лица и сказала:
— Эта скромная женщина не желает переезжать во внутренний двор, и молодой маркиз наверняка понимает причины. Эта скромная женщина также не верит, что роскошный образ жизни пойдёт на пользу детям. Как сказал великий мудрец: «Жизнь рождается в скорби и бедствиях, смерть приходит от лёгкости и удовольствий».
Я уверена, что молодой маркиз понимает эту истину. Фэн’эр и Цзяо’эр стали такими, какие они есть, благодаря испытаниям, через которые прошли. Однако, несмотря на эти трудности, их жизнь здесь была относительно беззаботной и свободной от интриг и козней. Им не пришлось развивать хитрость, чтобы защищаться. Дети ещё молоды, и их мировоззрение ещё не сформировано. Эта скромная женщина считает, что пока ещё не время возвращаться во внутренний двор и уважительно просит молодого маркиза подумать трижды.
Цзинь Фэн Цзюй внимательно посмотрел на женщину. Впервые он увидел такую решимость на её лице. Её глаза были ясны и честны. Это… не похоже на хитрый план вроде «ослабить узду, чтобы затем крепче её натянуть», или другой шантаж. Да, прошло уже шесть лет. Какая женщина смогла бы столь терпеливо разыгрывать подобный план на протяжении столь долгого времени? Эта мысль заставила его почувствовать себя злодеем перед этими честными глазами.
Цзинь Фэн Цзюй продолжал стоять перед Фу Цю Нин. Их взгляды встретились, её решимость столкнулась с его испытующим взглядом. Спустя долгое время он кивнул и спокойно произнёс:
— Раз уж ты настаиваешь, так и быть, всё будет так, как ты сказала.
Фу Цю Нин глубоко выдохнула. Она снова поклонилась Цзинь Фэн Цзюю, который уже шагнул за порог дома, и сказала:
— Эта скромная женщина благодарит молодого маркиза за оказанную милость.
Шаги Цзинь Фэн Цзюя слегка замедлились. Уголки его губ чуть заметно изогнулись в улыбке, и он подумал: Благодаришь меня? Ещё рано говорить об этом.
Пообедав у Фу Цю Нин, Цзинь Фэн Цзюй не планировал отдыхать, но, заметив напряжённое лицо женщины, явно желающей как можно скорее выставить его за дверь, он с ленцой лёг на кан и закинул ногу на ногу.
— Я немного устал, поэтому могу отдохнуть здесь. Фэн’эр, Цзяо’эр, идите, составьте своему отцу компанию для сна. Учёбу нужно чередовать с отдыхом, чтобы не переутомляться.
Фу Цю Нин стиснула зубы так, что они чуть не треснули. Со стороны на всё это с кислым выражением лица смотрел Цзинь Мин. Он подумал: Господин, ах, господин. Почему вы становитесь всё более детским? Неужели вы не понимаете, сколько у вас дел? Поэтому он осторожно шагнул вперёд и сказал:
— Господин, разве перед вашим приходом не приходила госпожа Лин Лун от с сообщением, что пожилая госпожа желает вас видеть? Вы также говорили, что должны навестить старшую госпожу сегодня.
Цзинь Фэн Цзюй бросил на Цзинь Мина раздражённый взгляд, думая: Чего ты так торопишься? Этот твой господин ещё хочет немного повеселиться, а ты всё портишь. Если в следующий раз проявишь такую бестактность, я вышвырну тебя на ферму и никогда больше не пущу обратно.
Тем не менее, продолжая ругать слугу в мыслях, Цзинь Фэн Цзюй всё же поднялся, отряхнул рукава и сказал:
— Да, как я мог об этом забыть. Что ж, пойду сейчас. В будущем, если столкнёшься с трудностями, пусть кто-нибудь сообщит мне. Если меня не будет в маркизате, можешь обратиться… к пожилой госпоже.
Он хотел сказать «госпоже», но, подумав, вспомнил, что Фу Цю Нин всё ещё носит титул законной жены и, следовательно, является официальной «госпожой» дома. Поэтому, в конце концов, он заменил «госпожа» на «пожилая госпожа».
Когда Цзинь Фэн Цзюй шел через сад, его мысли крутились в голове, а ноги сами несли его к Павильону Здоровья и Долголетия. Увидев это, Цзинь Мин негромко прошептал:
— Господин, кажется, старшая госпожа хочет поговорить с вами о чем-то важном. Может быть, вам стоит сначала направиться к ней?
— Думаешь, я этого не знаю? Прекрати нести чепуху. Как много времени и усилий нужно, чтобы просто выразить уважение пожилой госпоже? И сколько времени займет, если старшая госпожа действительно хочет что-то обсудить? — с этими словами он продолжил свой путь вперед.
Цзинь Мин подумал: Неужели все так просто? Возможно, господин уже знает, о чем старшая госпожа собирается поговорить, и… намеренно избегает ее?
Пока он размышлял об этом, они уже добрались до Павильона Здоровья и Долголетия. Увидев молодого господина, одна из служанок радостно улыбнулась:
— Пожилая госпожа только что вспоминала о втором господине, и вот, господин прибыл. Пожалуйста, входите, — затем она вытянула шею и громко позвала: — Молодой маркиз прибыл!
Пожилая госпожа Цзинь, услышав, что любимый внук пришел, радостно воскликнула:
— Скорее, впустите его! — увидев Цзинь Фэн Цзюя, она широко улыбнулась и сказала: — Ты, кажется, похудел в последнее время. Почему не просишь жену приготовить что-то питательное, чтобы укрепить здоровье?
Цзинь Фэн Цзюй рассмеялся:
— Меня кормят каждый день, не стоит беспокоиться. Если бабушка будет слишком сильно меня подкармливать, однажды я раздавлю паланкин с треском.
Пожилая госпожа рассмеялась и легонько шлепнула его, прежде чем он смог продолжить:
— У тебя уже столько детей, а ты все еще любишь дразнить меня.
Цзинь Фэн Цзюй бросил казавшийся случайным взгляд на цветы вокруг дома и вдруг рассмеялся:
— А я-то все гадал, куда делись цветы и растения из Павильона Ночного Бриза. Оказывается, они все перекочевали к пожилой госпоже. Как странно, дети и их мать никуда не выходят из своего двора, так с чего бы вдруг им отправлять подарки пожилой госпоже?
— Павильон Ночного Бриза? — с недоумением переспросила пожилая госпожа Цзинь, посмотрев на горшки с цветами и растениями. — Эти цветы прислала твоя жена сегодня утром. Она сказала, что знала о моей любви к ним и специально купила для меня. Аромат у них действительно замечательный. Но… ты говоришь, что они из Павильона Ночного Бриза? Разве это не заброшенный двор? Помнится, после ухода Хун Сян туда больше никто не вселялся.
Цзинь Фэн Цзюй снова рассмеялся:
— Разве пожилая госпожа забыла? Шесть лет назад, когда этот внук женился, Вань Ин вошла в дом как вторая жена. Официальная же супруга была дочерью наложницы принца Чжэньцзяна. Пожилая госпожа, вы ведь знаете, почему так вышло. Однако из-за этих обстоятельств я не обращал на нее внимания после того, как устроил ее в Павильон Ночного Бриза сразу после свадьбы. За исключением базовых нужд, ваш внук совершенно о ней не заботился.
Несколько дней назад я зашел к ней и заметил ароматные горшки с цветами, украшающие двор. Пусть они не были чем-то редким или дорогим, но выглядели они необычайно пышными и красивыми, создавая во дворе живую и освежающую атмосферу. Я тогда и подумал о вас, пожилая госпожа, ведь вы особенно любите такие вещи.
Я собирался попросить эти цветы у нее перед праздником драконьих лодок, но, как оказалось, Вань Ин оказалась более заботливой, чем я, и опередила меня, заслужив вашу похвалу. Возвращаясь, придется с ней разобраться.
— Тьфу! Только подумать, что такие бесстыдные слова могут сойти с твоих уст. Это твоя жена, о которой ты говоришь. Ее почтение к старшим — это и твое почтение. Даже подумать о ссоре с женщиной, разве ты не боишься, что над тобой станут смеяться? — пожилая госпожа с легкой досадой шлепнула Цзинь Фэн Цзюя по плечу. После чего она посерьезнела и сказала:
— Однако, раз уж ты упомянул о ней, я действительно припоминаю эту женщину. Я думала, ты давно ее развел. Почему она все еще живет в маркизате?
Скажем так, ее судьба действительно несчастна. Я знаю, что она сама не выбирала такую жизнь, но и у нас не было другого выхода. Ребенок, ты всегда был человеком с чувством меры. Само то, что ты оставил ее здесь и не заставил вернуться домой и погубить свою жизнь, уже большая милость с твоей стороны. Но зачем тебе идти к ней? Если посторонние узнают, что ты не можешь отвернуться даже от дочери наложницы принца Чжэньцзяна, разве они не станут насмехаться над тобой? Что касается стороны принца Жуна, боюсь, они тоже станут тебя презирать за это.