***
Сегодня в Павильоне Ночного Бриза царило самое оживлённое настроение за весь год. Всё было готово к трапезе, а близнецы из семьи Цзинь с любопытством наблюдали, как Фу Цю Нин и Юй Цзе выносят стол на солнечную террасу. Когда блюда были расставлены, Фу Цю Нин сказала: — Идите скорее, помойте руки, а потом будем вкусно обедать. — Мы уже помыли! — весело откликнулись близнецы, подняв руки для проверки. В этот момент у входа в двор раздался мягкий смех, и кто-то произнёс: — Лучше прийти вовремя, чем раньше или позже. Если бы я немного задержался, то упустил бы шанс нахлебаться за ваш счёт. Все обернулись и увидели, как Цзинь Фэн Цзюй вместе с Цзинь Мином поочерёдно входят во двор. Дети радостно вскрикнули и со всех ног бросились к отцу. Цзинь Фэн Цзюй не раздумывая поднял их на руки и поцеловал в щеки. Однако в душе он был слегка озадачен и подумал: Что происходит, а? Неужели они испугались, что я буду ругать их за разбитые подвески, и потому встречают меня с такой радостью? Поднявшись на террасу, он удивлённо взглянул на стол, ломящийся от разнообразных изысканных блюд. Его улыбка стала ещё загадочнее, и он спросил: — Раз вы так постарались, что произошло? Сегодня какой-то особенный день? На лице Фу Цю Нин засияла тёплая искренняя улыбка. Видя, как всё больше недоумевает Цзинь Фэн Цзюй, она наконец сказала: — Сегодня утром я ещё сомневалась, стоит ли пригласить вас. Долго обдумывала это, но потом решила, что не буду тревожить вас во время работы. Кто бы мог подумать, что вы сами появитесь сегодня после полудня? Настоящее совпадение, — отведя его чуть в сторону, она тихо добавила: — Сегодня день рождения у Фэн’эра и Цзяо’эр. После этого дня им исполнится ровно восемь лет. Эти слова нельзя было назвать чем-то шокирующим, но для Цзинь Фэн Цзюя они прозвучали, словно удар молнии. Он замер на месте, не в силах пошевелиться. Прошло неловкое мгновение, прежде чем он, наконец, пришёл в себя и посмотрел на возбужденные лица детей с блестящими глазами. Даже такой гордый и, как он сам считал, хладнокровный мужчина, как он, почувствовал острый укол боли в сердце и комок подступивших слёз в горле. Спустя некоторое время он вдруг шагнул вперёд и крепко прижал детей к себе, долго не говоря ни слова. Юй Цзе и тётушка Юй, наблюдая за этой сценой, отвернулись и украдкой вытерли глаза. Восемь лет, а. Дети уже восьмилетние. Наконец, настал этот долгожданный день, когда их отец пришёл отпраздновать их день рождения. Даже Фу Цю Нин, женщина с сердцем, спокойным как стоячая вода, почувствовала, как в её глазах заиграли тёплые слёзы. — Всё, хватит обниматься. Вы их сейчас раздавите. Садитесь есть, — сказала она строго, быстро вытерев глаза. Дети, будучи ещё совсем малыми, не могли осознать всю глубину этого момента. Они просто думали, что день рождения, проведённый с отцом, — это уже огромная радость. Мысли о том, что все предыдущие дни рождения проходили без его участия и сопровождались грустью, даже не приходили им в голову. Услышав напоминание Фу Цю Нин, они радостно вскочили и, схватив отца за руки, потащили его к столу, полному вкусных угощений.Глава 50 - День рождения
23 сентября 2025 г., 23:11
— Как же мне это сказать? Что тебя снова сюда привело? — пожилая госпожа Цзинь была в восторге от внезапного появления своего любимого внука, несмотря на противоречивые слова, слетавшие с её уст. Она быстро выпрямилась, когда Цзинь Фэн Цзюй обошёл ширму, поприветствовал её и сел, прежде чем сказать:
— В Академии Ханьлинь сегодня не было ничего важного, поэтому я рано вернулся домой. Если пойду к матери, она снова начнёт уговаривать меня развестись с госпожой Фу. Я не хочу это обсуждать и потом быть обвинённым в непочтительности. Поэтому я пришёл к бабушке поесть за её счёт. У вас ещё остались рисовые пирожки от госпожи Фу? Давайте один одну прямо сейчас. Хочу ту, что с начинкой из пасты красной фасоли.
Пожилая госпожа Цзинь улыбнулась и повернулась к служанке Мин Юй:
— Ты слышала? Он уже метит на мои рисовые пирожки! Я даже не успела ему предложить, а он уже собирается их съесть. Ладно, можешь поесть. Но в наказание пойдёшь к госпоже Фу и попросишь ещё несколько коробок для меня. Вчера я съела две штуки, и у меня их почти не осталось. Должно быть, ей было нелегко приготовить столько видов начинки.
Цзинь Фэн Цзюй засмеялся и ответил:
— Бабушка, неужели только она может приготовить такие пирожки? Теперь, когда мы знаем, что можно использовать в качестве начинки яичные желтки и фасоль, почему бы не поручить это нашим поварам?
Пожилая госпожа Цзинь сплюнула:
— Звучит так, будто ты заботишься обо мне, но на самом деле ты переживаешь за свою жену, верно? И правильно делаешь, ведь после того, как она провела шесть лет в холоде и забвении, её положение действительно жалкое. Редко встретишь женщину, которая в такой ситуации смогла бы сохранить достоинство. Ну что? Собираешься вернуть её во внутренний двор?
В этот момент вошла Ло Цуй, держа очищенные рисовые пирожки. Цзинь Фэн Цзюй взял одну, откусил кусочек и, проглотив, покачал головой:
— Она не хочет возвращаться во внутренний двор. Сказала, что дети ещё слишком малы и, если они окажутся во внутреннем дворе сейчас, это может плохо сказаться на них из-за роскошного образа жизни. Мне это показалось разумным, и я согласился отложить это решение. Раз уж ей так нравится Павильон Ночного Бриза, пусть пока останется там.
Пожилая госпожа Цзинь удивлённо приподняла брови:
— Она отказалась вернуться во внутренний двор? Неожиданно. Похоже, эта госпожа Фу очень умная женщина. Неудивительно, что дети такие разумные и хорошо воспитанные.
После этого она пересказала Цзинь Фэн Цзюю историю о нефритовых подвесках в виде дракона и феникса, произошедшую накануне. Когда Цзинь Фэн Цзюй доел рисовые пирожки, на его лице появилась холодная улыбка:
— Не нужно гадать, кто стоит за этим. Эти мелкие негодники просто копируют свою мать, вместо того чтобы заниматься учёбой и улучшением характера, учатся хитрости и интригам. Похоже, что эти юные создания с завистливыми глазами и жадными руками превзошли своих наставников в искусстве борьбы за внимание.
Он вздохнул и продолжил:
— Как же я жалею, что из-за государственных дел у меня не было времени на их воспитание. Пожилая госпожа и старшая госпожа тоже их слишком баловали. Если так продолжится, у меня под коленями будут лишь бесполезные лодыри.
Пожилая госпожа Цзинь знала, что действительно виновата в излишней снисходительности к своим внукам, и не смогла ничего возразить. Она лишь промолвила:
— Дело бабушек и дедушек — баловать своих внуков. Так было всегда, с древних времён. Если родители не желают воспитывать детей, как мы, старики, можем быть с ними строги? Когда твой отец хотел наказать тебя, я тоже не останавливалась.
Цзинь Фэн Цзюй рассмеялся:
— Бабушка права. Однако я никогда не был таким бесшабашным, диким и недальновидным, верно? — встав, он вздохнул и добавил: — Уже почти полдень. Я пришёл к бабушке поесть за её счёт, а в итоге оказался в большом долгу за один рисовый пирожок. Ну что ж, пойду и попрошу ещё рисовых пирожков, чтобы возместить долг. Как говорится, нет лёгких долгов.
Его слова рассмешили пожилую госпожу и всех, кто находился рядом. Пожилая госпожа в шутку закричала:
— Кто-нибудь, ах! Выведите этого негодника… — но не успела договорить, как Цзинь Фэн Цзюй уже выбежал за дверь, смеясь.
Покинув Павильон Здоровья и Долголетия, Цзинь Фэн Цзюй сказал своему слуге Цзинь Мину:
— Иди в кабинет и принеси два пресс-папье в виде белых львов из нефрита, которые мне подарил император.
Видя растерянное выражение лица слуги, он с презрением добавил:
— Что? Мне нужно объяснять, зачем я их собираюсь использовать, прежде чем ты выполнишь приказ? Сколько денег тебе заплатила вторая госпожа? Ты теперь её шпион?
Цзинь Мин покрылся холодным потом. Он понимал, что господин сейчас в плохом настроении и просто выплёскивает на него раздражение, не испытывая настоящих подозрений. Поэтому, вместо того чтобы пасть на колени и умолять о прощении, он быстро развернулся и, подняв тучу пыли, побежал выполнять поручение. Вернулся он уже с двумя изящными сандаловыми коробками в руках.
Увидев, что слуга вернулся, Цзинь Фэн Цзюй щёлкнул складным веером и сказал:
— Вперёд, в Павильон Ночного Бриза.