***
Зима, 2 день сезона Лидун Последние дни перед торжеством в Юньмэне Цзысюань в Цзиньлин Тай один: его супруга вместе с сыном отправились в Ляньхуа У ещё за неделю и теперь лишь ежедневно пишут письма. Благо, доходят те сразу: артефакт быстрой связи, предоставленный Вэй Усянем, вполне стоит того, чтобы простить за него треть юньмэнского долга. Что Цзысюань с удовольствием и сделал, игнорируя требования старейшин поторговаться, и теперь пожинает плоды. И в Юньмэн едет именно праздновать свадьбу старшего нэйди, а не под предлогом праздника проводить переговоры между главами. Первой по приезду их с Яо встречает Яньли. По правилам — это должен был быть Цзян Ваньинь, и встречать главу союзного ордена следовало бы гораздо более торжественно… Цзысюань несказанно рад, что на правила они оба решили наплевать — и теперь наслаждается компанией неделю не виденной жены. И сына, который немедленно уляпывает ему ханьфу чем-то, что так старательно мусолит своими первыми зубками. Какое счастье, что Цзысюань прибыл не в парадном, а взял его с собой! Впрочем, он ведь уже опытный отец, если так можно сказать. Эту неделю Яньли, которой в Пристани Лотоса позволялось все, взяв в сообщники всех, кто занимался подготовкой свадебного торжества, делала ее самой-самой, Цзысюань знает, что это было маленькой клятвой троих юньмэнских сокровищ друг другу. Знает и то, что старший нэйди до сих пор корит себя за ее неисполнение относительно названной сестры и пытается загладить несуществующую вину. По крайней мере, это чудовище размахнулось на Байжи А-Лина, лично обойдя сотню избранных Цзысюанем и Яньли людей, и с каждого стребовало длинную яркую шелковую нить. Сейчас заклятый шнурок из этих нитей висит на шее у А-Лина и его украшает золотой замочек — артефакт-оберег невиданной силы, защищающий ребенка от любых проявлений тьмы. Еще один — похожий на цзянский колокольчик «чистого духа» — пристегнут к его одеждам, а потом, скорее всего, обзаведется изящной нефритовой подвеской и кистью и станет повседневным украшением, когда А-Лин повзрослеет и оценит его полезность. Это защита души и разума, что весьма актуально после всего, что случилось с семьей Цзысюаня. А-Ли свою часть клятвы, насколько Цзысюань может видеть, выполнила в десятикратном объеме. И ей, и Вэй Усяню позже придется сильно постараться, чтобы свадебные торжества главы Цзян стали еще пышнее и ярче. На сами церемонии Цзысюань внимания обращает мало: ритуал мало чем отличается от того, что он уже видел на свадьбе глав Лань и Не, а Вэй Усянь и Лань Ванцзи ему пускай и приятели, но не близкие друзья, за которых будешь горевать или радоваться от всего сердца, так что Цзысюань смотрит на жену. А-Ли улыбается, украдкой вытирает слезы и смотрит на брата сияющими глазами. И Цзысюань спорить готов: как бы ни были прекрасны новобрачные — а А-Ли постаралась, чтобы они сегодня блистали! — а она всё равно способна их затмить. Куда интереснее для него второй день празднеств в Пристани Лотоса, потому что в этот день новоиспеченные супруги (перед людьми и Небом и Землей, конечно) проводят ритуалы усыновления. И вот тогда-то Цзысюань смотрит на все действо не отвлекаясь. В Пристани Лотоса все еще множество гостей, но эта церемония — не для всех. На ней, как год назад на Цзебай, присутствуют только избранные свидетели из числа близких и друзей: они с Яньли, главы Не и Лань, Не Хуайсан (Цзысюань не уверен, что его действительно приглашали, скорее, он пригласил себя сам), Цзян Ваньинь — как глава клана, в чей свиток дети вписываются, и Вэнь Цин. Ему и радостно, и одновременно горько видеть Лань Юя, такого безоблачно-счастливого рядом со своим некогда мучителем, а теперь братом. Как причудливо свиты судьбы! После церемонии он подходит к Лань Ванцзи и Вэй Усяню, поздравляя, последнему же после всех полагающихся слов говорит: — Да-нэйди, нэйдицю, пусть Небеса благословят вашу семью десятью тысячами лет процветания и счастья. Он знает, что они оба поймут это, эту просьбу, замаскированную под пожелание: дать детям все то, чего они не получили в своей первой жизни. Вэй Усянь и Лань Ванцзи низко кланяются. А после торжественность момента разбивается тем, от кого Цзысюань этого ждет меньше всего. Младший нэйди фыркает и предполагает: — Как считаешь, глава Цзинь, твоих старейшин сразу хватит искажением ци, если я предложу вам с сестрой отправлять наследника на лето к нам? Цзысюань обдумывает предложение — и пожимает плечами: — Главное, что оно не хватит меня, а они со своим искажением пускай справляются сами. Ребенку полезно будет научиться плавать и обзавестись друзьями в другом ордене. А если кого-то и хватит искажение — Цзысюань не станет горевать. Он, с посильной помощью Яо-ди, уже устроил «искажение» паре самых лютых старейшин, вознамерившихся заключить союз против него. И не ощущает от этого в высшей степени непочтительного деяния никакой вины. Это не слишком хорошо, он совсем не желает быть похожим на отца, действуя его же методами, но законы гнезда золоченых пионовых Гу диктуют линию поведения, от которой отойти пока еще тяжело, почти невозможно. Цзысюань надеется лишь на то, что его удержит Яньли, и потому рассказывает ей абсолютно все. И пока возлюбленная супруга его держит. Благословенна она будь!***
Зима, 7 день сезона Личунь Сичэнь едет на свадьбу Цзян Ваньиня, скорее, как на свидание с мужем. Потому что та неделя после их собственной свадьбы, в которую их никто не трогал, очень давно миновала — и они вновь вернулись к своим обязанностям… Которые видеться дают от силы раз в неделю. Если очень постараться. Но за церемониями всё равно следит ревностно. Потому что свадьба Ванцзи, конечно, была прекрасна, но для своего главы юньмэнцы расстарались ещё сильнее. И больше всех, конечно, постаралась Цзян Яньли. Сичэнь благословляет тот миг, когда ему пришла в голову мысль обратиться за помощью в первую очередь к ней. Потому что он сам вряд ли сумел бы перетянуть на свою сторону Цзян Ваньиня и тем более — Цзинь Цзысюаня, и тогда… Сичэнь трезво оценивает свои силы: он сам, пускай и с посильной поддержкой А-Шу, не смог бы спасти Вэй Усяня. А следом за ним сгинул бы и Ванцзи. А сам Сичэнь, раздавленный потерей брата, ни за что не решился бы подойти к А-Шу ближе дозволенного приличиями, и тем более — не стал бы лезть в душу А-Яо — и на что был бы способен лишённый последней душевной поддержки саньди, боязно даже представлять. Но теперь всё хорошо. Между столами, нарушая все и всяческие правила приличия, бегает стайка детей — хотя собственно бегают только шестеро из них, седьмой пока способен только ползать — что ничуть не мешает ему быть если не самым быстрым, то зато самым громким. А-Яо за своим столиком выглядит по-настоящему умиротворенно и явно наслаждается вином; Ванцзи с Вэй Усянем совершенно неприлично сдвинулись за своими столиками — хотя кто бы говорил о приличиях, Сичэнь сейчас и сам с удовольствием опирается о крепкое плечо мужа, — и о чем-то шушукаются; Цзинь Цзысюань орлиным взором следит за вырвавшимся на волю отпрыском, в то время как его благословенная супруга умиленно оглядывает все творящееся в зале. На новобрачных Сичэнь старается не смотреть, потому что сами они бросают друг на друга такие взгляды, от которых возникает желание попросить их отправиться наконец в синьфан и не смущать окружающих. И, хотя распоряжаться на этой свадьбе должен Вэй Усянь, как старший из братьев и тот, кто ее и организовывал, по сути, это делает Цзян Яньли, и Сичэнь восхищенно наблюдает и учится: ему до такого уровня незаметного, мягкого и непреклонного управления огромным количеством народа, слуг, адептов и гостей, еще расти и расти. Все-таки женщины — это существа особые. Он это уже понял. Как раз с момента, когда Совет Орхидей вот так же ненавязчиво и мягко оттеснил Совет старейшин, точнее, влился в управление внутренними клановыми делами. А самое главное — Сичэнь вообще не против того, что женщины его клана наконец разрушили десятки лет создававшуюся мужчинами стену отчуждения. Старейшины-Орхидеи не требуют от него передать им власть, следовать их предписаниям и не строчат новые Правила. И их всего десять. И прежде чем прийти к нему с предложением, они тщательно обсуждают его между собой, оговаривая все нюансы, анализируют полезность и сложность выполнения, предоставляют четкие обоснования и — самое главное! — позволяют ему лично наблюдать за результатом, не скрывая его. Нет, женщины — особенно умные и чуткие — самые опасные противники. Но Сичэнь уже знает, что нужно делать, чтобы противниками они не стали, оставаясь если и не союзниками, то хотя бы нейтрально настроенными к нему... — Душа моя, ты снова думаешь о делах клана? — не всерьез пеняет ему муж. — Мы вообще-то на свадьбе. Давай выпьем за счастье молодых? — Давай выпьем, — пристыженно соглашается Сичэнь. Даже если он опьянеет, и его потянет творить непотребства, он уверен, в нужный момент его остановят или направят туда, где он не потеряет лицо ни перед кем чужим. Потому что здесь и сейчас мягко управляет празднеством Цзян Яньли. Благословенна она будь!