ID работы: 12219935

Nevermore

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
252
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
73 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 13 Отзывы 85 В сборник Скачать

Chapter 12: Я предсказывал и гадал, непринуждённо откинув голову на бархатные подушки

Настройки текста
Путь в столицу был, мягко говоря, болезненным. Это была долгая медленная прогулка, во время которой Пингу приходилось сосредотачиваться на том, чтобы переставлять одну ногу за другой. Он надеялся, что холодный ветер остудит его лицо, стирая боль, оставшуюся после выстрела из зажигательного снаряда, но из-за усилий от ходьбы ему лишь стало жарко. Они не нашли ни Тьянму, ни Янга, и хотя Пинг надеялся, что они оба всё ещё живы, это означало, что он должен идти самостоятельно даже со своими полученными травмами. Он провёл некоторое количество пути на спинах солдат, целитель отклонял любые из его протестов, а Шанг и вовсе высказал замечание о том, что так будет лучше и Пинг полностью поправится, когда они доберутся до столицы. Пинг выражал символические протесты, всё же настаивая на том, чтобы передвигаться самостоятельно. Это отвлекало его от водоворота различных мыслей, которые временами угрожали поглотить его. Мысли о его сестре, бабушке и родителях пронеслись в его голове, пока он беспокоился о том, что они могут сказать и как могут отреагировать… пока он беспокоился по поводу того, что они могут подумать о Шанге… и беспокоился о том, что всё происходящее между ними было всего лишь романом, возникшим в военное время, и что Шанг вернётся к своей жизни, настаивая на том, что в столице их пути разойдутся. Он беспокоился о том, что серьёзно замедляет остальных, что было проблемой, поскольку их продовольственные запасы были уничтожены, он беспокоился, что гунны пережили сход лавины, он беспокоился, что те, кто находятся в Императорском дворце не увидят в нём человека, способного уничтожить гуннов, и что после заявления обратного его просто поднимут на смех. Однако, когда несколько дней спустя они заметили мерцающий город, страхи Пинга оказались позабыты, поскольку на горизонте замаячила перспектива сытно поесть. На горе они собрали лишь жалкое количество еды, и поскольку силы у всех иссякли, нести её пришлось Чьен-По. — Мы можем сначала поесть? — спросил Линг, когда они вышли на переполненные улицы, а его взгляд остановился на Шанге. — Эм… да, — ошеломляющая суета повседневной городской жизни заставила капитана на мгновение замереть, но он, быстро взяв себя в руки, начал продвигаться вперёд в поисках продавцов еды. — Мы пойдём есть? — тихо спросил Пинг на ухо Чьен-По, борясь с усталостью, которая лишь усиливалась от духоты на переполненных людьми улицах. — Да, еда поднимет настроение, — мужчина ответил кивком, крепче обхватив ноги Пинга. Они плавно продвигались сквозь толпу, грациозность Чьен-По была очевидна даже среди толпы людей, пока на его спине сидел ещё один человек. — Вот, — Шанг и Яо подошли к ним, передавая маленькие тарелки, наполненные лапшой и соевыми бобами. Пинг соскользнул со спины своего друга прямо в объятия Шанга. — Чувствуешь себя лучше? — Совсем скоро буду, — юноша ответил широкой улыбкой, принимая протянутую миску с едой, от которой шёл густой пар. Ответа не последовало, остальные начали поглощать еду, сытно обедая первый раз за несколько дней, жители столицы едва замечали голодных солдат, набивающих свои животы. — Нам нужно… — начал Шанг, а затем слегка закашлялся, опуская свою миску. — Нам нужно направиться к дворцовой страже. Лэй и Цзянь должны были добраться сюда намного раньше нас и доложить, что мы уже в пути. Остальные согласились, продолжая слизывать сок с пальцев и ставя миски на стол. Однако не успели они подняться по ступенькам, как Пинг заметил наблюдающую за ними тень. Он осторожно скользнул вперёд, чтобы пойти рядом с Шангом, и тихо прошептал ему. — За нами наблюдают. — Откуда? — спросил Шанг, едва взглянув на него, поскольку старался выглядеть равнодушным к тому, что один из его солдат подошёл поговорить, для наблюдателя. — С крыши. Дом позади и один слева. Я видел, как другие пробирались по крышам. — Кто-то жуткий? — спросил Шанг, и Пинг одно мгновение колебался. — Я думаю, это гунны. — Почему ты так решил? Они не атакуют, — лицо Шанга было совершенно пустым, даже когда на собственном лице Пинга отразилось беспокойство. — Нет… но здесь у них преимущество. — Давай всё равно отправимся во дворец. Если это Шань-Ю, то я не хочу сражаться с ним на переполненных улицах во время фестиваля. Приняв решение, они продолжили путь. Угроза нападения отвлекла Пинга ото всего остального, от его боли и долгого голода, его страхов перед походом во дворец и даже от красоты города, украшенного к празднику. Позади остальные всё ещё переговаривались между собой, и Пинг оставил их, испытывая облегчение от того, что кто-то будет поддерживать видимость беспечности, не подозревая о каких-либо проблемах. После поспешного восхождения по ступеням у Пинга в глазах появились пятна, но их любезно встретили и отвели внутрь, где они ожидали аудиенции. — Вы здесь, — позвал Лэй несколько минут спустя, заходя в комнату вместе с Цзянем. — Пинг, как ты? — Уже лучше, спасибо, — тот улыбнулся мужчинам со своего места. — По-видимому, это займёт ещё час. Но еда уже в пути, — сообщил им Цзянь, усевшись на подушку. Пинг издал вялое мычание в ответ, чувствуя себя спокойнее даже с небольшим количеством еды в желудке, стенами вокруг и друзьями рядом, однако Шанг присел, положив его голову себе на колени, нежно лаская и убаюкивая мягким разговором, пока Пинг не заснул.

***

— Пинг? Просыпайся. — Уже пора? — невнятно пробормотал Пинг, перекатываясь набок, чтобы прижаться лицом ближе к теплу. — Пора вставать, — ответил весёлый голос, а нежная рука толкнула его в плечо. — Прошёл уже час. Пинг перекатился на спину и заморгал, пока комната не обрела чёткость. Он потёр глаза и взглянул на Шанга, на коленях у которого всё ещё лежал. — Хм? — ему потребовалась минута, чтобы понять, что происходит. — Мы сейчас с кем-то встречаемся? — Они всё ещё заняты. Но еду принесли. Нос Пинга был слегка заложен, вероятно, из-за начинающейся простуды, но запах еды ощущался, хоть и приглушённый. Он сел на месте и уставился на заполненный тарелками стол. — Пахнет просто потрясающе. — Знаю, — ухмыльнулся ему Шанг, вставая. — Не терпится попробовать. Остальные уже ели, а болтовня, от которой он ушёл, стихла. Однако все они улыбнулись ему, жестом предлагая угощаться. — Ты хромаешь, — заявил Шанг, подходя к столу. — Кажется, ты говорил, что с тобой всё в порядке. — Я устал, — просто объяснил Пинг. — Рёбра всё ещё немного болят, а лицо будто горит, целитель сказал, что может остаться шрам, но всё это ничто по сравнению с моим беспокойством о том, что гунны нас найдут. Его страхи снова дали о себе знать, начиная прорываться сквозь надетую маску спокойствия, будто трещина в плотине, уступающая напору воды, сон едва подавил его нервозность. — Нам нужен план, — пробормотал Шанг, уставившись в свою тарелку с едой и обдумывая ситуацию. — Он придёт за Императором. — Мы не станем использовать Императора в качестве приманки. — Я этого и не предлагал, — Пинг повернулся, чтобы посмотреть на своего возлюбленного, зная, что ему не придутся по нраву его следующие слова. — Если я подойду к нему, нужно просто дать понять, что это я был тем, кто выстрелил из зажигательного снаряда… я имею в виду, вообще это вроде как очевидно. Он указал на своё травмированное лицо в тот момент, как лицо Шанга помрачнело. — Нет. Я не буду использовать тебя, как приманку. — Лучше меня, чем Императора… и лучше сдержаться от применения боевых действий, — Пинг шагнул вперёд и вскинул руку, чтобы коснуться плеча Шанга. — Я быстрый и смогу заманить его в ловушку. — Какую ловушку? — Ту, которую мы собираемся поставить для Шань-Ю, — уверенно ответил Пинг, хоть и слышал, за шиворотом отчаянное шипение Мушу. — Это сработает. В голове проносились различные идеи, пока он пытался взвесить рационально каждую из них, обдумывая варианты. — Нам нужно тщательно изучить планировку дворца и расспросить о страже, — отметил Пинг вслух, относя тарелку на подушку и усаживаясь, чтобы всё обдумать. — Надеюсь, здесь есть коридоры, ведущие в тупик или, может быть, просто соединённые с комнатой, где вы сможете устроить засаду. Возможно, дворцовые покои подойдут. — Мы не знаем, проникнет ли он во дворец. И мы не знаем откуда он появится, — Шанг сел рядом с юношей, выглядя недовольным основной частью его плана, но всё же не желая оставаться в стороне. — Есть несколько мест, ведущих в тупик, — заговорил Чи-Фу. — На верхних этажах можно выйти на крышу, ещё там есть несколько старых комнат, которые нуждаются в ремонте. — В самом деле? — удивление ясно читалось на лице Пинга. — Да. Если только их не отремонтировали за тот год, что я отсутствовал. Я работаю здесь уже больше десяти лет, — на мгновение он сердито уставился на юношу, прежде чем выражение его лица самую малость смягчилось. — Было ещё несколько покоев, которые оказались повреждены во время последнего сильного шторма. В основном они пусты, но там находятся балки и другие обломки, которые сохранили для повторного использования, их должно быть более чем достаточно, чтобы спрятаться. — Спасибо, — Пинг улыбнулся ему, отчаянно радуясь хоть какой-то помощи. — Если он попытается проникнуть во дворец по крышам, мы сможем застать его врасплох. — Возможно, криками, — Шанг поставил свою тарелку и наклонился, чтобы обхватить своими руками ладони Пинга. — Ты ранен. Думаешь, бегать по крышам — хорошая идея? Может, стоит доверить это кому-нибудь другому? — Я всё ещё могу бегать. И предпочёл бы, чтобы ты находился рядом, чтобы одолеть его. — Я не подпущу Шань-Ю к тебе, — пообещал Мушу ядовитым голосом из-под его туники. — Доверься мне, — припечатал Пинг, глядя Шангу в глаза. — Я справлюсь. — Точно. Отлично, — на мгновение Шанг уронил голову на грудь, прежде чем выпрямится. — Пойду объясню наш план, если один из вас поговорит со стражей. — Разумеется, — Чи-Фу встал, протягивая руку и жестом объясняя, что Пингу стоит остаться на месте. — Ты должен отдохнуть, пока мы будем готовиться. — Спасибо, — искренне ответил Пинг, снова ложась и кладя голову на подушку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.