Разобранный

Перевод
PG-13
В процессе
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 300 страниц, 107 380 слов, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 14 Отзывы 11 В сборник

Часть 8 Цирковая подвеска

Настройки
В среду было 14.00 часов, но выглядело это так, как будто была глубокая ночь. Как и предсказывал прогноз, на Японию обрушился гигантский муссон, накрывший небеса над Токио одеялом из густых темных облаков, закрывших солнце. Черное, как смоль, небо лишь изредка нарушалось случайными вспышками молний, которые проносились поперек, ненадолго освещая землю, прежде чем за ними следовал оглушительный гром. И именно сегодня из всех дней Шеф вызвал нас для выполнения срочной миссии. Дети, быть защитником справедливости — это тяжелая работа. Информация, которую Фудзивара Эйитиро предоставил перед тем, как скрыться, была использована уже на следующее утро. Срочное сообщение от 3-й региональной береговой охраны из Иокогамы, в котором говорится, что они перехватили судно, описанное Фудзиварой, до того, как оно вошло в Токийский залив. Шеф пришел в офис нашего департамента и сказал нам надеть снаряжение для борьбы с терроризмом, учитывая ситуацию, в которую мы попали. Шиба и Шеф пытались остановить меня от поездки, ссылаясь на то, что я и так слишком много работал на этой неделе и практически не держался на ногах. Конечно, не было ничего такого, чего нельзя было бы исправить, выпив подряд три банки кофе MAX Coffee. Шеф покачал головой в ответ на мои действия, когда он разрешил нам использовать снаряжение второго типа. «Почему мы не получили броню третьего типа?» — Спросил Шиба, надевая свой пуленепробиваемый жилет. «Начальство, вероятно, не думает, что в нас будут стрелять из винтовок». Я небрежно ответил в ответ. «Это, и они не могут позволить себе Т3 для нас, скромных детективов». «О.» Его лицо не было лицом человека, который носил одежду, которая потенциально могла спасти ему жизнь. Нас отвезли на пирс, где мы встретились с элитой береговой охраны: Морской специальной группой реагирования. Япония обнаружила необходимость в создании специализированных команд для лучшего обеспечения целостности наших вод в связи с тревожным ростом активности со стороны уполномоченных моряков, а также не слишком разборчивых актеров. Шеф сказал, что капитан MSRT, с которым мы собирались работать, был бывшим спецназовцем из JSDF, так что мы были в хороших руках. Нас погрузили в одну из трех надувных лодок RIB, и наше трио отправилось в бурные воды Токийского залива. Я стоял одним коленом на полу лодки, в то время как рука поддерживала мое тело, ухватившись за ремень. Лодка накренилась и взлетела на волны, которые обрушились на нас. Время от времени лодка подпрыгивала на поверхности, и мой желудок делал крошечное сальто всякий раз, когда мы были в воздухе, заставляя меня еще крепче сжимать ремень. Океанские брызги были повсюду, и я почувствовала вкус соли, когда ледяной туман ударил мне в лицо. Я был совершенно мокрый. «Вы, кажется, довольно привыкли к этому!» — крикнул капитан MSRT. «Наследие растраченной впустую молодости!» — Крикнул я в ответ, перекрывая шум разбивающихся волн и раскаты грома. Мы приблизились к грузовому кораблю, и даже с такого расстояния я был поражен его размерами. Он совершенно затмевал нас, будучи высотой в сотни метров и кто знает, какой длины. Я едва мог осознать масштаб происходящего. Два буксира с эмблемой 3-й региональной береговой охраны находились по обе стороны этого колосса. Несмотря на их миниатюрные размеры, у них было достаточно лошадиных сил, чтобы остановить гораздо более крупное грузовое судно от движения в любом направлении. Мне сообщили, что экипажу захваченного судна было приказано собраться на мостике и приготовиться к высадке. Когда мы поднялись на палубу лодки, из нашей группы вырвались 14 лучей света; любезно предоставленные подвешенными фонариками на MP5A5 членов MRST среди нас. Мои губы неловко скривились, когда я вспомнил своего знакомого информатора, которому удалось раздобыть один и который пытался продать его мне. Посмотрев вверх, я увидел гигантских журавлей, которые были подняты высоко в воздух. Их цепи раскачивались во время шторма и приветствовали наше внезапное прибытие тревожным звоном. Дождь лил еще сильнее, когда мы зашли так далеко в море, и мне было трудно держать глаза открытыми. Поверхность корабля была скользкой от воды и отражала янтарные лучи натриевых прожекторов, висевших вокруг нас. Я все еще мог видеть ржавую красную сталь палубы под моими ногами сквозь яркий свет. Окисление, должно быть, огромная проблема на всех судах, они постоянно находятся в контакте с водой. Я знаю, что волнуюсь: когда я вернусь домой, мне придется разобрать свой пистолет, чтобы протереть его начисто и заново смазать внутренности. Запросто двухчасовой роман, в котором я неизбежно потерял бы винт и потратил еще час, пытаясь его найти. «Детективы!» — раздался чей-то голос сквозь шум. К нам с Шибой подходит оперативник MSRT, который приветствовал нас поднятием руки и быстро подошел к нам. «Капитан корабля говорит, что вся команда и охрана находятся на мостике, вы рады видеть его сейчас». «Спасибо тебе!» — Громко сказал Шиба. Даже стоя рядом, я едва мог понять, что он сказал. Нас сопроводили в замок на мосту, и мои глаза скользнули по черным буквам, нарисованным аэрозолем на стене: CS201. Грузовой корабль 201, как и сказал Фудзивара. Мы сопоставили код с международной базой данных грузовых судов и обнаружили, что судно было построено в сухом доке Hudong-Zhonghua Shipbuilding в Китае почти полвека назад. Он был переоборудован четыре года назад в соответствии с изменениями в международных правилах безопасности судов. В связи с нестабильностью в МОРСКОМ регионе пиратство также значительно возросло в окружающих водах Индийского океана, Южно-Китайского моря, Целебесского моря, Филиппинского моря и Северной части Тихого океана. Ежедневно появлялись новостные сообщения о том, что за экипажи требовался выкуп, в то время как груз был украден и исчез на черном рынке. Пугающе частыми были также случаи, когда пираты использовали оружие, купленное у воюющих группировок, для нападения на суда и потопления судов. Коалиция Японии, Кореи и Китая потребовала, чтобы лодки, которые вели бизнес в этом регионе, имели охрану (будь то государственные или ЧВК / наемники); современную электронику и связь; и огнестойкие пенопластовые покрытия на всех открытых стальных участках внутренних помещений. Они были названы стандартом JKC. Хотя это действительно помогло смягчить и предотвратить проблему, потеря бизнеса нанесла ущерб экономике всего мира. Особенно сильно пострадала Япония. Будучи островной страной с низким уровнем природных ресурсов, она сильно зависела от импортных товаров, таких как бензин, необработанное железо и некоторые продукты питания. В конце концов мы добрались до «Капитанского гнезда», где встретили седовласого старика-азиата. — Добрый день. Добро пожаловать на борт «Хуагуанцзяо Два». [1] Капитан приветствовал нас, когда мы вошли в каюту. В его голосе слышался легкий китайский акцент. Мы с Шибой обменялись взглядами, и я незаметно кивнул головой своему партнеру. Шиба шагнул вперед и протянул руку. «Благодарю вас. Ваш японский безупречен, капитан. Пожилой мужчина решительно взял его за руку и сердечно пожал. «Я практиковался. В то время как война вредна для людей, она хороша для бизнеса. К сожалению, мой тагальский не так хорош, как я хочу «. Я подняла бровь, и я могла сказать, что у Ши была похожая реакция, судя по тому, как дернулась его шея. «Это так? Примите мои соболезнования, капитан. Шиба ответил нейтрально. «Давайте постараемся отправить вас в путь как можно быстрее. Нам сказали, что на борту этого судна могут быть некоторые нарушения торговых соглашений, поэтому мы просто хотели осмотреть груз, чтобы убедиться, что все в порядке «. «Могу я спросить почему, офицер?» Капитан почесал бороду, глядя на нас в замешательстве. «Не могли же мы подождать, пока мы не достигнем берега». «Вы можете спросить почему, но в соответствии с пересмотренными японскими законами о морской торговле я не обязан отвечать на эти вопросы и не обязан запрашивать разрешение на проведение обыска». Шиба говорил размеренным тоном, загоняя опытного моряка в угол, давая понять, что мы здесь не для того, чтобы вежливо просить о чем-то с различными «пожалуйста» и «спасибо». Это были приказы. Я имею в виду, мы привезли парней с оружием. Разве это не очевидно? «Уполномоченная служба безопасности находится наверху?» — Спросил Шиба. «Они есть, они должны быть в комнате рядом с нашей. Мы собрали их все, как только с нами связалась ваша полиция. «Понятно, значит, под палубой, во втором трюме, никого не должно быть?» — Насколько мне известно, нет. Вся команда и подрядчики находятся на палубе, как вы и просили. «Я понимаю». Шиба потратил еще несколько минут на расспросы Капитана. Ничего нового обнаружено не было. Единственными интересными моментами было то, что корабль, по-видимому, без особых проблем добрался до различных портов в МОРЕ. «Мы знаем, что искать, наверное, будет лучше, если мы разделимся и будем искать». Я поговорил с Шибой и капитаном MSRT после того, как мы отошли в сторону. «Шиба, ты останешься здесь с двумя или тремя парнями и просмотришь декларацию и лицензии, выиграешь нам немного времени и посмотрим, сможешь ли ты вытянуть из него что-нибудь еще». «Я могу создать два отделения из своих людей, у нас есть численность». — Тихо сказал Капитан. «Куда вы думаете направиться, детектив?» Я на мгновение задумываюсь, прежде чем ответить. «Я спущусь под палубу». «Тогда ты со мной». Δ▼Δ [Шиба Сузаку ОТ первого ЛИЦА] С тех пор, как я себя помню, у меня была фотографическая память. Я мог вспомнить все и все, что видели мои глаза, вплоть до самых незначительных или обыденных деталей. Когда я был моложе, мои родители купили детскую книгу из Америки под названием «Кэм Янсен», чтобы я мог практиковать английский. Главной героиней была девушка по имени Кэм, у которой тоже была фотографическая память, как и у меня. Кэм использовала эту свою способность, чтобы разгадывать тайны, окружающие ее друзей и семью. В детстве я думал, что это было круто — то, как она использовала свою уникальную память, почти как сверхдержаву. Вероятно, именно поэтому я и стал детективом. Хотя я еще не настолько хороший детектив. В школе я всегда получал 100 баллов на экзаменах, потому что мог запомнить все детали. Каким бы конкретным ни был вопрос, я всегда отвечу правильно. Однако мои оценки по эссе были ужасными, мои учителя говорили, что я слишком ориентируюсь на детали. Я не синтезировал. Я не собиралась брать информацию и делать из нее что-то новое. Но Сэмпай была другой. Сэмпай всегда могла видеть общую картину в любое время. Всегда. Вот почему Сэмпай был «Сэмпай». Я попросил, чтобы меня назначили его партнером, потому что знал, что лучше всего подхожу для того, чтобы посвятить его в детали. И с помощью этих деталей он мог бы создать более широкую картину. Я просмотрел транспортную декларацию, которую капитан грузового судна щедро предоставил для меня. Это был толстый документ, написанный на английском языке. Столбцы с идентификационными номерами различных контейнеров, а также где и когда они были собраны и куда они должны были быть отправлены. Грузовое судно этого класса могло вместить до 300 стальных контейнеров. На каждой странице были строки за строками документации о перевозимом грузе. Это сбило бы с толку нормального человека, но мой разум просто впитал это, как губка. Что-то привлекло мое внимание. Я переключился между двумя местами, разделенными почти десятью страницами. Повернувшись лицом к Капитану, я спросил: «Капитан, вы сказали, что вся охрана была наверху?» «Я так и сделал». «И они наемники или сотрудники вашей компании?» — Наемник. Компания позволяет нам выбрать подрядчика и впоследствии возмещает нам расходы. Он соответствует стандартам JKS. «Благодарю вас». Я закрыл декларацию и, извинившись, направился к своим вооруженным сопровождающим из Морской полиции. Я наклоняюсь к своей рации, которая была прикреплена к моему плечу, и говорю в нее после того, как нажал кнопку для передачи. «Семпай, у нас на руках пересмешник». Парень, с которым я разговаривал, лгал. «… контекст?» Монотонный голос Сэмпай отозвался сквозь помехи. В чем заключалась ложь? «Двойное погружение. Плохие манеры. Я загадочно ответил. Там был дубликат. Разведданным нельзя доверять. «Значит, мы все еще устраиваем вечеринку?» Есть ли проблема, которую я должен ожидать? «У тебя могут быть гости. Из тех, кто занимается кадрами Pac-Man». Вы можете вступить в бой с врагами. Они наемники. «… прелестно. Я люблю свою работу «. Бля. К черту эту работу. Δ▼Δ [Хикигая Хатиман ОТ первого лица] Мы только спустились на палубу, когда Шиба связался со мной по рации. «Капитан, у нас могут возникнуть некоторые неотложные проблемы». Я предупредил капитана MSRT, который держал свой MP5A5 обеими руками и двигался в середине нашего строя. Миниатюрный пистолет-пулемет был идеально подходящего размера для использования в тесных туннелях корабля, что давало мне определенный комфорт. Я был в самом конце хвоста, поэтому мне пришлось говорить немного громче, и мой голос эхом разнесся по узким стальным коридорам. — Как скоро? — Сейчас. Он поворачивает ко мне голову и бросает вопросительный взгляд, приподняв бровь. Я бы тоже хотел пошутить, приятель. Он вскидывает голову, прежде чем выкрикнуть приказ. «Будьте начеку! Проверь эти углы! Предположим, у нас есть плохие парни! " «Слева чисто!» «Ле-право чисто!» Нервный голос произнес последнюю строчку, заметно отреагировав намного позже, чем его товарищ, проверивший противоположный угол. Наше отделение двигалось по узким коридорам, свет от наших орудий освещал темные участки, позволяя нам продолжать систематически проверять укромные уголки и закоулки. Нашей целью было добраться до грузового отсека и оттуда связаться с Шибой. Из того, что еще я смог узнать от своего партнера, там было около 300 стальных контейнеров. Сегодня вечером у нас была своя работа. Наша группа остановилась, когда мы подошли к затененному коридору, который разделялся пополам на противоположные коридоры. «Эй, Ятори!» — Рявкнул Капитан. «Я слышал, вы обручились». «Совершенно верно, сэр». В ответ послышался усталый голос. Капитану, должно быть, очень нравится этот парень, Ятори… «Тогда ты, должно быть, чувствуешь себя счастливчиком. Налево или направо? «… ответ всегда «правильный», сэр». — Хороший человек. … это протокол? Лучше бы Ятори засунули подковы ему в задницу. Как по маслу, все отделение цеплялось за левую сторону стены гуськом, поражаясь тому, как далеко мы высовывались, чтобы у каждого члена был четкий обзор. Я инстинктивно последовал за ним, моя подготовка в JSDF для городских боев включилась в знакомые движения дисциплинированного персонала, который знал, что делает. Два наших разыгрывающих сделали свои чеки за всех нас. «Справа чисто» «Ри-слева чисто!» Капитан кивнул головой и поманил нас вперед, указав двумя пальцами прямо перед собой со скрещенным большим пальцем. Отряд эффективно проходит через раскол и быстро перемещается в правый проход. Я прошел вперед последним и повернул за угол, чтобы повернуть направо, мои глаза больше не смотрели ни в каком другом направлении. Я почувствовал, как волосы у меня на затылке встали дыбом. И вдруг я вижу звезды, когда что-то со страшной силой ударяет меня по затылку. В глазах у меня на секунду потемнело, и я вскрикнула от боли и шока. Мое тело хотело свернуться, чтобы избежать источника боли, но что-то заставило меня выпрямиться. Мое горло словно сдавило, как будто его держала волосатая змея. Что-то холодное коснулось моего черепа сквозь волосы. Когда ко мне вернулось зрение, я понял, что нахожусь в лапах мужчины под дулом пистолета. Рука, сжимавшая мой H & K P30L, была неловко задержана, чтобы я не мог выстрелить в своего похитителя, ствол моего пистолета был направлен вверх. Испуганный ропот от отряда, за которым я только что следил, эхом разнесся вокруг входа. — Не двигайся, или я буду стрелять! Английский, но с сильным акцентом. Я не мог точно определить источник. Несмотря на пульсирующий мозг, я не мог не находить ситуацию ироничной. Боже, как все перевернулось. — Прекратить огонь! — Крикнул Капитан с опытной непринужденностью, его пистолет все еще был непоколебимо направлен на человека, держащего меня на замке. Мужчины вокруг него все еще напряжены, в том числе и тот, что рядом со мной. Его колени дрожали, и я мог видеть, что его глаза были широко раскрыты через забрало. Если бы я хотел выпутаться из этого, я не мог бы полагаться на этого человека. Мои глаза метнулись вверх, я не могла видеть голову моего похитителя, но я заметила покрытый пеной потолок. Мой мозг ожил и тут же придумал план. К счастью для меня, со мной был ветеран, которому я мог доверять. Я встретился взглядом с Капитаном и пошевелил губами, чтобы произнести слово по буквам. СТРЕЛЯЙ! На мгновение он казался ошеломленным, но так же быстро, как это отразилось на его лице, это исчезло. Он подмигнул мне. Какая наглость. Мне это нравилось. Я посмотрел на визор дрожащего офицера справа от меня. Я мог видеть отражение моего похитителя и меня в поляризованном плексигласе. Я незаметно подогнал руку с пистолетом так, чтобы она была на уровне головы моего похитителя. Он даже не заметил этого движения, несмотря на то, что оно было всего в нескольких дюймах от его лица. Туннельное зрение из-за всего этого напряжения и стресса было ужасной вещью, и еще труднее было избавиться от привычки. Самым эффективным методом была шоковая терапия: подвергайте их ситуациям, которые вызывают это многократно, пока они не научатся. Грубо, но эффективно. Источник: Я. Это было больно, но мне нужно было это сделать. Я закрыл глаза и нажал на спусковой крючок. Мои уши взорвались болью от громкого треска. Я почувствовал жар газов от выстрела на своем лице, опалив волосы с моих бровей. Похитителю позади меня пришлось хуже, пистолет выстрелил прямо перед его лицом, одновременно оглушив и ослепив его, когда пуля вошла в огнеупорную пену. С удивленным криком мой похититель отпустил меня. Все еще с закрытыми глазами и плохо слыша, я заставила себя свернуться калачиком и упасть на пол. Капитан не стал терять ни секунды и выпустил пулю в бок моего похитителя. Он рухнул, крича от боли и схватившись за ребро. Кто-то похлопал меня по плечу, и я, наконец, открыла глаза, чтобы посмотреть вверх и увидеть протянутую руку Капитана. Сразу за ним остальная часть отделения спешит вперед, чтобы схватить мужчину. «Извините за это.» Капитан извинился передо мной, помогая мне подняться на ноги. Я потерла уши в надежде, что звон утихнет. Наверное, мне следует радоваться, что у меня не лопнули барабанные перепонки. «Я все еще жив, не так ли?» Я раздраженно ответил в ответ, что было встречено взрывом смеха. — Да, это правда. Тебе нравится плата за вредный риск? «Как будто. Я положил это в свои сбережения. — Умный ход. Ты из тех, кто живет долго. — Приму это за комплимент… Эй, насчет того парня…» — Ах, он? Он указал большим пальцем на дрожащего офицера, который не смог должным образом проверить угол и привел к недавней ситуации с псевдо-заложниками. Его утешал другой офицер, но это явно сказалось на нем. «Он — ФНП. Лучшие оценки в академии, но, боюсь, все еще мокрые за ушами. «Да? Он должен получить кабинетную работу. Похоже, он хороший парень.» — Верно? Вот что я сказал! Но Большой Босс думает, что я могу привести его в форму» [2]. — Удачи тебе с этим. Я связался по рации с Шибой и сообщил ему, что произошло. Он казался обеспокоенным, но сказал, что они взяли Капитана корабля под стражу. Экипаж должен был следовать за ним. Я сделал знак капитану Спецназа, он кивнул, и я последовал за ним в грузовой отсек. Мужчины установили трехметровую дистанцию, и мы осторожно вошли в это место. «Ошибиться» — значит быть человеком, но совершить одну и ту же ошибку дважды — это просто чистая глупость. С величайшей осторожностью они осмотрели каждый дюйм помещения, а также каждую тень, как ребенок, проверяющий, нет ли Бабы Яги в их комнате. Как и ожидалось от команды спецназа, на них даже не нужно было кричать, чтобы усвоить урок. Грузовой отсек представлял собой обширное пространство, заполненное рядами стальных грузовых контейнеров, стоявших на тускло-сером стальном полу. Крыша была покрыта этой огнеупорной пеной, а подвесные лампы обеспечивали достаточное освещение. Они раскачивались из стороны в сторону, покачивая лодку на воде, и лучи фонарей тошнотворно метались из стороны в сторону. «У нас здесь около 200 коробок и 100 сверху», — сказал я Шибе. «В декларации есть дубликат. Здесь есть контейнер, который не учтен». Он быстро объяснил. «Как мы собираемся это найти?» «Трудный путь? Мы идем и идентифицируем каждый контейнер, а затем сопоставляем его. Легкий путь? Мы идентифицируем каждый контейнер. И соответствуй ему «. «Это может занять несколько часов…» Я уставился на поле с разноцветными стальными контейнерами, чувствуя себя запуганным масштабом стоящей перед нами задачи. Я уже собирался повернуться к Капитану, чтобы сообщить ему, что мы должны делать, но меня прервал крик. Мой взгляд метнулся к источнику, и, конечно же, это ФНП, который поскользнулся на луже и ударился прикладом своего пистолета о контейнер– Подожди. «Ударь по этому контейнеру еще раз», — сказал я ему. «Ч-что?» ФНГ заикался. «Попал. Тот самый. Контейнер». — О-о-о. Он делает, как я ему приказал, и странный звук наполняет воздух. Я постучал ногой по коробке рядом со мной, и она прозвучала более глухо, с металлической жестяной ноткой. Капитан, казалось, понял мой план и крикнул своим людям, чтобы они сделали то же самое. Один за другим я слышал, как они постукивали по разным ящикам, и все они звучали так же глухо, как и мои. Но не тот, в который попал ФНВ. «Хорошая работа», — проворчал капитан своему новичку. «О-о-о!» ФНГ выглядел облегченным. «Ты все еще моешь пол в ванной зубной щеткой, когда мы возвращаемся». — О-о-о. Капитан повернулся, чтобы посмотреть на меня, и я подтвердил его молчаливый вопрос, наклонив голову в сторону первого ящика. «Мужчины, я хочу, чтобы коробка была наполовину прикрыта, 3 метра». — Рявкнул капитан, взяв курс на себя. Его команда встала в полукруг вокруг входа в этот стальной контейнер. Их стволы были направлены вперед на случай, если произойдет что-то неожиданное (снова). Я кивнул Капитану, который ответил мне тем же, давая понять, что все они на своих местах. Один из операторов получил подтверждающий сигнал от Капитана и открыл дверь. Первое, что я заметил, был прилив тепла, исходивший из его недр. Я заглянул внутрь с поднятым пистолетом и увидел ряды картонных коробок вдоль стен, покрытых черным нейлоновым брезентом. В центре находился обогреватель, который светился ярко-оранжевым светом. Когда мой фонарик переместился, я понял, что я не один в этом пространстве. Пять маленьких девочек сидели вокруг обогревателя, купаясь в его янтарном сиянии. У всех у них были маленькие тела, тонкие руки и растрепанные волосы. Они выглядели так, словно были ранжированы по возрасту от начальной школы до раннего подросткового возраста. Все они были одеты в то, что казалось цельной белой рубашкой, почерневшей и рваной от грязи и копоти. Кто-то, по крайней мере, дал им такую роскошь, как несколько одеял, которыми они прикрывали ноги и спины. Стены были покрыты чем-то вроде ковра, и я могу только предположить, что это была попытка изоляции. Я бессознательно опустил пистолет и придвинулся ближе, чтобы получше рассмотреть их. Они ответили на мои взгляды своими, полными страха и опасений. Мои глаза прикованы к действиям одной девушки, в частности, чей пристальный взгляд нервно метался между мной и черным брезентом справа от меня. Моя кровь застыла. Что-то было не так. «ААААААААААААААА!» За девичьим боевым кличем следует порыв воздуха, когда черный брезент отбрасывается в сторону, и маленькая фигурка бежит ко мне с чем-то в руках. Мое тело двигалось инстинктивно, отклоняясь вправо, чтобы избежать попытки нанести удар, и хватая протянутую руку, когда она проходила мимо меня. — Больше нет! Не больше!» Девушка завыла на языке, который не был японским. «Просто убейте нас!» Подожди. Я знал этот язык. Я внимательнее присмотрелся к девушке, которая только что пыталась выпотрошить меня. Она была молода, но, казалось, была самой старшей из здешней группы, судя только по росту. У нее были черные волосы до плеч и заплаканное лицо. В ее руках был не нож, а ржавый осколок металла, который, как я мог только догадываться, она оторвала от дна контейнера. Свежая кровь капала с ее рук, ладони были порезаны от соприкосновения с импровизированным лезвием. — Теперь ты в безопасности. Я ответил в ответ, медленно разжимая ее пальцы и отбрасывая кусочек металла. Ей нужна была медицинская помощь и, скорее всего, противостолбнячные препараты, чтобы избежать бактериальной инфекции. Травмы от ржавого металла, как правило, вызывали запирание челюсти. Я медленно потянул ее внутрь контейнера, давая ей понять, что у меня нет дурных намерений. Я опускаюсь на одно колено перед группой подростков и начинаю нежно гладить их по головам. Я начал говорить ободряющие слова на всех языках, которые я знаю: английском, китайском, сингальском, японском. — Теперь ты в безопасности. — Все будет хорошо. «Все в порядке». Δ▼Δ Береговая охрана вернулась в течение часа. Прибыли бортовые медики и забрали 6 раненых, которых мы нашли в этом контейнере, а также одного нашего нарушителя. Упомянутый нарушитель (который держал меня за голову и держал под дулом пистолета) был доставлен в больницу, как только мы коснулись пирса. Они боялись, что он может впасть в шоковое состояние и умереть. Даже если они этого не заслуживали, мы все равно должны были позаботиться о преступниках. Существует право человека на жизнь и сохранение своего достоинства. Иронично. У пяти самых младших девочек не было явных травм, и их осторожно погрузили в полицейский фургон. Самого старшего срочно доставили в больницу, чтобы получить необходимое лечение. Мне стало не по себе, когда я понял, что ее глаза были прикованы ко мне, и она не отрывалась от меня все время, пока я был виден ей. В конечном итоге все они должны были быть отправлены в медицинское учреждение для базового обследования и оказания любой помощи, которая им могла понадобиться. Будем надеяться, что после этого они будут взяты под стражу правительством. Но я не могу быть уверен. При нынешнем политическом климате в этой стране их будущее висит в воздухе. Я не знал, правильный ли это путь, но я чувствовал, что у меня не было другого выбора. В любом случае, я был всего лишь детективом, что я мог поделать? Верно? Верно? Эти мысли заполнили мой разум, когда я сидел на краю гавани, все еще в своем боевом снаряжении. У меня не было ни куртки, ни зонтика, и вместо этого я позволил дождю безостановочно хлестать по моему телу. Казалось, будто сотни крошечных холодных кинжалов вонзились в меня, и я не могла найти в себе силы отрицать их. Я услышал приближающиеся шаги, которые раздавались сзади. Слегка повернув голову, я увидел вождя Цуруми, идущего по пирсу с большим черным зонтом для гольфа в руке. Он молча подошел и поднял его над моей головой, отчего по моему телу пробежала тень и я укрылся от непогоды. — Я слышал, что случилось. И то, что ты сделал. Я покачал головой и фыркнул. — Я ничего не сделал. «Неужели это так?» «Я их не спасал. Я не смогла их спасти. — с горечью прошептала я, откидывая в сторону мокрую челку, чтобы глаза оставались ясными. «Я просто подобрал их, когда было уже слишком поздно. Я не мог предотвратить их страдания». «Я не думаю, что кто-то мог это предотвратить». «Нет! Если бы… если бы только я разобрался в этом деле раньше, быстрее нашел связи между подозреваемыми… Может быть, если бы я не убил Оуму Даичи, а вместо этого допросил его, всего этого можно было бы избежать «. Шеф глубоко вздохнул и положил руку мне на плечо. Было очень тепло. «Хикигая, ты слишком много думаешь. Эти «что, если» — это вещи, которые никто не может предсказать. Дело в том, что ваши дедуктивные способности и допросы не позволили этим девушкам оказаться в худших местах. «Да, точно». «Они травмированы психически, разлучены с друзьями и семьей и находятся за тысячи миль от дома. Ситуация и так была на самом низком уровне, но ты… дал им шанс вернуться к жизни. Я усмехнулся. «Шанс вернуться к жизни? Скорее, я позволил их жизни превратиться в дерьмо, и я просто сделал это менее дерьмовым. Все равно дерьмо в любом случае. Все та же жестокая жизнь». «О?» Шеф слегка улыбается мне. «Разве вы не были в аналогичном положении всего несколько лет назад? Разве мой брат не предлагал тебе такой же шанс? И разве вы не поддержали его в этом? Вместо того чтобы вернуться к мирной жизни, вы решили попытаться сделать что-то из того, что у вас осталось, несмотря на то, что знали, как это будет трудно «. Этот парень… Я застонала и обхватила голову руками. «Я ненавижу, когда ты начинаешь говорить вещи, которые имеют смысл». Шеф от души рассмеялся и по-отечески взъерошил мне волосы. «Даже если это трудно, ты все сделал правильно? Нам просто нужно надеяться, что они тоже смогут. Ты проделал хорошую работу сегодня и на протяжении всего этого дела, Хатиман. Ты должна гордиться. И он ушел, оставив меня сидеть на пирсе. Снова один. Глава 8.5 «Незапамятные времена» [Юкиносита Юкино ОТ первого лица] Как только я проснулся, я заметил, что ужасный вчерашний потоп прошел, оставив только пасмурное утро, которое окутало мир за окном моего гостиничного номера тускло-серым. Я быстро почистила зубы и позавтракала, прежде чем открыть свой ноутбук на деревянном столике рядом с кроватью. В строке поиска Google я набираю: Декларация прав человека ООН, статья 5. То, что появилось, было фактическим документом с веб-сайта Организации Объединенных Наций. Удивительно, но статья 5 полностью состояла из одного короткого предложения. — «Никто не должен подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию». — прочитала я вслух, в отчаянии прикусив нижнюю губу. Что это вообще значит? Не так, как в буквальном смысле, это было совершенно ясно в этом отношении. Но что считать жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство? Каковы были критерии? Должна же быть какая-то моральная серая зона, верно? Что на самом деле случилось с Хикигая-куном? Что он на самом деле сделал? И почему? Все вопросы, которые я не мог выкинуть из головы после его показаний в суде. Я видел, как его лицо, казалось, потеряло жизнь, когда прокурор сузил круг вопросов, чтобы напрямую коснуться прошлого Хикигая-куна. Я сказал «прошлое», но правильнее было бы назвать это «недавней историей» в том промежутке времени, когда я видел его в последний раз, и сейчас. К сожалению, ответы на мои вопросы, возможно, придется получить от источника, с которым я не решался поговорить, даже если наши отношения с годами стремительно улучшались. Δ▼Δ «Юкино-тян, сюда!» Громкий и чересчур оживленный голос окликнул меня с другого конца маленькой закусочной. Без сомнения, количество неловких взглядов, которые я ощущала на себе, было частично вызвано моей собственной внешностью, но в основном из-за того, что моя сестра настаивала на том, чтобы доставлять как можно больше хлопот. Я быстро пересекла старомодную закусочную и нашла свою сестру за столиком у окна, за зеленым кустарником по другую сторону экрана. — Ни-сан! Я сердито шиплю низким голосом, когда сажусь. «Что я говорил о том, чтобы делать что-то публично?!» «Э-э-э, что я не должен?» — И что ты только что сделал? — Сделать это? «Да! И почему ты сделал это, несмотря на то, что я говорил тебе не делать этого?!» «Но, Юкино-тян, я просто хотела выразить свою сестринскую любовь!» Она одарила меня ослепительной улыбкой, от которой у меня дернулся глаз. «Я не знаю, почему я беспокоюсь». Я устало вздохнула и взяла меню в руки. «Теперь, теперь, ты можешь дать мне это, по крайней мере, правильно?» — Торговалась Ни-сан с озорным выражением в глазах. «В конце концов, ты довольно редко вызываешь меня на свидание». Я прочистил горло. — Да, хорошо… Это касается…» — Хикигая-кун? Ни-сан прервала меня и посмотрела на меня сквозь прикрытые веки, на ее лице было заметно веселье. Напряженность в ее взгляде заставила меня слегка покраснеть, и я изо всех сил старался сохранить самообладание. «Д-да. На самом деле кое-что произошло, и мне нужна ваша помощь. «О? Проблема, которую вы не можете решить? Тогда, должно быть, это что-то довольно сложное». «Вместо «трудного» было бы более уместно сказать «неожиданного» …» Подошел официант, и мы заказали себе еду. Я нашел время, чтобы рассказать Ни-сан о событиях, которые произошли во время судебного разбирательства, пока мы ждем, пока приготовят еду. Когда я упомянул, что Хикигая-куна вызвали для дачи показаний, на лице Ни-сан появилось мрачное выражение. По мере того, как я продолжал подробно излагать допрос Хикигаи-кун со стороны обвинения, ее лицо становилось все мрачнее и мрачнее. «… и как он узнал?» — Спросила Ни-сан. Я не уверен, риторический это вопрос или нет, но я все равно нерешительно отвечаю. «…Понятия не имею». " У них есть источник, но… Кто бы мог…? Как бы они…? Когда они…?» Я ничего не сказал и просто наблюдал, как моя сестра переваривает информацию, прикрывая рот рукой. Однако то, что она сказала дальше, совершенно ошеломило меня. «Наверное, мне следовало рассказать тебе об этом, не так ли?» — Прошептала она. Что?! «Ты знал?!» Мой голос прозвучал громче, чем я намеревалась, и ближайший официант приподнял бровь, когда я прикрыла рот рукой. Когда он ушел, я оглянулась на Сестру-сан. «Ты хочешь сказать, что знал об этом заранее?» «Я так и сделала.» Ни-сан даже не пыталась солгать или успокоить меня. Заметная перемена в ее поведении, которую я стал ценить и которой наслаждаюсь. Теперь мы оба понимали друг друга намного лучше, доверяя друг другу свои честные мысли. «Но я не думал, что это имеет отношение к делу… И, кроме того, я не думал, что было бы уместно рассказывать тебе без его разрешения». Я потерял дар речи. «Но почему?» Вопрос оставил мой рот открытым и бесстрастным. «Я не думал, что это имеет отношение к делу… и кроме того, Хикигая-кун, кажется, намерен похоронить это. Судя по всему, он не особенно гордится тем временем. «О гордости не может быть и речи! Серьезность этого поступка… «Юкино-тян», — сурово оборвала меня Ни-сан. «Я понимаю, что ты все еще можешь думать о нем как о старом Хикигая-куне из средней школы. Мальчик, который потерял бы голову, если бы она не была прикреплена к его телу. Но думать так — это… Ее фраза оборвалась, и ее глаза уставились в мои. Серьезное выражение, не похожее ни на что, что я видел раньше, украсило ее красивое лицо. Люди всегда говорили, что я больше похожа на свою мать, чем на сестру, но в такие моменты я не могла не согласиться. Она обдумала свои следующие слова, и тонкость покачала головой, прежде чем перейти к следующему предложению. «… он больше не своенравный подросток. Он детектив. Он ежедневно борется с преступностью в рамках своей карьеры. Он живет сам по себе и самодостаточен. Вдобавок ко всему, он опытный солдат. Он прошел через многое. Много чего. Он изменился. Ее взгляд ожесточился, когда она закончила свою мысль. Хикигая-кун изменился? Да, возможно, так оно и было. Он может быть более мрачным и циничным, но та странная харизма и подкупающая доброта, которые у него есть, все еще есть. Это просто скрыто. Я видел это по тому, как он общался со своими коллегами, и как они стекались к нему за помощью, как это делал я и многие другие в наши школьные годы. «Даже если он изменился, есть что-то, что он скрывает, чтобы убедиться, что это не беспокоит его близких. Он делает то же самое, что и тогда, просто он такой, — сказал я Сестре-сан, которая моргнула, глядя на меня. «Так ты думаешь, что сможешь «спасти» его? Как он сделал для тебя тогда? Юкино-тян, Клуба Обслуживания больше не существует. Он не был там уже много лет. И ты так же долго не была значимой в его жизни. «Дело не в том, что я хочу «спасти» его.» Я поспешно объяснила, пытаясь подобрать слова. «И я понимаю, что время прошло. Но ему больно где–то глубоко, и даже если он не попросит меня о помощи, я могу… «Что? Жалеть его?» Она резко закончила мое предложение, заставив меня захлопнуть рот. «Юкино-тян, почему ты хочешь ему помочь? Он спрашивал? Ему вообще нужна твоя помощь? Он принял себя таким, какой он есть, и я могу гарантировать вам, что его все устраивает таким, какое оно есть. Так кто ты такой, чтобы говорить ему, что ему нужна помощь?» Она права. Кто я такой, чтобы указывать ему, что делать? На самом деле… Кто я для него? Был ли я все еще Юкиноситой Юкино, президентом его клуба? Была ли я все еще той девушкой, которой он помог во время культурного фестиваля, которая научила меня, что полагаться на других — это нормально? Была ли я все той же девушкой, у которой были проблемы с общением с другими, но он терпеливо ждал, пока я научусь? Была ли я все еще той девушкой, которая до вины зависела от других, и особенно от него? Был ли я все еще тем человеком, которому он пожертвовал собой, чтобы помочь? Или я теперь просто Юкиносита Юкино, призрак незапамятных времен? — Это не жалость. «Если это не жалость, то разве это из чувства долга? Ты чувствуешь, что должен помочь ему из-за того, как он помог нам снова собраться вместе как семья? " «Нет, это тоже не так… Я…» Что это было? Что заставило меня поверить, что Хикигая-кун нуждается в помощи? Был ли это темный и пустой взгляд его глаз? То, как болезненная гримаса, казалось, была естественно непринужденной на его лице? «Я думаю, что это немного жалко, то лицо, которое ты делаешь прямо сейчас», — сказал безжизненный голос. «Ты ничего не говорил и не делал, так зачем плакать? Разве это не твои слова, Юкиносита? «Те, кто не пытается, не имеют права жаловаться»? Его слова заставили меня ахнуть, и слезы перестали течь по моим щекам. Я медленно высвободился из объятий Юи, чтобы посмотреть на того, кто произнес эти слова: мальчика с глазами дохлой рыбы. Он продолжил после того, как наши взгляды встретились. «Мы все еще не закончили… вы все еще можете сделать больше. Ты можешь продолжать идти. В конце концов, расплывчатые ответы и взаимное почесывание спины… тебе ничего из этого не нужно. Но если ты продолжаешь думать, мучиться и бороться, ты…» «… все еще может получить что-то подлинное, не так ли?» — Тихо прошептал я, прокручивая в уме ту сцену в комнате Юи. Воспоминание, которое я хранил вместе с другими моими драгоценными моментами в тайниках моего сознания. «Юкино-тян?» Вероятно, было бы легче, если бы я держался подальше, поддерживал дистанцию, которую мы с Хикигая-куном сформировали в нашей взрослой жизни. Но я знаю, каким он был, и я знаю, что он был из тех, кто скрывает свои собственные проблемы и страдания и заявляет, что с ним «все в порядке». Что его не нужно было спасать, потому что, во-первых, ему никогда не причиняли никакого вреда. Он с радостью падет ниц ради других, но не ради себя самого. Мы с Юи оба беспокоились об этом всякий раз, когда наблюдали за ним. Я мог бы отвести взгляд и поверить, что он перерос это и понял, насколько ошибочны эти методы. Но с ним случилось что-то ужасное, и я не могу не опасаться, что он просто слишком глубоко вырыл яму и реагировал только так, как умел. И мне это не понравилось, потому что мне не понравилось, что это с ним сделало. Я посмотрел на Сестру-сан и дал четкий ответ. «Я забочусь о Хикигае-куне, вот почему я хочу ему помочь. Даже хочет он этого или нет. Ресницы Ни-сан удивленно затрепетали, прежде чем превратиться в широкую улыбку, обнажившую ее блестящие зубы. «Ага! Это хороший ответ. Действительно хорошо! Хорошо, тогда я тоже тебе помогу. Я расскажу тебе все, что знаю. — Ни-сан… Я снова почувствовал благодарность за те трудности, которые мы преодолевали на протяжении многих лет, чтобы прийти к такому выводу. Я испытал облегчение, зная, что получу ее неоценимую помощь. «Нет проблем, нет проблем.» Ни-сан внезапно стала задумчивой и в глубокой задумчивости постучала себя по подбородку. «Хм, ну, для первой важной информации, которую тебе нужно знать …» Она повернула голову влево и вправо, чтобы убедиться, что больше никто не обращает на нас внимания. Она поманила меня ближе. — Д-да? — Нервно спросил я. Что она могла сказать такого, что требовало такой осторожности? Я даже не мог надеяться угадать. — Видите ли… Она наклонилась ближе к моему уху и тихо прошептала: «Тебе не нужно беспокоиться, потому что…» Я сглотнула. — Д-да? Глаза Ни-сан еще раз осмотрели комнату. «…Хикигая-кун все еще холост.» А? Какое это имеет отношение к… Мысли пронеслись в моей голове, и я почувствовала, как мое лицо вспыхнуло от того, как быстро я покраснела. «НИ-САН?!» Дуга 1: «Детектив Хикигая Хатиман»
34 Нравится 14 Отзывы 11 В сборник