Птичья клетка на двоих

NC-17
Заморожен
46
автор
Dark corgi бета
Размер:
242 страницы, 88 456 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 75 Отзывы 25 В сборник

Неимение подарков и Дезиллюмеционые чары

Настройки
Примечания:
Первая половина учебного года пролетела очень быстро, даже чересчур! Медовые листья сменились большими белыми хлопьями, тыквы, выращенные лесником, поменялись на вычурные ели с огромными разноцветными шарами и мишурой. В коридорах замках летали ледяные сквозняки, заставляя студентов укутываться в зимние мантии, пряча носы под факультетскими шарфами. Линда, сев поближе к камину, уткнулась в «Магические иероглифы и логограммы», пока все остальные когтевранцы обсуждали предстоящие каникулы в кругу своих семей. Домашнюю работу она давно уже сделала, а в чемодан вещи даже не собиралась укладывать ― Лорд и Леди Принц чёрным по белому написали ей, что на Рождественские праздники её не ждут. От этого все разговоры о семьях скребли когтями по девичьему сердцу. Как бы прискорбно не было признавать, но Линда завидовала даже этому глупцу Ксенофилиусу Лавгуду, ведь его на перроне в Лондоне будут ждать любящие родители, поддерживающие все его байки о мозгошмыгах, гелеопатах и других псевдо-животных. Тем более была ещё одна насущная проблема — у неё совсем нет подарков для её друзей! Хотя Линда всё ещё не была уверена в термине «друзья», а вот «очень хорошие знакомые» подходило лучше. Впрочем, Пандору она точно считала подругой, а все остальные оставались под сомнением. Всё-таки ей запретили не то что общаться, даже здороваться с «грязнокровками» и «подлыми предателями крови». Да вот если можно было сравнить ту же Рози Равену и Финна Фарлоу с Эваном Розье и Энтони Мальсибером, когтевранцы явно были намного порядочнее, умнее и честолюбивее. Так что теория Лорда Принца о чистоте крови разваливалась в пух и прах, но Линда не была пока настолько уверена. У неё точно не выйдет переубедить своих родителей в их неправоте, это она знала. Но вот если просто не рассказывать о её хороших знакомых… Это же не будет враньем, так ведь? ― Ей, Принцесса! Линда подняла глаза со строчек книги на двух мальчиков. Финн Фарлоу, светловолосый мальчишка с большой щелью в зубах и громким голосом вместе с Себастьяном Спарроу, темноволосым юношей с шоколадными глазами и неугомонным нравом. Было слишком очевидно, что они станут неразлучным дуэтом. ― Во-первых, здравствуй Финн, здравствуй Себастьян. Во-вторых, что вам нужно и почему вы меня отвлекаете от чтения? ― Есть предложение, от которого ты будешь не в силе отказаться, ― заговорчески проговорил Спарроу. ― Мы приглашаем тебя в поход за сокровищами! Линда выгнула бровь, выражая эти всё своё непонимание, но двоица друзей всё равно пребывала в невероятном возбуждённии. Себастиан наклонился, прошептав прям ей на ухо: ― Мы идём завтра в Хогсмид. Ты с нами?

***

Линда нервничала. Она так не волновалась даже во время экзамена профессора Фауста, как сейчас, стоя в коридоре в тёплой мантии и шарфе вместе с Фарлоу и Спарроу. Мальчикам пришлось привести ей воз и маленькую тележку всевозможных аргументов, почему эта затея гениальна. Но Линда всё равно была натянута как тетива, ожидая последующего удара, который просто разорвёт её пополам. ― С чего вы вообще предложили это мне? ― Ну и глупые вопросы ты задаёшь, Принц. Ты же нас столько раз выручала, а мы даже отблагодарить тебя не можем. Считай, это наш подарок на праздники. Тем более ты лучше поцелуешь Гигантского Кальмара, чем растреплешь всем о нашей шалости. Да, такова её натура ― Линда и вправду лучше полезет целоваться с Гигантским Кальмаром, чем рассказать всем то, что навредит не только её репутации, но и репутации Рода. Но если Финн считал, что его подруга хранит секреты только потому, что она хороший человек, то он глубоко заблуждался. Линда хранит секреты только для того, чтобы у неё был туз в рукаве на случай предательства. Подло? Абсолютно. Но такова реалия жизни. Ведь никогда никому и ни за что нельзя доверять, даже самому себе. В коридоре появились трое парней. Пруэтты в компании старшего Спарроу шагали им навстречу, улыбаясь. ― Ну что ж, вы готовы, дети, к невероятному приключению? ― спросил Саймон, ухмыляясь. Мальчики чуть ли не прыгали от счастья, Линда же сдержано кивнула. ― Тогда за дело! Пруэтты одинаково ухмыльнувшись, достали из карманов палочки. Кончиком стукнули по шапкам мальчиков, и те вмиг растаяли. Старшие переглянулись, улыбаясь. ― Ну как вам? ― спросил предположительный Гидеон. ― Крутяк! ― воскликнул Финн непонятно откуда, ― И вы нас тоже не видите? ― Ничуть, ― сказал Саймон, ― Так что Филч точно ничего не заподозрит. Линда, наплевав на весь этикет, протянула руку туда, где секунду назад стоял Себастиан. Её пальцы натолкнулись на его кожу. ― Ты мне, чуть в глаз не тыкнула, Принц! ― Прости, ― Линда тут же спрятала руки в карманы, после того как убедилась в том, что младший Спарроу всё ещё вместе с ними. ―Ничего страшного, ― тут же ответил младший Спарроу, ― А вы можете также Линду сделать невидимой? ― Можем, ― тут же кивнул предположительный Фабиан, ― Да вот знаете, кое-кто нас сдал Милли, за что мы потом неделю у Слизнорта котлы драили… Пруэтты взглянули на Принц, качая головой. Саймон что-то самими губами прошептал, что очень походило на «злопамятные черти». ― Миллисента спросила, я ответила, ― пожав плечами сказала Линда, ― Если бы сказали не рассказывать, я, может быть, не сделала бы этого. ― Может быть? ― переспросил Фабиан, обмениваясь с Гидеоном взглядами. ― Значит, если бы мы напортачили, то рассказала бы? ― Если от этого зависело непосредственно здоровье пострадавшего, то да. Видимо, Пруэттов этот ответ удовлетворил, ведь один из них, не предупреждая, стукнул по волосам Линды. Показалось, будто кто-то на её голове разбил яйцо, и желток вместе с белком медленно стекали вниз холодной струйкой. Взглянув на свои руки, она ахнула — те приобрели точную расцветку каменного пола коридора замка. Себастиан был неправ — они не невидимы, они просто стали хамелеонами. ― Теперь идите к воротам, мы вас там встретим, ― проговорил Саймон, убегая вместе с близнецами. Они сделали, как и попросили старшие. На улице было ужасно холодно, но в тоже время так хорошо. Если бы не эти чары, лицо Линды давно бы стало розовым. Они шли молча, боясь, что кто-то заподозрит их обман. Но этого не случилось ― все студенты были слишком заинтересованы в играх со снегом, прогулках, да и просто в общении с друг-другом. Линда опять задумалась, почему эти шебутные мальчишки выбрали в компанию именно её. Ответ пришёл быстро ― все остальные были просто-напросто заняты. Пандору забрали, как только закончились экзамены ― у миссис Лестрейндж проводился очень важный банкет, где без дочери нельзя было обойтись, Томас Клунни и Сьюзен Шервуд завалены домашней работой, отказываясь от любой помощи, Рози Равена была слишком громкой и могла просто растрепать или выдать себя, а Ксенофилиус решил попытать удачу и поискать в полупустом замке каких-то воображаемых животных. А она идеальная кандидатура, тем более мальчишки хотели её отблагодарить. И возможность купить подарки для них всех Линда не упустит ― не зря она прихватила сумку и кошелёк с монетами. Вскоре к их месту пришли близнецы и Саймон. Те, подмигнув им, пошли вперёд. Линда видела, как Себастиан взял за руку брата, потому, чтобы не разрывать семейную идиллию, она подбежала к предположительному Гидеону. ― Предлагаю сначала в «Зонко», ― сказал Фабиан, доставая из кармана какую-то коробк, у ― А то у меня весь рыгательный порошок ушёл на Малфоя! ― Но скажи, это того стоило, Фабс, ― проговорил Саймон, смеясь, ― Он потом целую неделю непрерывно рыгал! Парни засмеялись, даже Финн с Себастьяном пытались подавить смешки. Но Линда промолчала. Ей было жалко старосту Слизерина, ведь это такой ужасный конфуз. Не удивительно, что он ходил потом весь красный, приятного-то мало. Но Линда пока так и не поняла, как удалось парням подмешать этот порошок в кубок или в тарелку слизеринца. Но она это обязательно узнает. ― А что хотят наши маленькие коллеги? ― спросил Гидеон. ―Мы не маленькие, ― воскликнул Себастьян, на что все остальные засмеялись, но тот ничуть не обиделся, ― Я бы хотел в «Сладкое королевство»! ―Я бы сходил во «Дэрвиш и Бэнгз» ― сказал Финн. ―А ты, Принц куда хочешь? ―Везде и по чуть-чуть, ― ответила Линда, ― Мне бы подарков купить… ―Ей, Пруэтты, Спарроу! Все резко остановились, оборачиваясь. За ними бежал Джим Голдстейн, староста Когтеврана. Его друзья шли позади, видимо они разделились. Линда сама того не понимая сжалась, прячась за спиной Гидеона. Нет, она не боялась Джима ― это был добродушный парень, любивший поболтать, и всегда мог помочь со сложной темой, особенно в Трансфигурации. Так вышло, что Линда стала его любимицей ещё с первого дня, потому чаще всего она шла к нему с просьбой о помощи. И ей совсем не хотелось разочаровать Голдстейна — страх, что теперь при виде неё он будет закатывать глаза и игнорировать. словно змея стал расползаться по клеточкам тела. ― Как дела, Джим? ― спросил Саймон, ухмыляясь, ― Чего надо? ― Во-первых, Фабс, ты хотя бы у всех на виду не кури, тут Милли гуляет по Хогсмиду. Линда даже не заметила, что один из Пруэттов начал курить! Фабиан тут же потушил сигарету, пряча её обратно в коробку, но пристыженным он явно не был. ― Спасибо, Голдстейн, за информацию, буду осторожен. Что-то ещё? Джим выгнул брови, усмехаясь, что не сулило ничем хорошим. Он кивнул на сугробы снега и ― о Мерлин! ― от их компании вместо трёх пар следов тянулось шесть. Как они могли забыть о снеге? ― Серьёзно? И как ваша компания на розыгрышах не попадается? ― проговорил Джим, закатывая глаза, ― Радуйтесь, что вас обнаружил я, а не Малфой или Багнольд, а то так просто не отделались ― тут же вылетели из Хогвартса как пробки от шампанского. Финн, Себастиан, ваша идея? ― Ну… ― протянул Себастиан, понимая, что смысла скрываться нет, ― Отчасти? Джим вздохнул, качая головой. ― Идея супер, но исполнение хромает. А кто третий участник этого горе-побега? Линда ещё сильнее сжалась, но ни слова не сказала ― слишком стыдно. Но Голдстейн стал размышлять в слух. ― Так Лестрейндж уехала, Клунни и Шервуд были в гостиной когда я уходил, Лавгуд застрял в ступеньке на летучих лестницах, так что пришлось его доставать… Равена, прошу, скажи что это ты. Но ответа не последовало. Джим вздохнул, но тут же улыбнулся, пытаясь сдержать смех. ― Мерлин, Принц, а то надеялся, что ты слишком умна чтобы попасться на такой мелочи. Смех раскатился по улочкам Хогсмида, даже Линда позволила себе посмеяться. Ведь до чего глупая и комичная ситуация! Когда все успокоились, Саймон повернулся на следы мальчишек, говоря: ― Значит, дальше мы пойдём в только великой пятёркой, Линда? ― Я тут стою. ― Пардон, так мы дальше пятёркой пойдём? Уж прости если задену твои чувства, но тебе ведь явно будет намного интереснее книгу выбирать чем закупаться рыгательным порошком. Линда кивнула, хоть никто этого не видел. Поправив сумку на плече, она прошествовала к Джиму, хрустя снегом под ногами. Тому явно было приятно, что его любимица выбрала его, а не Пруэттов вместе со Спарроу, хоть и те были намного популярнее его. ― Тем более так вы не увидете своих подарков раньше времени, ― сказала Принц, обращаясь к Финну с Себастианом. ― Замётано! Встретимся в гостиной! И помахав им рукой, они ушли. Линда заметила, как Гидеон Пруэтт, умеющий пользоваться невербальными заклинаниями убирал за ними цепочку следов. Когда они были достаточно далеко, Джим проговорил к ней, не поворачивая головы. ― Я ни в коем случае не сержусь на тебя, просто грустно, что эта идея не пришла мне в голову в своё время. ― Куда пойдём? ― Думаю, везде и по чуть-чуть. Только возьми меня за мизинец или за мантию, а то я так тебя потеряю и буду реально как дурак ― идти сам и разговаривать сам с собой. Да и Милли не простит мне, если мы вечером не досчитаемся одного ученика. Взявшись за руки, они пошли по Хогсмиду. Везде витало праздничное настроение. Местный хор запевал рождественские песни, дети бегали, играли в снежки, на витринах были выведены узоры инеем. Всё так и кричало о приближающемся празднике. Джим в полголоса рассказывал всякие истории из жизни, да и байки о тех или иных местах. Где они только не побывали: и в «Сладком королевстве», где она набрала себе кучу разнообразных сладостей; и в «Дервиш и Бэнгз», где было столько разных магических инструментов, что у Линды глаза разбегались; и в «Трёх метлах», где Джим разрешил ей отпить чуть-чуть сливочного пива, пока никто не видел; и в «Музыкальный магазин Доминика Маэстро», где каждый музыкальный инструмент был как произведение искусства; и в «Зонко», где Линда основательно закупилась подарками и чуть не осталась без пальцев из-за кусачей тарелки. Напоследок они решили оставить самое интересное — книжный, который не был столь посещаемым местом как тоже «Сладкое королевство», но ничуть не хуже. Среди пыльных полок в магазине, где никто не мог их слышать они уже могли спокойно разговаривать, без боязни быть пойманными. Линда давно успела подобрать Джиму подходящий подарок, осталось только найти что-то интересное для себя. Джим тоже искал для друзей подарки, ведь, как оказывается, не она одна делает всё в последний момент. ― Как ты думаешь, Саймону лучше подойдёт «История музыкальных инструментов» или «Магический рок: взлёты и падения со сцены»? ― Разве Саймон играет на чём-то? ― удивилась Линда, держа в руках книгу по артефакторике. ― Саймон не просто играет, у него своя группа есть, ― сказал Джим, ставя на место первую книгу, ― Они на большинстве вечеринок и других мероприятий выступают. Называются «Черепная коробка», в стиле рок. Не моё, но у них выходит неплохо. Он ещё по магловским группам фанатеет, но такого ничего тут я не куплю. ― Мне кроме классики ничего слушать нельзя, ― вздохнула Линда, ― Ты бы знал, как осточертела мне эта скрипка, каждый день на ней играю дома. Лучше бы пианино было… ―Ну и ну, что за люди? Линда чуть не подпрыгнула на месте, медленно оборачиваясь на говорящего. Это был Люциус Малфой, староста Слизерина. На его лице была торжественная улыбка, а серые холодные глаза прищурены. Сердце ухнуло вниз от понимания того, что их застукали. Ведь парящую книгу не спишешь на случайность. ― Что-то тебе в Хогвартсе засиделось, Голдстейн, ― проговорил он, чуть ли не шипя, ― Видимо Багнольд придётся искать нового старосту, как жаль… И он развернулся, махнув своими платиновыми волосами, хлопая дверью книжного. Джим резко схватил её за плечо, разворачивая к себе. ― Беги через улочку между Писсаро и Музыкальным, пока Дезиллюмиционные чары не исчезли, сумку оставь мне. Быстро! Сумка ухнула с плеча на пол с грохотом. Линда, не оборачиваясь, побежала из книжного на улицу. Холодный воздух ударил в лицо, озираясь по сторонам, она ринулась по Хогсмиду. Ноги скользили по снегу, из-за чего Линде казалось, что она просто катилась, чуть ли не летя по улочкам. Найдя тот самый проход между двумя магазинами, она сначала подумала, что не пролезет. Но страх, что она окажется вновь закрытой в мэноре Принцев, что её отрежут от общения, учёбы и других важных для неё вещей был сильнее. Сжавшись, она вылетела с другой стороны улицы как пуля (чтобы не значило это слово Рози) прям возле ворот. Чуть ли не валясь с ног, она рванула в сторону замка, да только чары стали таять чуть ли не на глазах. Не имея другого выхода, Линда развернулась, стремглав побежав в сторону хижины лесника. Перчатки стали проглядываться, Линда чувствовала, как чары стекают по ней, будто ледяная вода. Прям перед её глазами открылась дверь, откуда с двумя ящиками выходил полувеликан с длинной запутанной каштановой бородой и такими же длинными пушистыми волосами. На скорости она врезалась в него, отпружинив и упав. ― Ох Мерлин! Ты это как там, жива? Ты уж прости, я не со зла, просто-напросто не заметил… ―Спрячьте меня! ― выкрикнула Линда, тут же вскакивая на ноги, ― Прошу вас, сэр, спрячьте меня. От этого зависит вся моя жизнь! Видимо, лицо Принц было настолько напугано, что полувеликан не усомнился не в одном её слове. Отставив ящики, он махнул своей гривой, приглашая девочку внутрь. Та не на секунду не думая залетела в небольшую каменную хижину, обрушивая с себя снег и снимая верхнюю одежду, хоть и руки предательски дрожали. ― Что стряслось то? ― пробасил полу великан, наблюдая за действиями девочки. Линда замялась, не зная рассказывать ли своему спасителю всю историю или умолчать. Но без его помощи её не только поймают на нарушении правил, но и в обмане преподавателям! ― Я кое-что сделала, сэр… И это увидел один из старост и пошёл рассказывать деканам… И за то, что я сделала меня скорее всего исключат, да и не одну меня, а я совсем не хочу уходить отсюда… Прошу, помогите мне! Линда взглянула в большие чёрные глаза полувеликана, в надежде, что он ей поможет. Какая-то неясная эмоция пробежалась по его лицу, что-то совсем мимолётное. Мужчина глубоко вздохнул и, сняв большую меховую шубу, прошёлся к печке, наливая в чайник воду. «Видимо, молчание знак согласия», ― подумала Линда, садясь на один из стульев, поближе к огнищу. Полу великан поставил чайник и достал из-под полы кексы вместе с банками разноцветного варенья. ― Так вы мне поможете, сэр? ― спросила Линда, не веря своей удаче ― Та, конечно, помогу, куда ж я денусь! Только ни надо этих «сэр» и того подобно… Просто Хагрид, а то как к Министру обращаешься, ишь. Линда непонимающе нахмурилась, но перечить не стала — она сейчас не в том положении, чтобы пререкаться. Чайник засвистел, Линда вскочила, подняв его с огня и не без лишних усилий поставила на стол. Хагрид расставил чашки, ароматный запах чая заполонил маленькую хижину лесничего. ― А тебя как звать то? ― Я Линда Принц, сэр… То есть Хагрид. Линда отпила чуть горячего чая, хотя кружка явно была намного больше, чем её сервиз. Да у лесничего всё было намного больше, чем у Принц, оно и понятно. ― Что-то я такое слышал, ― призадумался Хагрид, чухая гриву, ― Ах точно! Это о тебе учителя в начале года разговаривали! Да, точно, ты же смогла Фауста уломать на индивидуальные, ишь до чего дети умные стали расти. Я в твоём возрасте совсем другими вещами голову забивал… Двери с грохотом распахнулась, Линда подскочила на месте. Вместе с холодным ветром в хижине появился профессор Флитвик вместе с Профессором МакГонагалл и Люциусом Малфоем. Сердце вновь упало вниз, забившись в районе живота, а потом резко подскочила вверх, к горлу. Несмотря на ледяной сквозняк, Линду бросало то в жар, то в холод. ― Что произошло, профессора? ― спросил Хагрид, сжав руки в замок, ― Что-то стряслось? ― Мистер Малфой ворвался в учительскую, сказав, что какой-то первокурсник с Когтеврана решил прогуляться в компании Голдстейна по Хогсмиду, ― незамедлительно ответила профессор МакГонагалл, ― А к вашей хижине тянутся следы от ворот. ― Да вы что! Ну вы же знаете, ко мне вечно студенты ходят… Линда чувствовала, как ей вот-вот вручат документ об отчислении, переломают палочку. Лорд Принц точно запрёт её в подвале на всю жизнь. Вылететь на первом году обучения из-за глупого, никому не нужного Хогсмида! Какой позор! ― Мисс Принц, а что вы тут, собственно, делаете? ― спросил профессор Флитвик. Линда почувствовала, как тело замирает, окаменевает. Но взяв всю силу духа в кулак, она решила идти до конца. ― Я говорила с ми… с Хагридом по поводу волшебных птиц, ― проговорила Принц, придумывая на ходу, ― Вы же знаете, у Пандоры есть Болтуша, а у меня никого… А совы мне особо не нравятся… ― Почему же вы не подошли к профессору Кеттлберну? ― спросила Минерва МакГонагалл. Линда потупила взгляд на полной чашке чая, сжав губы в тонкую линию. Ну вот и всё, сейчас прикажут доставать палочку… Но видимо её декан расчёл это молчание не так, как оно было на самом деле. ― Ну что, мисс Принц ― проговорил он, улыбаясь, — Это совсем не стыдно, что вы его испугались. Да, у профессора Кеттлберна не самая приятная внешность ― чего только стоят эти протезы! ― но это совсем не значит, что он плохой человек. Линда выдохнула, кивая. Да, сейчас показаться слабой девочкой, испугавшейся пары протезов, намного лучше, чем оказаться отрезанной от магии. ― Ох, как вовремя, ― проговорила профессор МакГонагалл, глядя куда-то в сторону ― Мистер Голдстейн! Прошу, подойдите к нам! Люциус Малфой, лицо которого до этого не выражало не единой эмоции сейчас переменилось: появился звериный оскал, а в серых глазах зажегся плохо скрываемый огонь торжества. Через пару минут подошёл Джим в компании Пруэттов, двух Спарроу и Фарлоу. Линда восхитилась его актёрским мастерством — на лице лишь непонимание происходящего. ― Вы звали, мадам? ―Да. Мистер Голдстейн, мистер Малфой известил нас, что вы находились в книжном магазине вместе с первокурсником под Дезиллюминационными чарами, ведь книга парила в воздухе не без чужой помощи. Джим усмехнулся, будто профессор сказала что-то смешное. Обернулся на других парней- те лишь пожали плечами. ― Честно, мадам, я без понятия, ― сказал Джим, всё также улыбаясь, ― С моей стороны это выглядело так: я отлучился от компании, чтобы зайти купить Саймону подарок на Рождество, перебирал книги, как тут зашёл Малфой, что сказал про исключение и нового старосту и ушёл. Ну, я не придал этому особого значения и пошёл к друзьям. А та книга «парившая не без чужой помощи» была о полётах без метлы. Так что это простое недоразумение. ― Или клевета, ― вклинился Фабиан, ― Малфой на Джима свой змеиный зуб точит после прошлого Рождества. ― Да это из-за вас кретинов это случилось! ― Выражения, мистер Голдстейн, ― крикнул профессор Флитвик, но его уже не слушали. ― Но этого точно стоило, ― проговорил Саймон, улыбаясь, ― Не зря же я сварганил ту Амортенцию Пруэтты одновременно взглянули на друг друга и тут же запели, ужасно, пропуская ноты, но так харизматично, даже чересчур. ― Нарцисса, красивее тебя на свете нет, ― Нарцисса, твоя зоря сияет ярче всех, ― Нарцисса, ты свет моих очей в самые тёмные дни, ― Нарцисса, пожалуйста будь моей mon amour, а не mon ami. ― О-о-о-о Нарцисса Блэк, ― Нарцисса ― Нарцисса ― О-о-о Нарцисса Блэк Близнецы затанцевали в вальсе, продолжая петь этот куплет, пока Себастиан вместе с Финном пытались не взорваться от смеха, а Саймон играл на вымышленной гитаре. Не сдерживая себя, Линда позволила губам растянуться в улыбке, да, впрочем, никто не остался равнодушен, кроме Малфоя, да и профессора МакГонагалл. Хотя Линда могла поспорить на мешок галеонов, что на секунду в её глазах мигнуло озорство, явно не свойственное её личности. ― Мистер Спарроу, я одновременно восхищена вашими умениями в зельях и разочарована, что вы используете их на других сту… ― её глаза остановились на сумке Финна, из которой выглядывала клыкастая фризби, ― А это что? Мистер Фарлоу, немедленно объяснитесь! ― Так это нам близнецы и Саймон купили, ― сказал он, хотя Линда заметила, что он тоже сжался от строго взгляда преподавательницы, ― Саймон предложил Себастиану купить всякого добра в Хогсмиде, ну и я тоже список составил вместе с Линдой… ― Кстати, это твоя сумку, Принц, ― кланяясь своему брату, Гидеон протянул Линде её покупки, ― Я, правда, не нашёл ту книгу по рунам со странным названием, уж прости, почерк не ахти. Линда просто кивнула, проговорив благодарность. ― Ну что ж, проблема решена, ― сказал профессор Флитвик, хлопая в ладошки, ― Мистер Малфой, спасибо вам за вашу внимательность, но прошу впредь держите свои предрассудки при себе, вы же всё-таки староста. ― Хорошо, профессор Флитвик, профессор МакГонагалл, ― спокойно сказал Люциус Малфой, хотя взглядами он кидал молнии на Джима и других, ― Простите, что потревожил вас без надобности, у вас всё же законный выходной. ― Ничего страшного, мистер Малфой, ― сказал он, улыбаясь, ― Ну что ж, мы своё дело сделали. Пожалуй, Минерва, стоит заглянуть к Розмерте на пару минут, Рождество же как ни как. ― Поддерживаю вас, ― кивнула МакГонагалл, ― И, мистер Спарроу, хоть ещё один раз узнаю о ваших внеурочных зельях, баллами не отделаетесь. Всего хорошего. Профессора вместе с Малфоем удалились. Не ожидая, пока они уйдут достаточно далеко, вся компания завалилась к Хагриду. Гидеон на секунду припал к ближайшему окну, высматривая что-то, пока все остальные снимали с себя верхнюю одежду. ― Ушёл, ― констатировал Пруэтт, ― Вот же змея подколодная. Клянусь, этот жук ещё не одну проблему нам принесёт. ― Согласен, братец, ― кивнул второй Пруэтт, ― Ну ничего, у меня пару интересных идей есть, чтобы отомстить этому слизню. ― Хагрид, ты же не против, если мы тут у тебя посидим? ― спросил Джим, усаживаясь на один стул вместе с Саймоном. ― Нет конечно, садитесь, садитесь, ― Хагрид расплылся в улыбке, ― Щас чайник поставим. У меня новая порция варенья есть, пальчики оближешь! ― Мы сами всё достанем! ― воскликнул Саймон, ― А то с нашим приходом и жмыру тут негде упасть. Сделав не большую перестановку, а точнее Линда, Финн, Себастьян сели на кровать, близнецы опёрлись на каменные стены, а Саймон с Джимом выбрали стулья, все взяли по кружке чая, рассказывая лесничему всю историю. ― Ну, я сразу смекнул, что этот змеёныш всё преподам настучит, поэтому отправил Принц в замок, а сам связался с Саймоном, чтобы придумать хорошее алиби, ― говорил Джим, ― Как хорошо, что ещё в прошлом году смог найти Сквозные зеркала, без них бы явно уже домой ехал. ― Спасибо, что приютил Принц, ― поблагодарил Саймон, ― Если бы не ты, то всю нашу гвардию пинком под зад выгнали б. ― Та не за что, ― смутился Хагрид, хотя ему явно была приятна похвала, ― А что я мог сделать? Она просто влетела в мою хижину, такая напуганная, не выгонять же. ― Истинный пуффендуец, ― тихо сказал Гидеон, но только так, чтобы его услышал брат. ― А может ещё раз сходим в Хогсмид весной? ― воскликнул Финн ― Нет! ― вскрикнула Линда, но тут же вспомнила об этикете, ― То есть… Пожалуй, без моего участия. Всё разом рассмеялись, а Линда про себя подумала, что эти праздники обещают быть намного лучше, чем прошлые.
46 Нравится 75 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (2)