Виктория Поттер и факультеты Хогвартса

Перевод
PG-13
Завершён
44
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
129 страниц, 65 477 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
44 Нравится 4 Отзывы 28 В сборник

Глава 5. Покупки

Настройки
Когда Виктория и профессор МакГонагалл покинули «Гринготтс», светило до боли яркое солнце. В банке было темно, и Виктории потребовалось несколько мгновений, чтобы глаза привыкли. - Куда сначала? - спросила она, нетерпеливо хватаясь за кошелек. Она никогда раньше не ходила по магазинам, и вдруг она стала невероятно богатой. Она хотела купить все. - За мантиями, я думаю, - сказала МакГонагалл и повела девочку вниз по улице к «Мантиям мадам Малкин на все случаи жизни». Это был большой магазин, занимавший то, что раньше было тремя зданиями. Манекены в витринах были одеты в самые разнообразные мантии, и Виктория втайне была рада видеть, что вкусы профессора среди волшебников были довольно консервативными. На манекенах было представлено множество различных фасонов, некоторые из которых показались Виктории довольно модными, и они были сделаны из всего, от тяжелого бархата до легчайшего шифона. Внутри магазин был просторным и прохладным, мало чем отличающимся от маггловского универмага, со стеллажами с одеждой, расположенными островками вокруг торгового зала. Когда они вошли, их приветствовал ассистент со скучающим видом. - Добро пожаловать в... - начала она, но внезапно оживилась, увидев МакГонагалл. - Профессор! Чем я могу помочь Вам сегодня? - Доброе утро, мисс Уорингтон, - сказала она. - Мисс Поттер нужно подобрать под ее размер школьную мантию. Ассистентка ахнула, ее глаза метнулись ко лбу Виктории. - Но где же... - ...Наедине, - прервала МакГонагалл, ее голос был довольно твердым. Девушка поникла. - Конечно... сюда, пожалуйста. Их провели через боковую дверь в примерочную. С мальчика уже снимали мерки, он стоял на табурете и был одет в мешковатую белую мантию, которая напоминала простыни. Женщина вертелась вокруг него, втыкая булавки в разные части. Каждый раз, когда она добавляла булавку, мантия сдвигалась и менялась, приспосабливая свою форму к чему-то более облегающему. - Держите! - сказала мисс Уоррингтон, передавая ей похожий наряд. - Наденьте это и встаньте на табурет. Виктория набросила через голову мантию и встала, куда указала ассистент, украдкой поглядывая на мальчика, пока та начала работать над подгонкой. Он выглядел примерно на тот же возраст, что и она, с аккуратными платиново-светлыми волосами и бледной кожей. Мальчик настороженно смотрел на профессора МакГонагалл, которая заняла место в углу. - Ты тоже собираешься в Хогвартс? - спросила Виктория, нарушив молчание и заставив его подпрыгнуть от неожиданности. Он повернулся к ней и склонил голову набок. - Конечно, - протянул он. - Как получилось, что ты со стару... - он прочистил горло, - я имею в виду, с профессором МакГонагалл? Где твои родители? - Они умерли, когда я была маленькой, - сказала Виктория довольно небрежно. Это было то, что она объясняла много раз. - Видишь ли, Волан-де-Морт убил их. За ее заявлением последовал хаос: оба ассистента завизжали, роняя булавки по всему полу, а мальчик ахнул, его бледное лицо побледнело. - Ты произнесла его имя! - мисс Уорингтон выглядела испуганной, прижимая руку к сердцу. - Извините, - пробормотала Виктория. Она и не предполагала, что они отреагируют так бурно. - Это просто вырвалось. - Ты - та самая, не так ли? - сказал мальчик, теперь глядя на нее с блеском в глазах. - Виктория Поттер? - Так все мне говорят, - ответила Виктория. Мальчик протянул руку. - Приятно познакомиться с тобой. Я Драко Малфой. - Виктория наклонилась и крепко пожала его руку. МакГонагалл громко откашлялась. - Мисс Поттер, - сказала она, - почему бы Вам не пойти и не взглянуть на другие мантии, пока молодые женщины успокаивают свои нервы? - Хорошо, - сказала она и спрыгнула со своего стула. Она хотела как следует осмотреться с тех пор, как увидела манекены. - Только не выходить из магазина, - добавила профессор МакГонагалл, когда девочка как раз собиралась переступить порог. - Вам все еще нужно закончить примерку. - Я обещаю! - позвала Виктория, прежде чем повернуться обратно, чтобы посмотреть на мальчика. - Увидимся в Хогвартсе, я полагаю. Она вернулась в зал и направилась прямо в женскую секцию, которая была разделена на три зоны: парадные мантии, верхние плащи и внутренние блузки. Секция парадных мантий была самой большой и самой знакомой - они были очень похожи на маггловские платья, главное отличие заключалось в том, что парадные мантии обычно имели длинные, вздымающиеся рукава. Как и маггловские платья, они были самых разных фасонов, от старомодного типа, который носила МакГонагалл, до летних, которые были довольно открытыми. Другие секции были совсем новыми для Виктории. Верхняя одежда, по-видимому, предназначалась для ношения поверх мантии наподобие куртки, за исключением того, что она спускалась ниже колена. Плащи были двух основных типов, открытые или закрытые спереди, и, как правило, изготавливались из более толстых и прочных материалов. Внутренние одежды, с другой стороны, включали в себя любую одежду, надеваемую под мантию. Было много узнаваемых предметов из мира магглов, таких как блузки и юбки, но в разделе преобладало что-то вроде легкого платья, почти как комбинация, но из надписи на витрине было ясно, что они были предназначены для того, чтобы их видели. Виктория вернулась к парадным мантиям и выбрала несколько летних прежде, чем выбрать пару ярких внутренних платьев. Она заметила, что на каждый предмет было наложено по крайней мере одно заклинание. У большинства платьев были защитные чары от порывов ветра, проходящие через подол юбки, а более дорогие зимние мантии могли похвастаться согревающими чарами. Она собиралась пойти осмотреть мужские мантии, которые выглядели совсем по-другому, когда ее нашла МакГонагалл. - Думаю, пора возобновить примерку. Они вернулись в примерочную, и Виктория обнаружила, что Малфой уже исчез. Процесс снятия мерок прошел гораздо более гладко в его отсутствие, и вскоре она уже примеряла свою школьную мантию. Зимняя форма состояла из черной школьной мантии открытого фасона, надетой поверх белой внутренней блузки с воротником. Завершал наряд толстый шерстяной плащ, зачарованный, чтобы защитить владельца от любого дождя и ветра. Летняя была более простой: черная мантия и легкое платье, расшитое серебряным узором. - Серебро изменит цвет, когда будет определен Ваш факультет, - объяснила профессор. - Красный для Гриффиндора, зеленый для Слизерина, синий для Когтеврана и желтый для Пуффендуя. Виктория очень надеялась, что ее не отправят в Пуффендуй; белый и желтый были не тем сочетанием, которое она приветствовала бы. Она заплатила за мантии - больше пятидесяти галеонов!- и ушла, сжимая в руке единственный бумажный пакет. Каким-то образом все уместилось внутри, хотя мисс Уоррингтон предупредила ее, что чары незримого расширения исчезнут через день или два. - Куда дальше? - спросила Виктория с усмешкой. Ходить по магазинам было весело. МакГонагалл посмотрела на маленькие золотые часики на внутренней стороне своего запястья. - Нам нужно купить чемодан, канцелярские принадлежности и книги прежде, чем мы сможем отправиться на обед. Поскольку мы провели у мадам Малкин больше времени, чем планировали, я предлагаю сделать это с минимальными задержками. Она, безусловно, имела в виду то, что произошло ранее, и продолжила вести Викторию через ряд магазинов с головокружительной скоростью. Они купили чемодан в магазине, специализирующемся на всех видах магического багажа. По совету профессора МакГонагалл она купила один, сделанный из волшебно легкого бразильского дерева, с заклинанием, делающим его внутри больше, чем снаружи, заплатив за эту вещь добрых шестнадцать галеонов. Но к тому времени, когда они добрались до следующего магазина письменных принадлежностей, Виктория знала, что заплатила бы вдвое больше, потому что даже от ношения волшебно облегченного чемодана у нее болела рука. Им не потребовалось много времени, чтобы потратить пригоршню сиклей на несколько толстых пергаментных свитков, набор перьев и разнообразные чернила. Затем они снова тронулись в путь, на этот раз направляясь к магазину, который назывался просто «Агнес». - Агнес Бродмур делает лучшие телескопы в округе, - сказала МакГонагалл, когда они вошли в помещение, похожее на лавку старьевщика. - Если нам повезет, у нее будет один в наличии. Казалось, что товары, продаваемые в «Агнес», не были связаны с какой-то определенной темой, они варьировались от ламп до кухонных принадлежностей, но в углу была спрятана пара телескопов со штативами. Виктория купила один из них за шесть галеонов (- Специальная цена для вас, мисс Поттер! - ворковала миссис Бродмур.) и вышла из магазина, внезапно заинтересовавшись использованием этой вещи. По словам Агнес, его было достаточно, чтобы увидеть, где магглы приземлились на Луне. Их последней остановкой перед обедом был книжный магазин «Флориш и Блоттс», который был заполнен такими высокими полками, что для того, чтобы добраться до верха, требовались лестницы, а у дверей стояли витрины с рекламой новых изданий в ярких обложках. Здесь, наконец, Виктории снова разрешили осматривать ассортимент. - Не более трех дополнительных книг, имейте в виду, - предупредила ее МакГонагалл, без сомнения, правильно истолковав подпрыгивание Виктории, когда они вошли в магазин. - В библиотеке Хогвартса будет все, что Вам нужно. Разнообразие предлагаемых книг было удивительным. Виктория представляла, что все магические книги будут толстыми пыльными томами, но, за исключением нескольких таких томов, хранящихся в запертых шкафах, большинство книг во «Флориш и Блоттс» были в новых переплетах и достаточно маленькие, чтобы держать их открытыми в одной руке. Они не были похожи на маггловские книги - не было видно ни одной книги в мягкой обложке, и переплеты были довольно прочными, - но, тем не менее, они выглядели на удивление современно. Она быстро собрала стопку из более чем десяти книг, прыгая между разделами от радости, пока МакГонагалл стояла в очереди, чтобы заказать книги из своего школьного списка. Как она должна была выбирать какие-то определенные книги, когда их было так много и хотелось прочесть все? Она скорбно сократила свой выбор, пока не осталось всего три книги. Профессор МакГонагалл приподняла бровь при упоминании «Повседневных чар для ведьм», заставив Викторию покраснеть, когда ассистентка прогоняла ее товары через кассу, но две другие ее покупки, «Искусство волшебного оригами» и «Фантастические звери и их места обитания», были встречены одобрительными кивками. Виктория чуть не ахнула, когда увидела цену, - сорок галеонов! - и ушла из «Флориш и Блоттс» со значительно более легким кошельком. У Виктории заурчало в животе. - Сейчас время обеда? - Действительно, - подтвердила МакГонагалл. - Пойдем, мы отправимся к «Флореану Фортескью». «Флореаном Фортескью» оказалось кафе с большой зоной отдыха на открытом воздухе, где Виктория воспользовалась возможностью переупаковать свои вещи, пока они ждали заказ, поместив все свои покупки внутрь чемодана. К счастью, ожидание заказа не заняло много времени, и Виктория с удовольствием принялась за обед, наблюдая за прохожими. Магазин напротив назывался «Качественные принадлежности для квиддича», что бы это ни значило, и, похоже, пользовался огромной популярностью. - Что такое квиддич? - спросила Виктория, наблюдая за мужчиной, выходящим из магазина с длинным чемоданом в руках. Это был какой-то музыкальный инструмент? - Самый популярный вид спорта в Британии, - сказала МакГонагалл. - Игра на метлах высоко в воздухе, с различными мячами и позициями. Это довольно жестокая игра, но в ней есть своя красота. Виктория хихикнула при мысли о МакГонагалл, выглядевшей так похожей на ведьму из сказки, верхом на метле. Это действительно выглядело забавно... возможно, больше на вид, чем в самой игре. В конце концов, что случилось бы, если бы та упала? Их официант вернулся, когда они закончили, убрав их тарелки, прежде, чем спросить, хотят ли они десерт. - Нет, спасибо, - ответила МакГонагалл, как раз когда Виктория собиралась заказать шоколадное мороженое. Она старалась не дуться на это. Они заплатили за свой обед, затем стали планировать остальные покупки. - Осталось приобрести не так уж много, - сказала МакГонагалл, просматривая список. - Вы можете пойти и подобрать палочку, пока я заберу Ваше оборудование для зелий. Кроме этого... Вы хотели бы приобрести домашнее животное? Виктория на мгновение задумалась. На самом деле у нее не было сильных чувств к домашним животным, так или иначе, хотя она знала, что не хочет жабу. Но она также пока не хотела возвращаться к Дурслям. - Мы могли бы взглянуть? - Конечно. Но сначала палочка. Я отведу Вас к Олливандеру... Не уходите никуда, если Вы закончите до моего возвращения. Пожалуйста, оставайтесь снаружи. Они вернулись обратно, направляясь мимо «Гринготтса» к занавешенным окнам магазина «Волшебных палочек Олливандера», где их пути разошлись. Внутри он выглядел не столько как магазин, сколько как столярный класс в начальной школе Виктории. Это была длинная узкая комната с каменным полом, заставленная рабочими столами и странного вида машинами. Палочки на разных стадиях завершения были на каждом столе, а сотни банок с ингредиентами для зелий стояли на полках на стенах. - Я подойду к Вам через минуту! - крикнул мистер Олливандер, пожилой мужчина с седыми волосами. Он сидел на скамейке спиной к ней и подносил к глазам деревянную палочку, с большой осторожностью поворачивая ее то так, то эдак. В конце концов он взял маленький нож и принялся срезать с одной стороны самую крошечную щепку дерева. - Идеально! - воскликнул он, опуская палочку, прежде, чем развернуться на стуле лицом к ней. Он носил маленькие круглые очки. - Ну, вот. Я полагаю, Вам понадобилась волшебная палочка? - Виктория кивнула. - Вы пришли в нужное место. - он указал на палочку, которую только что положил. - Подойдите посмотрите. - она подошла и, по настоянию Олливандера, взяла палочку. Не было ни прилива силы, ни покалывания магии. Для нее это с таким же успехом мог быть любой старый кусок дерева. - Почувствуйте баланс, - сказал Олливандер, улыбаясь. - Я думаю, эта палочка готова к ядру. Древесина была сделана из особенно упрямой ольхи, но я думаю, что приручил ее. Вы так не думаете? Она не знала, что должна была чувствовать. - Это, эм, очень мило. - она оглядела магазин и помахала другим палочкам. - Как я узнаю, какую палочку купить? Их так много разных. - Вот тут-то я и вмешиваюсь, - сказал Олливандер и взял палочку со скамейки рядом с собой прежде, чем взмахнуть ею. Рулетка пролетела через комнату и начала прыгать вокруг Виктории, измеряя различные части ее тела. - Оставайтесь здесь, мисс Поттер, - сказал он и вышел из комнаты через боковую дверь. В течение нескольких долгих мгновений единственным звуком был звук рулетки, удлиняющейся и укорачивающейся вокруг нее, как назойливая муха, а затем мистер Олливандер вернулся, неся охапку длинных тонких коробок. - Каждая палочка, которую я продаю, имеет одно из трех ядер: сердечную жилу дракона, шерсть единорога или перо феникса, - объяснил он. Он поставил коробки на скамейку, и рулетка упала на пол. - А в чем разница? - спросила Виктория. - Ну, это трудно сказать, поскольку палочка - это не только ее сердцевина, но и дерево так же важно. Но грубо говоря, сердечные жилы дракона самые сильные, волосы единорога самые утонченные, а перья феникса самые таинственные, часто обладающие уникальными качествами. - Можно мне драконью? - быстро спросила она. Для нее было очевидно, что она должна выбрать самую мощную палочку. Мистер Олливандер усмехнулся. - Я боюсь, что это не так работает. Не все палочки работают одинаково хорошо для всех волшебников. Мы должны найти палочку, которая подходит Вам лучше всего - что бы в ней ни было. - Я надеюсь... - пробормотала она, втайне все еще думая о сердечной жиле дракона. - Вот, попробуйте эту, - сказал он, передавая ей очень длинную палочку, сделанную из белого дерева. Она схватилась за ручку, но прежде, чем она смогла как следует рассмотреть ее, Олливандер выхватил ее у нее из рук. - Нет, нет, не подходит, совсем не подходит, - сказал Олливандер. - Хм... Как насчет этой? Черный орех и сердечная жила дракона. - он передал ей другую палочку, на этот раз сделанную из гораздо более темного дерева. Она быстро взяла ее, желая на этот раз подержать как следует, но она с грохотом выпала у нее из рук. Она потрясла в воздухе покрасневшей рукой. - Ой. - Немного изменилось на этот раз. Но я думаю, это шаг в правильном направлении. Как насчет чего-нибудь более спокойного? Помашите этой: ива с шерстью единорога. - он протянул ей красивую палочку, и она взмахнула ею. Ничего не произошло. - Нет! - сказал мистер Олливандер, забирая палочку у нее с растущей улыбкой. - Недостаточно энергии... что ж, тогда давайте попробуем что-нибудь более изысканное. Вяз и шерсть единорога. Помашите ею. Направив палочку на пол на случай несчастного случая, она взмахнула ею. Палочка выпустила только облачко дыма. - Эм... - Виктория начала нервничать: что будет, если ни одна из палочек ей не подойдет? Но мистер Олливандер только рассмеялся. - Я не думаю, что Вы ей нравитесь! В некотором смысле хорошая пара, но определенный конфликт в темпераменте остается. - он радостно потер руки. - Я так люблю сложных клиентов. Сердечные жилы дракона слишком резкие, а волосам единорога не хватает определенной силы. Да, я думаю, перо из хвоста феникса Вам очень пойдет... - его глаза поднялись к ее лбу, когда он замолчал. - Интересно?.. - пробормотал он, - Да, это было бы поэтично... Одну минуту, пожалуйста. - он снова исчез в боковой комнате и отсутствовал довольно долго. В конце концов он вернулся, неся единственную коробку с толстым слоем пыли сверху. Он сдул пыль прежде, чем открыть ее и вынуть палочку. - Одиннадцать дюймов, остролист, с сердцевиной из пера феникса. Попробуйте ее. Она взяла палочку и в тот момент, когда прикоснулась к ней, поняла, что это та самая. Тепло разлилось по ее телу, и она почти непроизвольно подняла палочку. С треском крошечные красные искры сорвались с кончика и начали летать по комнате. - Ого! - тихо воскликнула она. - О, великолепно! - восторженно произнес мистер Олливандер, хлопая в ладоши. Виктория улыбнулась своей палочке. В ней не было сердечной жилы дракона, но это не заставило ее беспокоиться. Это было ее палочка. - Любопытно, что именно Вы были предназначены для этой палочки... действительно очень любопытно, - сказал Олливандер, его глаза вернулись к ее лбу. Этого было почти достаточно, чтобы заставить ее подумать, что шрам появился снова, но быстрая проверка пальцами показала только гладкую кожу. - Любопытно? Почему? - Я помню каждую палочку, которую я когда-либо делал, мисс Поттер. Я создал палочки Ваших родителей, а до того - родителей Джеймса Поттера, и я помню их все. Феникс, чье хвостовое перо находится в Вашей палочке, дал еще одно перо... любопытно, что эта палочка выбрала Вас, ведь второй такой владел Тот-Кого-Нельзя-Называть. Виктория не знала, что и думать об этом. Олливандер забрал у нее палочку и положил обратно в коробку. Виктория нахмурилась, жалея, что не может оставить ее при себе, но в ее маггловской одежде не было места для одиннадцатидюймового куска дерева. Неудивительно, что у всех мантий были большие, вздымающиеся рукава. Она заплатила мистеру Олливандеру сорок галеонов прежде, чем уйти, и обнаружила, что профессор МакГонагалл ждет снаружи. Их последней остановкой был «Волшебный Зверинец», который звучал и пах так, как будто кто-то пытался втиснуть целый зоопарк в одну большую комнату. Танцующие крысы прыгали вокруг клетки у прилавка, совы ухали со стропил, а множество жаб прыгали в небольшой каменный бассейн в задней части. С одной стороны вокруг вольера с высокими стеклянными стенами бродили кошки, а в дальнем конце, в опасной близости от жаб, в аквариумах спокойно спало несколько змей. Было даже несколько свободно разгуливающих собак, которые с энтузиазмом виляли хвостами, изучая каждого клиента. - Что Вы думаете? - спросила МакГонагалл, глядя на собак так, словно они были переносчиками смертельных болезней. - Не жабу, - сказала она. - Нет, - согласилась профессор. - Сова была бы полезна. Вы можете использовать ее для доставки почты. Хоть и было что-то довольно забавное в идее посылать сову, чтобы приставать к Дурслям каждую неделю, Виктория не думала, что найдет ее очень полезной. Кому бы она написала? Возможно, что еще более важно, нельзя ведь обнять сову. - Я бы хотела кошку, - сказала она, хихикая, когда маленький черный котенок подошел к краю своего вольера и начал колотить по стеклу. - О-о-о, они такие милые! - Умное, элегантное животное, - добавила МакГонагалл, которая, казалось, нашла что-то забавным. Три кошки подошли к ним и пристально уставились на нее. - Но я не знаю, - сказала Виктория, все еще наблюдая за черным котенком. - Разве забота о домашнем животном не большая ответственность? Я действительно не знаю, как ухаживать за кошкой... - О, я бы не беспокоилась об этом, мисс! - сказала женщина позади них. Это оказалась одна из сотрудниц, у нее на плече сидела жаба. - Видите ли, есть зачарованный ошейник. Он заставляет их заниматься своими делами снаружи, не дает им забредать слишком далеко и позволяет приходить, когда Вы позовете. Все, что Вам нужно сделать, это не забыть накормить питомца! Это было все, что Виктории нужно было услышать. - Я хочу этого, - сказала она, указывая на черного котенка, который теперь вылизывал себе спину. МакГонагалл удивленно посмотрела на нее. - Вы уверены? Возможно, стоит еще немного подумать... Но в тот момент, когда она приняла решение, она поняла, что оно было правильным. - Сколько он стоит? - Для тебя, дорогая, я спущусь до одного галеона. Еще три за ошейник, поскольку он заколдован и все такое. - Хорошо, - сказала Виктория, и леди улыбнулась ей прежде, чем хлопнуть в ладоши. - Дамблдор! - позвала она, и МакГонагалл прыснула от удивления. Виктория со смешком поняла, чье это имя. Котенок подскочил к тому месту, где они стояли, пройдя сквозь стеклянный барьер, как будто его там не было. - А теперь подними его вот так, - сказала дама, показывая ей, как правильно его держать. - Вот, возьми его. Виктория усмехнулась и обняла его. - Он такой теплый! - удивленно сказала она. Она никогда раньше по-настоящему не держала в руках животное. Это было странно. Она чувствовала, как двигалась его грудь, когда он дышал. Дамблдор потерся головой о ее руку, и она хихикнула. - Привет, - сказала она певучим голосом, поглаживая его живот свободным пальцем. - Сюда, пожалуйста. - леди подвела их к стойке и осторожно надела красный ошейник на шею Дамблдора. - Не хотите ли Вы переименовать его? Виктория знала, что должна это сделать, краем глаза заметив, как поджались губы МакГонагалл. Но это было слишком заманчиво, чтобы сопротивляться... - Дамблдор хорошее имя, - сказала она с усмешкой, и брови МакГонагалл взлетели вверх. Прежде, чем у нее появился шанс остановить это, леди постучала по ошейнику своей палочкой. - Дамблдор, - сказала она, и имя появилось на ошейнике золотыми буквами. После того, как их убедили купить немного кошачьего корма (и коробку, чтобы нести его, и пару маленьких игрушек), они покинули магазин с Дамблдором в его новой клетке. Сначала ему это не понравилось, но МакГонагалл наложила на него что-то, называемое заклинанием Конфундус, и после этого он был доволен и игриво ударил по решетке лапкой. Покончив с покупками, они сели в автобус «Ночной Рыцарь» и отправились обратно в дом Дурслей, где МакГонагалл дала ей билет на Хогвартс-экспресс. - Поезд отправляется с платформы номер девять и три четверти, вокзал Кингс-Кросс, первого сентября, - объяснила она у входной двери. - На платформу легко попасть: просто пройдите через один из барьеров между платформами девять и десять. О, и, пожалуйста, избегайте экспериментов с магией... Это не только опасно, но и неконтролируемая магия несовершеннолетних также незаконна. И с этими словами она с тихим хлопком трансгрессировала, развернувшись на месте и растворившись в воздухе. Виктория подтащила свой чемодан к двери и воспользовалась ключом, чтобы войти. Дядя Вернон ждал ее, сидя в гостиной. Он осмотрел ее новые вещи, и его челюсть сжалась. - Ужин в шесть, - сказал он с гримасой, как будто хотел сказать гораздо больше. Виктория кивнула и с грохотом перетащила все в свою комнату. Что за день!
44 Нравится 4 Отзывы 28 В сборник