Моя жена зомби №1

Перевод
R
Завершён
959
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 732 страницы, 476 543 слова, 376 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
959 Нравится 622 Отзывы 567 В сборник

289. У него действительно острые ногти

Настройки
Оставив город Эн позади, Му Ифань вскоре вернулся в лагерь Чжань Бэйтяня. Однако дежуривший Мао Юй передал ему, что мужчина вместе с семьей отправился почтить предков и вернется не раньше вечера. Сменив план, парень решил навестить Чжэн Гоцзуна, чью жену убили зомби и чей сын стал одним из них. Перед общежитием многие выжившие жгли благовония и ритуальные деньги для умерших членов семьи — здание окутала туманная дымка, заставлявшая глаза слезиться. Му Ифань нашел Чжэн Гоцзуна в его комнате, грустно рассматривающего пляшущие языки огня и беззвучно попивающего вино из чашки. — Шарлатан! Мужчина опомнился и улыбнулся ему отсутствующей улыбкой. — Му-Му, ты какими судьбами? — Думаешь о тетушке? — глянув на горящий котелок, Му Ифань присел рядом. — Да. До этого дня я даже не задумывался, что моя жена мертва уже почти год. — Не загоняйся, — парень похлопал его по спине. Какие мысли крутились в голове Чжэн Гоцзуна? — Ты побывал на горе Цзанлун? — спросил он. — Виделся с Цзямином? — Нет. Почему ты думаешь, что Цзямин там? — Просто предположил, — вздохнул старик. — Му-Му, мне бы хотелось побыть одному, оставь меня, пожалуйста. Видя, что он не в настроении говорить, Му Ифань не стал больше навязываться. Ободряюще улыбнувшись напоследок, он вышел из комнаты. В коридоре он осторожно обошел полыхавшие чаны и горшки с зажженными благовониями. Спустившись по лестнице и зайдя за угол, он вдруг налетел на кого-то. Вслед за этим послышался звук бьющегося стекла — Му Ифань тут же извинился. — Ах, моя ваза! — воскликнула девушка, в которую он врезался. Она тотчас принялась собирать осколки. Му Ифань охотно вызвался помочь, присев на корточки и шаря рукой по полу. — Мне действительно жаль. Тебе дорога эта ваза? — Не очень, — произнесла девушка, опустив глаза. — Я хотела переместить в нее останки покойных родителей. Му Ифань вздохнул с явным облегчением. К счастью, это обычная ваза, а не урна с прахом, иначе он не смог бы возместить нанесенный ущерб. — Я подыщу новую урну. — Нет-нет, это же просто ваза, — девушка стала энергичнее собирать стеклянные осколки. Внезапно позади них раздался строгий голос: — Ван Ли, чем ты там занимаешься? Ван Ли, которая одновременно с Му Ифанем потянулась за осколком, зашипела и отдернула руку. Парню показалось, что она поцарапалось о стекло. — Не трогай лучше, — произнес он. — Я схожу за веником и все замету. — Тогда… спасибо, господин Му. Поднявшись на ноги, Ван Ли обернулась к своей подруге и объяснила: — Мы собирали осколки. Му Ифань тем временем направился к ближайшей комнате, дабы одолжить веник и совок. — Давай вернемся к себе, — предложила подруге Ван Ли. Уже на лестнице она обратила внимание на свою ладонь, что не прошло мимо ее спутницы. — Что случилось с твоей рукой? Ван Ли долгое время пялилась на кровоточащую царапину на своем пальце, после чего глубоким голосом выдала: — Когда мы потянулись за одним осколком, я поцарапалась о ногти господина Му. — А у него действительно острые ногти, — присвистнула девушка. Ван Ли же замолчала. Избавившись от битого стекла, Му Ифань подался в городок неподалеку в поисках урны для праха, чтобы компенсировать ущерб Ван Ли. Затем он вернулся в башню Му, принявшись разгребать накопившиеся дела. Поскольку Му Иханя изгнали из города Би, Му Юэчэн поручил старшему сыну управлять Mu Technology Group. В большинстве случаев присутствие Му Юэчэна было необязательным, так что на Му Ифаня свалилось немало дел, требующих его личного вмешательства. Пока он крутился, словно белка в колесе, в лагере Чжань Бэйтяня девушку по имени Ван Ли сильно лихорадило. — Холодно, как же холодно. Стоило другим выжившим услышать слова девушки, они тотчас подскочили к ней. — Ван Ли, что с тобой? — участливо спрашивали они. — Я замерзаю, — она больше не могла этого вынести. Подойдя к своей кровати, она с головой зарылась под одеяло. Ее лицо резко утратило все краски, отчего выжившие заподозрили неладное. Они не колеблясь послали за Чжэн Гоцзуном. Старик как раз жег последние подношения для своей жены, когда ему сообщили о больной. Он быстро вскочил и последовал за посланником в комнату Ван Ли. Отметив неестественную бледность девушки, Чжэн Гоцзун прощупал ее пульс, однако не обнаружил ничего необычного. Он осмотрел ее глаза и горло, но ничто не свидетельствовало о болезни. — Ван Ли, что тебя беспокоит? — Холодно, мне холодно… — девушка вздрогнула и сжалась, не переставая бормотать. Ее голос охрип, отчего казалось, что она рычит. — Что еще, кроме холода? — Чжэн Гоцзун ощутимо нахмурился. Ван Ли закатила глаза, не в силах произнести ни слова. Ее сиплый голос, срывающийся на рев, и бледные губы, что с каждой секундой становились все темнее, навели доктора на страшную мысль. Отшатнувшись от девушки, словно от дикого чудовища, он заставил толпу отойти от кровати на два метра. — Скорее, позовите капитана Мао! — воскликнул он. — Быстрее! Все замерли в изумлении, но уже в следующий миг кто-то умчался на поиски Мао Юя. Чжэн Гоцзун выпроводил остальных из комнаты, закрыл окна, а потом запер дверь снаружи. Не прошло и пяти минут, как к нему по коридору уже спешили Мао Юй и Лу Линь. — Доктор Чжэн, что случилось? Обеспокоенный посыльный встревожил их, поэтому они отложили все дела и примчались сюда. У старика был подавленный вид, но он молчал. До Мао Юя дошло, что дело требует конфиденциальности, и он разогнал выживших по комнатам. — Мне кажется, девушка внутри инфицирована зомби-вирусом, — выдал Чжэн Гоцзун. — Что?! — пораженно выдохнули мужчины. — Как такое возможно? — спросил Лу Линь. — Мы проверили каждого в лагере, а тех, кто возвращается из миссий, не пускают домой, пока не удостоверятся в отсутствии заразы. — Меньше слов, давай пойдем и посмотрим, — произнес Мао Юй. Вдвоем они осторожно открыли дверь и, убедившись, что Ван Ли все еще в кровати, вошли в комнату. Тело девушки билось в конвульсиях, из горла доносилось рычание, а лицо ее приобрело синюшный оттенок. Мужчины мгновенно изменились в лице. Быстро скрутив ее в кокон из одеял, они связали ее веревками. Было решено пока что не выводить ее, чтобы не пугать людей снаружи. Мао Юй вышел из комнаты, на ходу приказывая солдатам отправить всех, кто контактировал с Ван Ли, в изоляционную для проверки. Раздав указания, он обернулся к Чжэн Гоцзуну. — Доктор Чжэн, тебе тоже придется некоторое время побыть на карантине. — Ради безопасности наших людей я пойду, — кивнул старик. Мао Юй подхватил свой спутниковый телефон и набрал Чжань Бэйтяня: — Босс, у нас ЧП. Кое-кто в лагере заразился зомби-вирусом. — Проведи расследование. Я скоро буду, — прошептал Чжань Бэйтянь, кинув взгляд на Чжань Госюна, который говорил с каменным надгробием своей жены. Мао Юй повесил трубку. — Мы всегда тщательно проводим проверку, как она умудрилась подцепить вирус? — задумался Лу Линь. — Насколько я помню, эта девушка — обычный человек, никогда не выходящий за пределы лагеря. Как она могла заразиться, если даже не видела зомби? — Давай для начала опросим свидетелей. Поставив охрану у двери и запретив кого-либо пускать внутрь, Мао Юй с Лу Линем направились в изоляционную. Они опрашивали соседей Ван Ли: покидала ли она лагерь, с кем контактировала и не ранилась ли в последнее время. На последний вопрос откликнулась одна из подруг девушки: — А маленькая царапина считается? Это была та самая подруга, которая видела, как Ван Ли и Му Ифань вместе собирают стеклянные осколки. — Что за царапина? — спохватился Мао Юй. Девушка пересказала, как Ван Ли получила ранку. — Она еще тогда сказала, что ранилась о ногти господина Му. — Господина Му? Ты имеешь в виду Му Ифаня? — Да. Мао Юй с Лу Линем переглянулись. — Может, Ван Ли ошиблась? Скажем, зацепила пальцем острый осколок? Они вдруг поймали себя на мысли, что пытаются оправдать Му Ифаня. — Не знаю. Я видела, как они вместе собирали осколки, но не видела, как господин Му поцарапал ее. Мао Юй и Лу Линь молчали. В такой гнетущей атмосфере девушка не могла не задаться вопросом, что они обнаружили и зачем спрашивали о ране Ван Ли. Она смутно догадывалась, что произошло. Не вынеся молчания мужчин, она робко спросила: — Капитан Мао, что случилось с Ван Ли?
959 Нравится 622 Отзывы 567 В сборник
Отзывы (5)