Nightmare into Dreams

Перевод
NC-17
В процессе
43
переводчик
Joselyn flower бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 34 страницы, 12 845 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 6 Отзывы 30 В сборник

Часть 2

Настройки
      Гермиона медленно открыла глаза, заметив, что лежит на диване в своей гостиной. Она попыталась сесть, но голова у нее кружилась, и она снова легла.       — Ты проснулась, — раздался голос у нее за спиной.       Вздрогнув, Гермиона вскочила с того места, где лежала, и обернулась. За обеденным столом сидел псевдоагент ФБР. От резкого движения у нее закружилась голова, и она откинулась на спинку дивана.       — Могу я вам что-нибудь предложить? — спросил агент.       Гермиона подумала о своих зельях, лежащих в аптечке. Она никак не могла позволить магглу пойти и забрать их для нее без долгих объяснений. — Я в порядке. Мне просто нужна минутка. Как долго я была без сознания?       Дин посмотрел в окно на ночное небо. — Почти весь день. Я не знал, что делать, поэтому нашел твои ключи в кармане, поднял тебя и принес сюда. К тому времени ты уже отключилась. Я не хотел оставлять тебя одну, на случай, если у тебя опять случится приступ, поэтому остался здесь. Надеюсь, ты не возражаешь? Это было довольно страшное дерьмо.       Гермиона медленно поднялась и села. — Все хорошо, я ценю это. Я хотела спросить, как ты протащил нас в мой дом. Ты голоден?       — Нет, не особо. Ты уверена, что с тобой все в порядке?       — Я в порядке. Мои… приступы происходят всякий раз, когда я испытываю стресс. Я думаю, что почти похищение можно считать довольно напряженным. У меня не было такого сильного приступа больше семи лет, — она встала с дивана на дрожащих ногах. — Если ты меня простишь, то я отойду, мне нужно принять кое-какие лекарства, — она прошла в ванную и открыла аптечку. Она достала одно из своих успокаивающих зелий, которые варила сама, чтобы сэкономить деньги, и выпила его залпом. Она прислонилась к кухонной раковине, склонила голову и глубоко вздохнула. Расслабившись, она попыталась вспомнить, было ли что-нибудь, что выдавало бы в ней ведьму. Она ничего не смогла придумать, но надеялась, что он не начнет бродить по ее дому, так как у нее была целая лаборатория зелий, установленная в ее свободной спальне.       Она вышла из ванной и, обойдя свободную спальню, чтобы убедиться, что дверь закрыта и охраняется, вернулась в столовую и села напротив Дина.       — Итак, ты хочешь начать с того, что, черт возьми, произошло с мистером Махони, или, возможно, ты хочешь сказать мне, кто ты на самом деле?

***

      Дин посмотрел через стол на молодую женщину. Она скрестила руки на груди, ее каштановые волосы растрепались после эпизода тревоги и последующего сна на диване, а шоколадные глаза смотрели с вызовом. Когда три дня назад он увидел ее на тротуаре и начал расспрашивать, она показалась ему довольно привлекательной. Теперь, после трех дней неумышленного преследования, а затем спасения ее, он должен был признать, что она была просто великолепна. Она, казалось, была примерно его возраста, и так как она жила одна, он определенно мог быть уверен, что она не была просто взрослой крошкой Боппер. Было очень трудно сосредоточиться на своем деле, когда все, что он действительно хотел сделать, это пригласить эту девушку на свидание. Жаль, что она уже отвергла эту идею, когда они впервые встретились с новостью о том, что у нее есть парень. Но нельзя винить мужчину за то, что он хочет продолжать попытки. Просто прислушайтесь к ее акценту.       Но он отвлекся. Он очень старался, чтобы она не вмешивалась в то странное дерьмо, что творилось в этом городе. За последние два месяца произошло три загадочные смерти. Он действительно хотел сказать, что это было связано с вампирами, но до сих пор после трех дней в городе, он не мог найти никаких доказательств мстительного духа. И потом, этот демон вдруг появился сегодня? Он был совершенно сбит с толку.       И вообще, что демону понадобилось от этой леди? Слишком много всего произошло, и он даже не знал, с чего начать. Пока Гермиона спала на диване, он позвонил отцу, чтобы вызвать подкрепление. Его отец был где-то на Среднем Западе, по делу об оборотнях. Он сказал, что может быть там через два дня, самое раннее, более чем вероятно, что он доберется туда в течение недели. Дин не мог ждать так долго. Не тогда, когда демон сновал вокруг, раздавая личные угрозы.       Он посмотрел через стол на Гермиону. Она выглядела не слишком потрепанной после утренней прогулки, но он все равно беспокоился о ней. Теперь она была на радаре демона. Он не знал, что это было, но он не только чувствовал связь с этой девушкой, но и чувствовал ответственность за нее. Если бы только был способ дать ей это понять, не выставляя его полным идиотом. Ее тревожный эпизод, честно говоря, напугал его до чертиков. Он повидал много страшного дерьма, пока был охотником, но смотреть, как она падает на землю и бьется в конвульсиях? Да, он почти почувствовал, как сердце застряло у него в горле.       — На самом деле я не агент ФБР, — ответил Дин на вопрос Гермионы.       — Да, я поняла это, когда мистер Махони назвал тебя другим именем, — сказала Гермиона. — Кто ты на самом деле?       Дин перевел дух. — Меня зовут Дин Винчестер, и я охочусь на сверхъестественных существ. Гермиона сразу же запаниковала, но затем вернула своему лицу более нейтральное выражение. — Дайте определение сверхъестественным существам.       — Оборотни, демоны, вампиры и тому подобное, — ответил Дин.       — Что привело тебя в Салем? — спросила Гермиона.       — За последние два месяца произошло три загадочных убийства, и мой отец, с которым я охочусь, послал меня сюда в одиночку, чтобы я мог доказать ему, что могу охотиться сам. Предполагалось, что это будет ясный и простой случай, возможно лишь мстительный дух.       — Пока мистер Махони не сделал эту штуку с черным дымом, — перебила Гермиона.       — Да, этого я совсем не ожидал.       — Что это было?       — Это, милая, была одержимость демоном.       Глаза Гермионы расширились. — Они могут просто овладеть тобой, вот так?       Дин кивнул. — К несчастью.       — Что демону понадобилось от меня?       — Честно говоря, не знаю. Я не уверен, хотел ли он достать именно тебя, или ты просто оказалась способом получить то, что он хотел.       — Чего он хотел?       — Меня.       С минуту они молчали, глядя друг на друга через стол.       — С чего бы ему думать, что я смогу добраться до тебя? — спросила Гермиона.       — Наверное, потому, что я был везде, где ты была последние три дня, и не делал секрета из того, что интересуюсь тобой, — честно ответил Дин. Теперь врать было бессмысленно.       Гермиона прикусила нижнюю губу. — Послушай, я ценю все, что ты сделал, но…       — У тебя есть парень. Я знаю, но ты же не можешь ударить парня за попытку чего-то добиться, верно? — он одарил Гермиону ослепительной улыбкой, заставив ее покраснеть.       Они погрузились в неловкое молчание. Просто сидели за столом и смотрели друг на друга. Гермиона хотела что-то сказать, но тут в ее окно постучали. Они оба обернулись посмотреть, как сова снова постучала в окно.       — Черт, — пробормотала Гермиона себе под нос и поспешила к окну, чтобы открыть его.       Дин с благоговейным трепетом наблюдал, как в дом влетела большая сипуха, уронила письмо на стол и приземлилась на подлокотник дивана. Гермиона подошла к маленькому блюду, стоящему на краю стола, достала что-то похожее на лакомство и скормила его сове, которая тут же вылетела обратно в окно. Гермиона закрыла окно, вернулась к столу и подняла письмо, которое птица бросила туда.       — Какого хрена? — пробормотал Дин, сбитый с толку тем, что только что увидел.       — Это как почтовый голубь, только с совами. Так я и мои друзья посылаем письма. Так будет веселее, тебе не кажется? — ответила Гермиона, не отрываясь от письма, которое держала в руках.       Она читала его, быстро пробегая глазами по странице. Это казалось очень важным, потому что чем больше она читала, тем более озабоченным становилось ее лицо. Она медленно опустилась на стул, прежде чем скомкать письмо в руке.       — Послушай, я действительно думаю, что тебе пора уходить, — сказала она тихим голосом, борясь с эмоциями.       — Что случилось? — спросил Дин, глядя на листок бумаги в ее руке.       — Ничего, просто это был очень длинный день, и мне просто нужно немного отдохнуть, и, — ее голос дрогнул, предавая ее, — мой парень только что порвал со мной, так что я действительно хотела бы побыть одна прямо сейчас.       Рука Дина непроизвольно сжалась в кулак. — Твой парень порвал с тобой в письме, доставленном совой?!       Гермиона вытерла глаза. — Он живет в Лондоне. Мы встречались на расстоянии в течение последних семи лет, пока я училась в университете. Я написала ему три дня назад, спрашивая, не хочет ли он поговорить о возможности присоединиться ко мне здесь. Очевидно, ответ был отрицательным, — ее голос дрогнул. — Извини, я на минутку, — она встала из-за стола и убежала, оставив письмо на столе. Дин услышал, как закрылась дверь, но даже не пошевелился, чтобы встать из-за стола. Его глаза остановились на письме от парня. Он знал, что он не был прекрасным человеком для каких-либо обязательств, и он мог мог иногда вести себя с женщинами как осел, но разрыв с девушкой, с которой вы были вместе семь лет через письмо? Это было холодно. Его рука зудела от желания взять письмо и прочитать, как этот придурок закончил его. Он огляделся по сторонам. Гермионы по-прежнему нигде не было видно. Он быстро взял письмо и разгладил его. Странно, это было написано на какой-то довольно причудливой бумаге.       Гермиона, Когда ты уезжала семь лет назад, ты сказала, что уедешь на год. После юбилейного бала ты сказала, что вернешься, когда закончишь университет. Теперь ты пишешь, что твой переезд будет постоянным? И что ты хочешь, чтобы я бросил все и переехал в Америку? Почему ты думаешь, что я захочу уехать подальше от моей семьи, моих друзей и моей работы? Не знаю, известно ли тебе это, но я действительно очень хороший Аврор. Кингсли говорит, что я один из лучших новичков, и что Гарри и я скоро будем главами наших собственных команд. Я не могу просто так это оставить. Держу пари, что я даже не смог бы стать аврором в Америке, так как не сдавал свои Тритоны. Тогда что же мне делать? Почему бы тебе просто не вернуться сюда, чтобы мы могли создать нашу семью, как планировали? Ты всегда предпочитаешь себя и свои книги всем остальным. Ты даже не вернулась на свадьбу Гарри и Джинни. Нам всем было очень больно от этого. Когда я стану приоритетом? Когда я стану центром твоей жизни? С тех пор, как закончилась война, я думал о том, чтобы сбежать. Я не думаю, что смогу это сделать. Я знаю, когда ты уходила, ты сказал, что не можешь быть здесь, потому что прогулки по улицам напоминают тебе обо всех, кого мы потеряли во время войны, но когда ты это поймешь? Это я потерял своего брата. Это моего брата мы похоронили четыре года назад. Я просто не понимаю. Я знаю, что ты чего-то недоговариваешь, и у меня такое чувство, что это как-то связано с Беллатрикс. Я никогда тебе этого не говорил, но когда мы делим постель на Рождество, я слышу, как ты плачешь во сне. Ты все еще думаешь о том времени в поместье Малфоев? Если это просто то, что случилось из-за Беллатрикс, что мешает вам вернуться, не можете ли вы просто пойти и посетить одного из тех маггловских мозговых врачей, к которым Гарри ходил с тех пор, как он победил сама-знаешь-кого? Если ты не можешь пойти мне навстречу, Миона, я не думаю, что у нас есть будущее. Если ты решишь, что не вернешься, то, наверное, это конец для нас, как бы мне ни было больно это говорить. Я люблю тебя, Миона, но мне нужно двигаться дальше. Твой Рон.       Дин несколько раз перечитал письмо. У него не было достаточного образования, но даже он понимал, что в письме было много всего, не имеющего никакого смысла. Что такое маггл? Что за война? Он был чертовски уверен, что в Англии не было войн в последнее время. Что, черт возьми, происходило с Гермионой?       — Что, по-твоему, ты делаешь? — Гермиона стояла позади Дина, уперев руки в бедра и сверкая глазами.       — Я просто хотел узнать как расстаются через письма, — спокойно ответил мужчина.       Гермиона подошла и вырвала письмо у него из рук. — Мне кажется, что тебе пора уходить.       — А мне кажется, что тебе стоит объяснить мне некоторые вещи из письма, — возразил Дин.       — Мне ничего не нужно делать. Тебе нужно покинуть мой дом, прежде чем я позвоню в полицию и сообщу им, что ты не только проник в мой дом, но и выдавал себя за агента ФБР.       Дин стоял на своем и смотрел на разъяренную женщину перед собой. У него было два выбора: остаться и рискнуть, что она выполнит свою угрозу, или уйти, рискуя, что демон вернется. Ему не потребовалось много времени, чтобы принять решение.       — Ладно, я ухожу. На сегодня. Я вернусь завтра. Нравится тебе это или нет, но по какой-то причине ты сегодня стала мишенью, и я не собираюсь рисковать твоей жизнью.       Не дожидаясь ответа, Дин взял со спинки стула пиджак и вышел из коттеджа. Он не оглянулся, да в этом и не было нужды. Он мог только представить себе выражение негодования, промелькнувшее на лице Гермионы. Это только усилило его желание.

***

      Гермиона подождала, пока Дин закроет за собой дверь, и рухнула на землю. Всего этого было слишком много. Она приехала сюда, чтобы уйти от всего, что ее нервирует. Она жила в основном маггловской жизнью и буквально похоронила себя в обучении, чтобы избежать опасностей и страшных для жизни ситуаций. Теперь, в довершение всего, что случилось сегодня, Рон порвал с ней. Семь лет. Она потратила семь лет, выстраивая с ним отношения. Планируя с ним будущее. Она вспомнила все ночи, которые они провели в его постели в Гриммо, обсуждая, когда они поженятся и какой будет их жизнь. Она попыталась представить себе будущее без Рона, но не смогла. Все, что она видела, было связано с его рыжей головой.       На какую-то долю секунды ей захотелось собрать вещи и уехать обратно в Англию. Но она выбросила это из головы. Она была не из тех девушек, которые готовы отдать жизнь за мужчину. Даже мужчина, которого она любила всем сердцем и без которого не могла представить свою жизнь… да, это не принесло ей ничего хорошего. Она не собиралась валяться на полу своего дома, как какая-нибудь девица в беде. Она могла бы жить и без мужчины. Они ведь не каждый день были вместе. Вряд ли она будет часто с ним сталкиваться. И письмо было достаточно дружелюбным, со временем они даже могли бы снова стать друзьями.       Ей нужно было чем-то занять себя. Чем-то, что будет держать ее занятой, пока она не сможет двигаться дальше. Она могла бы закончить свои исследования по обращению чар памяти вспять, но это только расстроило бы ее. Несколько минут она сидела, уставившись в пол, прежде чем ей в голову пришла идея. Дин упоминал что-то о мстительных духах и таинственных смертях. Он пробыл в городе некоторое время, что означало, что он не продвинулся ни на шаг. Он не был похож на человека, который сидит и исследует что-то в библиотеке, и если он просто ходит вокруг и спрашивает случайных людей, не видели ли они чего-нибудь странного, он действительно не получит никакой информации, которая ему нужна.       Она встала с земли и направилась к компьютеру, который держала в углу гостиной. Включив его, она начала мысленно составлять список всего, что могла бы найти для Дина, и приготовиться к тому, что он появится на следующий день.

***

      Следующим утром Дин, волоча ноги, подошел к дому Гермионы. Он ни на шаг не приблизился к раскрытию дела. Он провел всю ночь, пересматривая записи, но не нашел ничего стоящего. Тем не менее, было довольно мило со стороны отца не только позволить ему в одиночку расследовать дело, но и одолжить ему «Импалу». Был лишь один момент, который ему совершенно не нравился. Когда он вернулся в мотель прошлой ночью и позвонил отцу, он не ответил. В этом не было ничего ничего необычного, но все же что-то было не так.       Дин подошел к двери и позвонил в звонок. Он надеялся, что Гермиона проснулась. Он будет чувствовать себя ужасно, если разбудит ее. Он услышал ее шаги по другую сторону двери и приготовился к тому, что эта жизнерадостная женщина его прогонит. Однако, когда она открыла дверь, это было совсем не то, чего он ожидал. Она выглядела так, словно не спала всю предыдущую ночь. Волосы у нее были еще пышнее, если такое вообще возможно, а под глазами залегли глубокие круги. Но, несмотря на все это, когда она увидела его, ее лицо расплылось в ослепительной улыбке.       — Ты здесь! — воскликнула она.       — Да. Я же говорил, что вернусь сегодня! — ответил Дин, и его улыбка совпала с ее. Это было заразно, он ничего не мог с собой поделать. — Что тебя так взбодрило сегодня утром?       Улыбка Гермионы стала шире. — Заходи, я тебе кое-что покажу, — она схватила его за руку и потащила в дом.       Как только он оказался внутри и оглянулся по сторонам, его челюсть отвисла. Когда он был там вчера вечером, место было безупречно чистым и организованным. Так, будто у хозяйки было ОКР. Однако сегодня все выглядело так, будто торнадо пронесся через ее маленький домик, сбросил с полок все книги и разложил их повсюду. Стол, еще несколько часов назад совершенно пустой, теперь был полностью завален книгами и бумагами.       — Эм, Гермиона, что происходит?       — Я изучала проблему, о которой ты мне рассказывал, — ответила она.       — Какая проблема?       — Ну, ты знаешь, таинственные смерти, возможно, мстительный дух, который якобы преследует этот город.       — Что ты знаешь о мстительных духах? — спросил Дин, слегка удивленный.       — Теперь очень много. Интернет — удивительный инструмент, Мистер Винчестер. И все, что ты не можешь найти там, ты можешь найти в книге. Я предлагаю, если ты собираешься отправиться в одиночные миссии, научиться немного исследовать. Это сделает твою жизнь намного проще. Ты вообще проводил какие-нибудь исследования с тех пор, как попал на эту миссию?       Дин уставился на Гермиону так, словно у нее выросло три головы. Она занималась исследованиями? Для его работы? Как ему посчастливилось наткнуться на нее? Он ненавидел исследования и полагался на своего отца, чтобы сделать все, что нужно было сделать. Честно говоря, он даже не знал, с чего начать. Он всегда считал это «скучной» частью работы. Теперь у него был кто-то, с кем он едва познакомился, чтобы провести все исследования, необходимые для этого дела. По крайней мере, он так думал, потому что еще не слышал, что она сделала. Насколько он знал, она могла найти кучу теоретических сайтов с кучей неправильной информации.       — И что же ты нашла? — уточнил он, хотя на самом деле хотел спросить у блестящей девушки, которая стояла перед ним, не хочет ли она отправиться в путь и стать его постоянной партнершей.       — Только то, что эти загадочные смерти не так уж загадочны, как ты думал, — ответила Гермиона, подходя к столу. Она взяла пачку бумаг, лежавшую на столе. — Это записи судмедэксперта обо всех, кто умер в Салеме за последние два месяца. Вот это, — она вытащила три листка бумаги с желтыми липкими флажками. — Это те, что обладали определением «таинственный». Загадка заключалась в том, что все они были молодыми, предположительно здоровыми людьми, которые просто не смогли прожить один день. Причина их смерти? Аневризма головного мозга, разрыв аппендикса и врожденная сердечная недостаточность.       Перечислив причину смерти, она положила листки бумаги перед Дином. Дин поднял их и просмотрел.       — Это ничего не значит. Разве дух не может сделать так, чтобы это выглядело как причина смерти? — спросил Дин.       — Это то, что я подумала сначала, однако, ничто из этого не соответствует действиям духа. Никто из жертв не знал друг друга, никакой связи между ними не было. Это просто совпадение, что все эти молодые люди умерли в течение нескольких месяцев. Ничего больше.       Дин отложил бумаги и посмотрел на Гермиону. — Так ты хочешь сказать, что я здесь без причины?       Гермиона пожала плечами. — Мне жаль, что ты зря потратил время. Что сказал тебе твой отец перед тем, как ты приехал сюда? Что заставило его заподозрить, что смерти была подозрительными?       Дин покачал головой. — Он рассказал мне все, что я рассказал тебе. Он никогда не уточнял, почему эти смерти показались ему подозрительными. Он просто послал меня сюда.       — Ты ходил смотреть на места, где они умерли? Ты делал ЭМИ-анализ?       — Откуда, черт возьми, ты знаешь, что такое ЭМИ? — Дин улыбнулся ей.       Гермиона улыбнулась в ответ. — Интернет.       Дин рассмеялся: — Интернет. Правильно. Да, нет, на месте их гибели ЭМИ не обнаружено. Сукин сын. Давай я позвоню отцу и сообщу ему, что все здесь улажено, и узнаю, где он хочет меня видеть.       Он достал телефон и набрал номер отца. Попал на голосовую почту.       — Хм, это странно, — пробормотал Дин, набирая номер снова. Тот же результат.       — Все в порядке? — спросила Гермиона.       — Да, наверное, у него сейчас очень тяжелая работа, и телефон выключен. Я попробую ещё раз позже, — ответил Дин.       — А сейчас ты собираешься уходить? — спросила Гермиона.       Дин посмотрел на нее. Она выглядела ужасно, но все равно была красива. Очевидно, она была очень умна, раз придумала все это за одну ночь, и теперь она была одинока. К тому же, демон все еще мог быть поблизости…       — Нет, пожалуй, я немного задержусь. Знаешь, поскольку этот демон все еще может быть рядом, я не буду чувствовать себя хорошо, если на тебя нападут сразу после того, как я уйду. Я думаю, что просто останусь здесь, пока не дозвонюсь до своего отца. Это будет нормальным?       Гермиона прикусила нижнюю губу, обдумывая то, что только что сказал Дин. Тот ждал, затаив дыхание, надеясь, что она согласится.       — Хорошо, — сказала она, улыбаясь. — Думаю, ты можешь остаться. Но тебе придется остаться в мотеле. Я не позволяю незнакомым мужчинам оставаться в моем доме.       Дин усмехнулся. — Не волнуйся, милая, как скажешь. А теперь, как насчет того, чтобы привести себя в порядок и пойти позавтракать?

***

      — Что я вам говорила о ногах на моем кофейном столике, Мистер Винчестер? — выругалась Гермиона, входя в гостиную из своей свободной спальни. Ей пришлось выпить несколько зелий и разослать их тем, кто их заказывал. Последние несколько лет она занималась мелким зельеварением по почте. Это помогало получать дополнительный доход и давало ей возможность чем-то заняться летом. Конечно, ей становилось все труднее выполнять приказы, когда Дин постоянно находился рядом в течение последних двух недель. Не то чтобы она жаловалась, конечно. Было приятно иметь компанию, и он был действительно отличным парнем. Тем не менее, становилось все труднее и труднее держать ее личность ведьмы в секрете с ним здесь двадцать четыре часа в сутки.       Она начала оставлять окно своей свободной спальни открытым для совиной почты, чтобы Дин не слишком подозрительно относился к совам, приходящим в любое время дня, особенно когда она объяснила, что первая из них просто способ общения с ней ее друзей. Кроме того, ей пришлось придумать благовидный предлог, чтобы запереться на несколько часов в свободной спальне, куда его не пускали. Оказалось, что все, что она должна была сказать, это то, что она проводила научные эксперименты для работы в школе, а он даже не задавал вопросов.       Сначала он приходил утром, они завтракали в закусочной, а потом весь день осматривали достопримечательности. Гермиона устроила ему экскурсию по городу и показала все исторические места, прежде чем они расставались на вечер: Дин возвращался в мотель, Гермиона — к себе.       Через четыре дня Гермиона пригласила Дина остаться на ее диване. Она все еще не была уверена, что заставило ее сделать это. Возможно, дело было в том, что ее ночные кошмары стали немного хуже с тех пор, как Рон порвал с ней, возможно, это был постоянно подавленный взгляд Дина, который он делал каждый раз, когда пытался позвонить отцу и не получал ответа. Как бы то ни было, всю последнюю неделю Дин чувствовал себя уютно в ее доме, и это казалось вполне естественным. Она все еще накладывала на свою спальню заглушающие чары по ночам, чтобы не беспокоить его своими криками, но кошмары немного ослабли, зная, что она не совсем одна.       — Извини, мам, — протянул Дин, спуская ноги на пол. — Что ты скажешь, если мы сегодня выйдем и отправимся на пляж.       Гермиона остановилась. Пляж. Она никогда не ходила на пляж. Для этого нужно было надеть купальник. Она посмотрела на свою руку, которая в данный момент была прикрыта рубашкой с длинным рукавом. Она пробовала чары, но они не могли скрыть шрам. Ничего не выйдет. Она быстро перебрала в уме весь свой гардероб и не нашла ничего подходящего. У нее даже не было купальника.       — У меня нет купальника, — сказала Гермиона.       Дин нахмурился. — Как ты можешь жить так близко к океану и не иметь купальника?       Гермиона пожала плечами. — Я не любитель пляжного отдыха.       Дин вздохнул. — Может быть, мы пойдем и просто опустим ноги в воду? Я чувствую себя не очень хорошо. Я думаю, что мне просто нужно проветриться.       — Тебя здесь ничто не держит, — ответила Гермиона. — Ты можешь уйти, когда захочешь.       Дин улыбнулся. — Но что бы ты делала без меня, милая?       Гермиона покраснела. Сопротивляться его флирту становилось все труднее и труднее. Самое приятное в его присутствии было то, что она смогла справиться с депрессией после разрыва с Роном. Поскольку он постоянно был рядом, у нее не было времени грустить. Она была слишком занята, пытаясь скрыть тот факт, что она ведьма, и убедиться, что ему не стало так скучно, что он начал вынюхивать там, где ему не следовало бы вынюхивать. Она была почти уверена, что он уже заподозрил неладное, прочитав письмо Рона, но он никогда не упоминал о том, что читал, так что она не была уверена.       — Наверное, не стоит беспокоиться о потертостях на моем кофейном столике, — парировала Гермиона.       — Так мы пойдем на пляж или как? — Спросил Дин, вставая.       — Зависит от того, есть ли у тебя вообще что-нибудь, кроме джинсов и армейских ботинок? — многозначительно сказала Гермиона.       — Я не знаю, есть ли у тебя что-нибудь без длинных рукавов? Разве тебе не жарко?       Гермиона обхватила себя руками, словно защищаясь. — Я в порядке, я хладнокровная, так что это меня не очень беспокоит.       Дин поднял бровь. — Как скажешь. А теперь иди одевайся… в более легкую рубашку с длинным рукавом, я достану шорты, я уверен, что у меня есть пара где-то здесь, и мы пойдем на пляж.       Гермиона улыбнулась при мысли, что увидит его в шортах, а потом повернулась и пошла в свою спальню. Она вытащила пару шорт и легкую бирюзовую блузку с длинными рукавами. Это должно было сработать. Она подошла к туалетному столику и собрала волосы в высокий конский хвост, прежде чем вернуться в гостиную. Вместо того чтобы найти Дина, одетого в шорты, готового к выходу, она нашла его сидящим на диване, уставившись на свой телефон.       — Ты в порядке? — спросила она.       — Почему он не отвечает? — спросил Дин, не отрываясь от телефона.       Гермиона подвинулась, чтобы сесть на диван рядом с ним. — Ты все еще не можешь дозвониться до отца?       Дин покачал головой. — Прошло уже две недели. Он никогда так долго не пропадал.       — У тебя есть еще кто-нибудь, кому ты мог бы позвонить и узнать, нет ли от него вестей?       С минуту Дин молчал. — Мой брат.       — У тебя есть брат?       Дин слегка улыбнулся. — Да, младший брат, Сэм. Он учиться в Стэнфорде. Он безумно умный, как и ты.       Гермиона покраснела. — Ты должен позвонить ему.       Дин покачал головой. — Он не отвечает на мои звонки. Он вроде как сбежал от нас, не хотел иметь ничего общего с охотой. Хотел жить нормальной жизнью. С тех пор как он поступил в колледж, он игнорирует наши звонки. Но если я смогу хотя бы узнать, когда папа в последний раз пытался ему позвонить…       Гермиона положила руку на колено Дина. — Ты должен пойти туда лично. Ты должен пойти и выяснить. Это съест тебя живьем, если ты не пойдешь и не узнаешь.       Дин накрыл ее руку своей. — Да, знаю. Мне очень жаль. Жаль, что я не могу остаться подольше…       — Я понимаю, Дин. Я знала, что это не будет длиться вечно. Я знала, что рано или поздно тебе придется уйти и продолжать жить своей жизнью.       — Но ведь это были замечательные две недели, не так ли? — сказал Дин, поворачиваясь к ней.       — Лучшие, что у меня были за долгое время, — Гермиона слабо улыбнулась ему.       Дин обнял ее и притянул к себе. — Я не хочу, чтобы это расстраивало тебя, и у тебя случился один из твоих припадков, когда я не могу быть здесь, чтобы присматривать за тобой. Я вернусь.       Гермиона чуть отстранилась, чтобы посмотреть на него снизу вверх. — Ты сделаешь это?       — Конечно. Эта работа занимает меня по всей стране. Я уверен, что снова окажусь на восточном побережье. И всякий раз, когда я буду здесь, я буду приходить и навещать тебя. Я обещаю.       Гермиона наклонилась вперед, и Дин крепче обнял ее, прижав к своей груди. Она вдохнула его запах и вздохнула. Это просто казалось правильным.       — Я действительно буду скучать по тебе.       — Я тоже буду скучать по тебе.       — Нам обязательно идти на пляж? — спросила Гермиона.       Она почувствовала, как Дин покачал головой. — Нет, пожалуй, я лучше останусь дома.       — Хочешь посмотреть фильм по телевизору сегодня вечером и заказать пиццу?       Дин поцеловал ее в лоб. — Это звучит как потрясающая идея.       — Ты ведь попрощаешься перед отъездом, правда?       — Можешь на это рассчитывать.

***

      На следующее утро Гермиона и Дин стояли у «Импалы», не в силах расстаться.       — Итак, — начал Дин, — мне нужно найти сову, чтобы связаться с тобой? Потому что это может быть немного сложно…       Гермиона рассмеялась. — Нет, у меня есть телефон. Вот, — она протянула руку. Дин протянул ей свой телефон. Она набрала несколько цифр и вернула его мобильный обратно. — Мой номер сейчас там, ты не можешь его потерять.       Дин улыбнулся, глядя на свой телефон. — Спасибо. У тебя все еще есть моя визитка?       Гермиона кивнула.       — Хорошо, звони в любое время. Я серьезно. Если увидишь что-нибудь странное, позвони мне.       — Дин, со мной все будет в порядке. Я так долго прожила без тебя, ты же знаешь. И мы не видели этого демона уже две недели. Думаю, со мной все будет в порядке.       — Я знаю, просто позволь мне побеспокоиться о тебе, ладно? Это заставляет меня чувствовать себя лучше.       Гермиона слегка улыбнулась. — Хорошо, я позволю тебе волноваться, но просто знай, что я сильнее, чем ты думаешь. Я…я через многое прошла.       Дин нахмурился. — Я так и думал. Эту мысль я почерпнул из письма твоего бывшего. Когда я вернусь, я планирую допросить тебя об этом.       — Хорошо, я подготовлюсь к этому, — Гермиона слабо улыбнулась ему.       — Эй. Я постараюсь позвонить тебе и вернусь. Я обещаю, — Дин протянул руку и крепко прижал к себе Гермиону. Это оказалось труднее, чем он думал. В течение двух недель подряд у него было нечто вроде нормальной жизни, чего никогда не бывает в жизни охотника. Может быть, после того, как он найдет своего отца, он вернется сюда и остепенится.       Гермиона крепче обхватила его руками, прижимаясь к нему еще теснее. Он чувствовал влагу на своей рубашке. Он слегка сжал ее, прежде чем отодвинуть назад, чтобы посмотреть на нее. Ее глаза покраснели, по щекам потекли слезы. Она посмотрела на него своими прекрасными шоколадными глазами. Он наклонился и поцеловал ее в лоб. Гермиона закрыла глаза и глубоко вздохнула. Он высвободился из ее объятий, сжал ее руки, прежде чем отпустить. Не говоря ни слова, он сел в «Импалу» и захлопнул дверцу, прежде чем успел передумать. Он дал задний ход и, пока ехал по дороге, посмотрел в зеркало заднего вида и увидел Гермиону, которая стояла на подъездной дорожке и смотрела на него, пока он не исчез из вида.
43 Нравится 6 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (1)