THE ONLY FAVOURITE UGLY HUSBAND/Единственный любимый уродливый муж (яой)/独宠丑夫

Перевод
NC-17
Завершён
761
5
переводчик
Valoysis бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
1 131 страница, 450 743 слова, 298 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
761 Нравится 254 Отзывы 522 В сборник

Глава 105.1 Неудачное предложение руки и сердца

Настройки
Чжао Цзингэ стоял беззвучно, не смея ответить. Чжао Лю добавила: «Если тебе было холодно, почему ты не сказал мне? Ты не должен позволять Цзян Чжэню сжигать весь уголь в доме. Даже если он сейчас богат, он не должен быть таким расточительным. . .» Чжао Цзингэ по-прежнему не отвечал и медленно подошел к кровати, намереваясь недолго полежать. Уходя, Цзян Чжэнь закрыл дверь, но на этом все. Если дверной засов внутри не был заперт, дверь можно было открыть простым толчком. К счастью, сказав свою речь, Чжао Лю ушла, не услышав ответа. Она думала только о том, что Чжао Цзингэ все еще спит, поэтому не хотела тревожить сон сына. Чжао Цзингэ сел на кровать и вздохнул с облегчением, когда обнаружил, что его мать ушла. Только тогда он обнаружил, что одеяло, в которое он был завернут, было покрыто черным пеплом. После того, как Цзян Чжэнь прошлой ночью зажег огонь, а сегодня утром провел простую уборку, он не смел всю пыль с пола. Только что он был немного напуган, поэтому случайно стащил одеяло на пол. Одеяло уронили на пол, поэтому оно неизбежно было испачкано большим количеством пепла, поэтому его угол стал черным. . . После он снова завернулся в одеяло и нашёл свою одежду. Затем он снял одеяло, надел платье и приготовился постирать одеяло. Между тем, Чжао Лю обнаружила, что прошлой ночью Цзян Чжэнь испортил несколько глиняных горшков. . . На кухне стало меньше яиц, бекона, а оставшегося риса не было, как и купленного мешка с углем. Вчера вечером она почувствовала слабый запах готовки, исходящий из комнаты ее сына. Они вдвоем готовили ночью? Это действительно слишком! Чжао Лю не могла бездействовать, поэтому она взяла на себя инициативу просеять рис. Приготовлением руководила повариха Ли, огонь готовила Цзян Сяомэй, а Руо’эр помогал мыть овощи. У Чжао Лю было свободное время, поэтому она вышла на улицу только для того, чтобы увидеть, как ее сын стирает пододеяльник. «Цзингэ, я только недавно стирала для тебя этот пододеяльник. Зачем ты опять его постирал? — спросила Чжао Лю, нахмурившись. «Было немного пыльно, — сказал Чжао Цзингэ. Чжао Лю взглянула и обнаружила, что вода для стирки была черной, поэтому одеяло, вероятно, было в пятнах пепла. «Сегодня Цзян Чжэнь вышел утром, чтобы постирать простыню, потому что она была в пятнах пепла, верно? Ты выронил содержимое грелки кровать? В будущем тебе следует быть осторожнее». "Да." Чжао Цзингэ склонил голову и ответил, чувствуя тайное облегчение, услышав, что Цзян Чжэнь постирал простыни. «Кроме того, не позволяй Цзян Чжэню стирать простыни в будущем. Люди определенно подумают, что мы слишком жестоко обращаемся с нашим зятем, позволяя таким большим мужчинам стирать простыни, — сказала Чжао Лю, передвигая маленький табурет, намереваясь помочь Чжао Цзингэ стирать. Когда она обнаружила, что вода холодная, она снова нахмурилась. «Почему ты стираешь в холодной воде? Ты не боишься замерзнуть в такой холодный день?» Чжао Цзингэ отвели обратно в дом, и Чжао Лю попросила Ру'эра постирать с ней одеяло. У обоих было мало сил, но каждый из них держал один конец и медленно отжимал его. Затем они оба повесили его вместе с выстиранными простынями Цзян Чжэня, чтобы они высохли на солнце. Когда Цзян Чжэнь вернулся, он увидел, как простыни и покрывала сушились вместе, развеваясь на ветру. Деревня Хэси не уделяла особого внимания утренней трапезе. Раньше завтраком Чжао Лю всегда была каша. Но с тех пор, как ее заменила повариха Ли, блюда изменились и стали более разнообразными. Например, в этот день они ели рисовую кашу с зелеными овощными булочками. Зеленые овощи вчера вечером замешивали вручную с солью и всю ночь мариновали. Так что теперь они не только пахли свежими зелеными овощами. Чжао Цзингэ очень понравились эти паровые булочки, и он съел их вместе с кашей. Цзян Чжэнь тоже любил паровые булочки и много ел. После еды он рассказал родителям о том, что он и Чжао Цзингэ отправятся в Фучэн. «Эти товары должны быть проданы как можно скорее». Чжао Фугуй кивнул без каких-либо возражений. Однако Чжао Лю стала защищать Чжао Цзингэ: «Почему ты хочешь взять Чжао Цзингэ с собой? Он уговаривает тебя? Это возмутительно, когда гер выбегает на улицу с таким большим животом!» «Мама, он просто направляется в Фучэн. Все нормально.» Для Цзян Чжэня было неуместно, чтобы Чжао Цзингэ уезжал далеко, но это был всего лишь Фучэн, до которого всего день пути, так что проблем не возникнет. Чжао Цзингэ: «. . .» Мама, это ты сказала мне следовать. . . Сказав несколько слов Чжао Цзингэ, Чжао Лю начала рассказывать ему, что он должен взять с собою. «Сейчас холодно, так что вам лучше принести больше одеял. Мама найдет кого-нибудь, кто сделает тебе одеяла. Вы также должны взять немного еды и напитков. . .» Чжао Лю сделала то, что она сказала, и после завтрака позвала знакомых людей из деревни, чтобы они сделали одеяла. Каждая семья в деревне Хэси выращивала тутового шелкопряда, но хлопка выращивали немного. Все одеяла были из шелка, но шелк не подходил для изготовления матрацев, поэтому все они были в основном сделаны из хлопка. Когда Цзян Чжэнь и Чжао Цзингэ поженились, Чжао Лю заплатила людям, чтобы они сделали хлопковые матрасы, а также два шелковых одеяла. Большинство шелковичных червей, выращенных в Хэси, продавались за деньги после того, как из них производились коконы, но некоторые из них оставлялись для собственного использования. Они готовили коконы в горшках и замачивали их в воде на несколько дней. Через несколько дней женщины или геры отрывали кусочек от намокшего мягкого кокона и вытаскивали из него куколку тутового шелкопряда. Раскрыв их, они клали их себе на руки, а после того, как собрали несколько слоев, стягивали их в квадратные куски шелка. После высыхания эта вещь становилась своеобразным мешком для жителей деревни. При пошиве ватника или матраса его вынимали и клали один-два таких мешочка на дверные полотна, а два человека вставали на этот мешочек, чтобы раздвинуть его карман. Слой за слоем они покрывали дверное полотно стеганым покрывалом, создавая шелковое одеяло. Семья Чжао много лет не выращивала шелковичных червей, поэтому Чжао Лю не только не заготовила хлопчатобумажные мешки, но и совсем забыла о навыках вытягивания стеганых одеял. Поэтому у нее не было выбора, кроме как потратить деньги на покупку таких мешков, а затем найти нескольких человек, которые помогли бы тянуть одеяла. Хотя на севере шелк стоил очень дорого, в Хэси цена шелковых мешков была чуть ниже. Желание найти кого-то, кто помог бы натянуть одеяло, обязывало заплатить не только деньгами, но и позаботиться о еде для работников. Ввиду того, что еда в семье Чжао была очень хорошей, женщины в деревне торопились помочь. Семья Чжао сразу же оживилась, и после того, как Чжао Лю нашла несколько ватных курток, она попросила людей приготовить новые. «Старшая сестра Лю, ваша жизнь теперь действительно становится все лучше и лучше». Увидев, что Чжао Лю на самом деле носит золотую шпильку, кто-то вздохнул. «Да», — сказала Чжао Лю и не могла не улыбнуться. «Хотя брак вашего Цзингэ запоздал, он благословлен. Его жизнь определенно будет лучше и лучше в будущем», — сказал другой человек. Услышав это, Чжао Лю немедленно кивнула в знак согласия. Сначала она не хотела хвастаться, но после нескольких комплиментов не могла не сказать: «Моему Цзингэ действительно повезло. Сваха Хэ говорила, что ему будет нелегко будет иметь детей. . . но посмотрите, как давно он женат! Он очень быстро забеременел! Но даже при этом он становился все более и более нежным. Прошлой ночью ему было так холодно, что он попросил Цзян Чжэня разжечь огонь и даже использовал мешок с углем. Среди ночи он также ел свинину и яйца. Обычные люди не выдержали бы его». . . . Чжао Лю радостно говорила, когда кто-то внезапно толкнул ее локтем. «В чем дело?» — спросила Чжао Лю. «Чжао Лю, Цзян Чжэнь очень добр к Чжао Цзинге. Мы также это знаем. Но . . . Я просто скажу вам правду. . . Цзян Чжэнь большой и многообещающий человек. Вы должны быть добры к нему». «Да, я слышал, вы попросили его постирать. . . Это так неуместно». «Не обращайся с ним плохо, иначе он убежит. . .» . . . Чжао Лю внезапно почувствовал себя немного обиженной. Чжао Лю вытащили несколько ее друзей, и она хотела что-то сказать, когда Цзян Сяомэй внезапно взволнованно бросилась снаружи. «Тетя Чжао, моему брату привели лошадь! Лошадь! Я впервые вижу лошадь! » "Лошадь?" Чжао Лю была удивлена. Другим людям, которые изначально тянули одеяло, тоже было любопытно. «Конь уже вошёл в деревню!» — снова сказала Цзян Сяомэй. Люди в комнате сразу же выбежали, и, выйдя, они увидели величественную лошадь, стоящую недалеко от дома Чжао. Крупный рогатый скот иногда еще можно было увидеть в сельской местности по эту сторону Хэси. Хотя в их деревне не было крупного рогатого скота, некоторые люди в соседней деревне разводили скот. Но лошади были очень редки, и только изредка можно было увидеть их тянущими экипажи в уездном городе. Также эта лошадь в глазах всех была очень ценной вещью. Но Цзян Чжэнь неожиданно привел лошадь! Люди стояли поодаль, совсем не смея подойти к лошади, но все же не желая уходить. Эту лошадь привел Цзян Чжэнь. Привезя лошадь и повозку в уезд Хэчэн, Цзян Чжэнь внезапно обнаружил, что повозка здесь вообще не годится. Мало того, что коню стало очень не по себе, после долгого путешествия на корабле, так еще и не было под его рукой никого, кто мог бы позаботиться о коне. Подумав об этом, Цзян Чжэнь просто передал лошадь в семью Чжэн и выбрал одного из спасенных им людей, чтобы он научился ухаживать за лошадью у одного из конюхов семьи Чжэн. Полмесяца спустя о лошади позаботились, и мужчины познакомились с лошадьми и смогли хорошо о ней заботиться, поэтому Цзян Чжэнь привёз лошадь из семьи Чжэн в Хэси. Что касается повозки. . . её нельзя было использовать в настоящее время, и он не хотел использовать такую хорошую повозку для перевозки товаров, поэтому она все еще оставалась в семье Чжэн. Цзян Чжэнь неожиданно получил из столицы лошадь! Чжао Лю посмотрела на лошадь и почувствовала себя очень гордой, но все еще боялась лошади, так как она была намного выше ее, поэтому она не осмелилась подойти. . . Перед отъездом в Фучэн Цзян Чжэнь много чего сделал. Помимо того, что он привез лошадей домой из уездного города, он также преподал урок двум семьям. Одной из них была материнская семья Чжао Лю. После того, как семья Чжао Лю создала проблемы на свадьбе Цзян Чжэня и Чжао Цзингэ, Цзян Чжэнь избил их, и Цзян Чжэнь попросил их выплатить им компенсацию. . . Но они настаивали на том, чтобы не возвращать денег. Цзян Чжэнь не беспокоил их сначала, потому что в то время происходило много всего, а позже, когда он отправился в столицу, он заботился о них еще меньше, позволив им какое-то время жить комфортной жизнью. Но, узнав, что Цзян Чжэнь зарабатывает много денег, семья Чжао Лю по материнской линии даже попыталась навестить семью Чжао и попросить у Чжао Лю денег. Хотя вначале семья Чжао Лю бросила её, они все еще считали, что Чжао Лю должна заботиться о материнской семье, когда у нее будут деньги.
761 Нравится 254 Отзывы 522 В сборник