ID работы: 12351235

Call me Mi(a)ster

Слэш
NC-17
В процессе
171
irrivarti гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 244 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 381 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 19 — Отцы и дети

Настройки текста
Примечания:
      Выйдя из спортзала в субботу, уставший, но весь сияющий, Томас направился прямиком в учебный корпус, на консультацию у мистера Мауса. По пути ему улыбнулась удача, и на пересечении двух улиц он столкнулся с самим Джерри. Тот смотрел в телефон и при этом так спешил в университет, что совершенно не замечал студента, пока чуть не сбил его на пешеходном переходе.       — Любите же вы попадать в дорожные происшествия, мистер Маус, — иронично отметил Томас, придержав Джеральда за руку, чтобы тот не упал.       Джерри поднял на него свои большие карие глаза и непонимающе заморгал.       — Я… эм… — замялся он, увидев перед собой глубокий взгляд взволнованных и одновременно счастливых глаз Томаса и всё ещё слегка влажные после душа, непослушные тёмные волосы, волнами спадающие на лоб. Засмотревшись на студента, Джерри не сразу понял, как они оказались на тротуаре. Только когда Том слегка отстранился, мистер Маус осознал, что всё это время держал его за руку. Он неловко засуетился, смутившись, и пробормотал: — А вы, мистер МакКиттен, любите эти происшествия создавать, — с этими словами он зашагал вперёд. Том последовал за ним.       — Позвольте вас проводить. Нам всё равно в одну сторону, — произнёс он.       Джерри кисло улыбнулся, почувствовав себя не в своей тарелке: доброта Томаса, порой излишняя, по-прежнему его настораживала.       — Как хотите, — бросил Маус.       К тому моменту все студенты уже собрались и ждали у аудитории. Когда Том и Джерри пришли, Адель Ришар неоднозначно подмигнула другу.       Консультацию Джерри начал с повторения правил оформления курсовых работ. Пока он распинался у доски, а другие студенты задавали вопросы по списку литературы, Том, которому, казалось бы, больше всех было надо, вместо внимания и концентрации витал в облаках. Это поразило мистера Мауса, ведь вне консультации МакКиттен не оставлял его в покое, преследуя по любому мелкому вопросу. Через полчаса отсутствующее выражение лица второкурсника стало раздражать Джеральда настолько, что он, так и не сумев полностью сконцентрироваться на объяснении материала, не оставлял теперь попыток выдернуть Томаса из своих мыслей. Адель даже приходилось пару раз толкать друга, когда преподаватель его спрашивал.       «Если я так реагирую на Джерри, значит ли это, что меня теперь все мужики возбуждают?» — тем временем думал Томас. Когда же Джерри в очередной раз отворачивался к доске, глаза его блуждали по его фигуре. В один из таких моментов МакКиттен попытался сфокусировать взгляд не на пятой точке Джерри, а на лицах других парней в аудитории, чтобы доказать себе свою же теорию, однако настырные глаза не слушались и постоянно возвращались к заду Мауса. В конце концов парень сдался, шумно вздохнул и завалился на парту, подперев голову рукой.       «Я, блять, сошёл с ума. Чёртов псих», — мысленно ругал он себя, отвлекаясь просмотром ленты в социальной сети.       — Что вас так расстроило, мистер МакКиттен? — послышался голос Джерри где-то отдалённо, словно преподаватель был с ним не в одной аудитории, а кричал с холма у города, и слова его разносились эхом по всей округе. Том не ответил, и Джеральд позвал вновь: — Мистер МакКиттен?       «Как же хочется, чтобы он назвал меня по имени… Томом», — загрустил парень. Адель вновь его толкнула.       — Да? — отозвался он и сразу смутился.       — Мне казалось, что у вас есть ко мне вопросы, — подперев руками бока, заявил Джерри. — Много вопросов.       До Томаса дошло не сразу. А когда дошло, и он вспомнил, зачем пришёл на консультацию, то ляпнул первое, что возникло в его голове:       — Мне непонятно вот это, — и указал пальцем на доску, где была расписана элементарная задача.       — И что конкретно вам здесь непонятно? Я ведь только что это объяснял, — в недоумении приподнял одну бровь Джеральд.       — Почему… вы взяли именно такую финансовую модель, — выдавил из себя Томас, осознав, что ляпнул полный бред.       Маус недоверчиво уставился сначала на Тома, затем на доску, после чего поглядел на других студентов, которые явно всё поняли, и только затем серьёзно произнёс:       — Это просто пример. У всех в работах свои задачи.       — А можете ли вы… взять в пример мою?       — Вы хотите, чтобы я решил всё за вас? — поразился вопросу Джеральд.       — Нет, я…       — Мистер МакКиттен, если вы хотите что-то понять, то вам необходимо слушать, а не мечтать о чём-то своём у меня на консультации, — заключил преподаватель строго.       Том попытался скрыть смущение, но от Адель это не укрылось. Девушка достала телефон и быстро набрала сообщение, отправив его Томасу: «Ты специально его достаёшь, да?» Парень собирался ответить, как вдруг ему на телефон пришло новое сообщение, на этот раз от Корнелии: «Почему ты не пришёл на обед? Отец на тебя зол».       — Чёрт, — прошипел Томас, вспомнив, что обещал матери прийти домой в субботу. Решив, что консультация с Джерри ему дороже, он сунул телефон в карман и сосредоточился на занятии.       В конце занятия все студенты быстро разошлись, кроме самого Тома. Он специально собирался медленно, чтобы выйти из лектория вместе с Джерри. Однако его приподнятое настроение от пребывания с преподавателем наедине быстро улетучилось, сменившись раздражением, когда ему позвонил никто иной, как сам Джеймс МакКиттен.       — Ты где? И почему не явился домой? — спросил Джеймс просто, без приветствия и вступительных слов, когда его сын поднял трубку.       — Я только что после консультации по менеджменту. Ты же сам говорил, что учёба должна стоять на первом месте, — небрежно бросил Том, демонстрируя безразличие перед Джерри.       — Консультация в субботу? Враньё. Ты развлекаешься со своими дружками и поэтому вновь пренебрёг семейной встречей, я прав?       Слова отца пробудили в Томасе неистовую злость. Он нахмурился и прорычал в трубку:       — Мне что, дать трубку мистеру Маусу, чтобы ты поверил собственному сыну?       — Мистеру Маусу? — в трубке послышалась презрительная усмешка Джеймса. — Так вот, чем ты предпочитаешь теперь заниматься.       — Я, блять, был на учёбе! — не выдержав, выругался при отце и Джерри Томас.       — И чему может научить тебя этот блядский гомик? — выругался в ответ Джеймс.       У Тома от этих слов отпала челюсть. Чуть не лопнув от гнева, он повесил трубку и заблокировал номер отца, чтобы тот больше не смог ему дозвониться. Джерри притворился глухонемым. Тайком посмотрев на студента, он отчётливо увидел выражение бессильной обиды на его лице, и ничего не смог с собой поделать: он поджал губы и мысленно посочувствовал ему.       Вечером, заглушив обиду на отца сидром, МакКиттен стал думать о Джерри. Он представлял, как развивались бы их отношения, если бы не испортились в первую же встречу тем дождливым летним вечером за день до начала семестра.       «Стал бы я тогда геем? — нечаянно подумал он, но сразу испугался подобной мысли и принялся себя утешать: — Бред! Если я дрочил на его фотку, это ещё не значит, что я гей».       Размышляя о способах в этом убедиться, он опустошил очередную банку сидра, и вдруг ему в голову пришла гениальная идея. Пока Чарли не вернулся, он включил ноутбук, открыл первый попавшийся сайт с порно и нашёл раздел для геев.       — Сейчас и проверим, — вслух сказал он, нажав на одно из сотен видео.       Посмотрев несколько минут, Том с сомнением вытащил вялый член из спортивных штанов и начал дрочить. Через пару безрезультатных движений рукой видео начало его раздражать. Он разочарованно вздохнул и собирался закрыть сайт, но тут кадр сменился, а на экране крупным планом показались причмокивающие от удовольствия губы вокруг головки члена и ловко вылизывающий уздечку язык. Томас замер, вглядываясь в открывшуюся перед ним картину. Фантазии без приглашения ворвались в его разум, и на месте парня, отсасывающего другому, более крупному и мускулистому, студент представил своего преподавателя. Здравый рассудок покинул его голову, а кровь прилила вниз, заставив член окрепнуть. Томас проклял всё на свете и тот день, когда встретил Джеральда. Он нажал на паузу, и тут в квартиру ввалился Чарли. Он остолбенел, увидев Тома, закрывающего ноутбук и одновременно прячущего член в штаны, а затем громко выругался:       — Бля-ять, чувак, я же просил: только не на моём диване!       Утро понедельника не задалось. Том беседовал с друзьями и незаметно караулил Джерри недалеко от кафедры, собираясь завязать разговор. Джеральд долго что-то обсуждал с коллегами, а когда вышел и увидел Томаса, развернулся и направился в другую сторону, точь-в-точь как в прошлый раз. В этот момент один из студентов, громко присвистнув вслед преподавателю, воскликнул: «Улётная фотка, мистер Маус» — и показал на экране телефона тот самый кадр, который Джерри сделал и добавил в день рождения Тома. Кулаки МакКиттена непроизвольно сжались, а зубы заскрипели от злости. Адель это заметила и тихо прошептала ему на ухо:       — Ну а чего ты хотел? Весь универ видел его без рубашки.       Пять минут спустя Том поймал подшутившего над Джерри студента и завёл его в уборную. Схватив парня за шкирку, он прижал его к кабинке туалета и гневно прошипел в миллиметре от лица:       — А ну-ка повтори, что ты недавно сказал мистеру Маусу, ублюдок.       Студент вжался в кабинку и задрожал от страха, чуть не обмочившись прямо на месте: после драки со старшекурсниками весь универ знал, что противостоять Тому было затеей опасной. Он пробормотал:       — Ты чего, Том? Я всего лишь пошутил.       — Херовая шутка вышла. Удаляй фотку, — хищно улыбнулся Томас в ответ.       Трясущимися руками студент достал телефон из кармана и удалил фотографию Джерри. Удостоверившись в этом, Том отпустил его, одёрнул собственную футболку и зашагал на выход. Прежде чем покинуть уборную, он бросил:       — Если я ещё раз что-то подобное услышу, то так просто ты уже не отделаешься.       Утро стало ещё хуже, когда Том, разобравшись с шутником, решил поменять тактику общения с Джерри. Купив стаканчик капучино, он направился в лекторий, чтобы лично вручить напиток Джерри. Залетев в зал, но не успев сказать и слова, он застыл на месте, изумлённый от увиденного. Губы его поползли вниз, а рука чуть не смяла стаканчик, потому что прямо по курсу, опередив его, кофе Джеральду уже вручал Спайк. Джерри сидел на краю стола и мило улыбался коллеге. Вся эта приторная картина мгновенно вызвала тошноту у Тома. Поблагодарив Гордона, Маус перевёл взгляд в сторону и неожиданно встретился с глазами Тома, в которых читалась откровенная злоба и обида на весь мир. Пойманный с поличным, студент развернулся и пулей вылетел из лектория. Джерри так и остался сидеть на краю стола: с приподнятыми от удивления бровями и полнейшим замешательством на лице.       — Что случилось? — спросил Спайк и посмотрел туда же, куда и Джеральд, но никого там не увидел.       — Ничего. Всё… в порядке, — неуверенно ответил Маус, моргнув. Позже он ещё долго не мог прийти в себя: увиденное вызвало в нём растерянность и абсолютное бессилие. Стойкое выражение гнева, пылающего так откровенно в ту короткую секунду, когда глаза студента и преподавателя встретились, казалось чем-то совершенно необъяснимым, чем-то нереальным, чем-то вымышленным…       «Почему он так себя ведёт?» — задавался вопросом Джерри, пока Том избегал его на паре. Словно обиженный кот, он хмуро пялился в ноутбук и изредка на самого Мауса, когда тот, как ему казалось, не видел. Джеральд не понимал, что творилось в голове у парня и чего он добивался, но опасался возвращения того самого Тома, который знатно подпортил ему жизнь в начале учебного года, а потому во избежание неприятностей старался держаться от него подальше. В тот день он игнорировал студента в ответ и по окончании лекции сразу ушёл из лектория. Через пару дней, после следующей лекции по менеджменту, Томас сам подошёл к нему — совершенно разбитый, с потухшим взглядом и мешками под глазами — свидетельствами бессонных ночей.       — Что случилось, мистер МакКиттен? — первым заботливо спросил его Джеральд. Как истинный педагог, он не мог оставить студента в беде и тщательно убеждал себя, что им движет именно эта причина.       — Я работал над курсовой всю ночь, — уныло ответил Том, — и мне кажется, совершенно ничего не понимаю.       — Я думаю, вы преувеличиваете, — отозвался Джерри. — Вы ведь довольно талантливы. Разве не вы сами убеждали меня в этом на протяжении нескольких месяцев?       Том поднял глаза на преподавателя, и Джеральд увидел в его бездонных серых зрачках промелькнувший огонёк надежды. Студент неловко мял в руках ремешок сумки для ноутбука.       — Я не понимаю, что случилось с вами, МакКиттен, — задумчиво добавил Джерри. Вспомнив о всей той энергии, что так и пёрла из студента, Маус попытался его расшевелить: — Куда делась вся ваша прыть? Расскажите мне, с чем у вас возникли трудности?       Увидев, что преподаватель готов его слушать, Том поставил сумку на стол и достал ноутбук. Открыв файл с работой, он сел за трибуну и сосредоточенно, долго принялся что-то там искать, будто сам не зная, что именно; будто… растягивая момент.       Наплевав на осторожность, которую сам себе обещал соблюдать наедине с Томом, Джерри сел рядом, подпёр рукой подбородок и стал разглядывать парня. Впервые без стыда и злости, застилающей глаза, Маусу удалось рассмотреть его вблизи. У Тома лицо прямоугольной формы, острые скулы и ровный нос. Густые тёмные брови он то и дело сдвигал к переносице, и на удивление это придавало некий поэтический, задумчивый образ его чертам. Из-за усталости и очевидной нехватки сна веки его казались тяжёлыми и опухшими. Вьющиеся волосы были слегка растрёпаны. Джеральд смутился от собственной мысли о том, что даже в таком виде находит Томаса привлекательным.       Он с удивлением заметил, что в правом ухе у парня сверкала маленькая серьга-гвоздик. Широкие плечи и крепкие руки же были покрыты многочисленными татуировками, которые хотелось долго изучать. Представив вдруг, как очерчивает пальцами каждую деталь татуировок, прослеживая линию за линией, Джерри вздрогнул и лишь тогда понял, что Том тоже на него смотрит.       Секунда исчезала за секундой, а они вот так и сидели, смотря друг на друга и не говоря ни слова. Спустя ещё одно мгновение мистер Маус осознал, что не дышит, и отвернулся, глубоко вдохнув. Эта томительная иллюзия, обманчивый мираж, словно связавший воедино их души, сиюсекундно спал, и всё вернулось на круги своя.       — Мистер Маус, — как-то глухо и одновременно далеко прозвучал голос Тома, а потому Джерри услышал его не сразу. Студент тем временем продолжал, повернув экран ноутбука в сторону преподавателя: — Вот здесь. Вчера я описал пять основных принципов менеджмента, и вы во всех указали на ошибки. Я не понимаю, что здесь не так.       Эти слова окончательно привели Джерри в чувство.       — Мистер МакКиттен, — начал он строго, — думаете, я просто так сказал про ваш талант? Всем известно, что вы можете учиться, когда хотите. Вы всё время задаёте мне простейшие вопросы, на которые и сами знаете ответы. Хватит таким детским способом искать со мной общения.       Том опустил взгляд и напрягся, словно его только что поймали с поличным.       — А как тогда? — спросил он тихо.       — Что? — Джерри хотелось верить, что этот вопрос ему лишь послышался.       — Как тогда мне искать с вами общения? Вы ведь не согласитесь пойти со мной на кофе, если я приглашу, — произнёс Том и грустно усмехнулся.       Едва ли Джерри мог поверить, что происходящее с ним было реальностью, а мягкий, печальный, жаждущий общения Том — настоящим. Ему захотелось дотянуться до МакКиттена и ущипнуть парня за руку, проверив его реакцию, но вместо этого он слегка ущипнул себя и сказал:       — Чтобы это узнать, нужно сначала пригласить меня на кофе.       Оторвав взгляд от парты, Том изумлённо посмотрел на преподавателя, не ожидая услышать от него нечто подобное. Встретившись с открытым взглядом Джерри, МакКиттен растянулся в хитрой предвкушающей улыбке. Он бы ни за что не упустил такой шанс, если бы в двери вдруг не раздался громкий мужской голос:       — Кажется, вы пользуетесь своим положением, мистер… Маус?       Том остолбенел, услышав знакомый ледяной тон. Он повернул голову и увидел своего отца. Мужчина вошёл в лекторий и стоял у входа, осматривая помещение и двух парней своим обычным оценивающим взором. Его глаза, как и слова, источали непоколебимый холод, а уверенность в себе и собственной правоте не знала равных.       — Что ты здесь забыл? — с вызовом спросил его Томас, прежде чем Джерри открыл рот и успел что-то сказать.       — Ты заблокировал мой номер и вынудил меня прийти. Думаешь, это поведение, достойное взрослого, разумного человека?       — Зачем ты пришёл? — повторил Том, проигнорировав вопрос Джеймса.       Джерри мгновенно почувствовал себя неловко и теперь не знал, куда спрятаться, чтобы избежать семейных разборок. То, что Джеймс был отцом студента, преподаватель понял сразу: Томас выглядел и порой даже разговаривал точь-в-точь как этот мужчина в деловом костюме перед ними.       — Я пришёл узнать, на что ты променял свою семью. Теперь я отчётливо это вижу, — отрезал он и смерил Джеральда брезгливым взглядом. От возмущения преподаватель чуть не упал с трибуны: отец Тома оказался не менее наглым, чем его сын, но оба, не зная границ, шли напролом и не желали уступать друг другу. Джерри вновь попытался вмешаться в разговор, но Том его опередил:       — Раз увидел, то свали, наконец.       Джеймс помедлил, переведя взгляд с преподавателя на сына. На лице МакКиттена-старшего читалось откровенное непонимание и гнев, но он тщательно сдерживался и сохранял ясный рассудок, не желая выставлять себя вспыльчивым юнцом.       — Тебе стоит вернуться домой, — тщательно подбирал, выделяя тоном голоса, слова Джеймс. — Тебе непозволительно вести себя столь безответственно.       — Безответственность? Ты ведь сам постоянно твердил мне про учёбу, а теперь упрекаешь и называешь безответственным, когда я, наконец, учусь?       — Ответственность — это не только про книжки, Томас. Это также про умение распоряжаться своей жизнью и не ставить под удар жизни других в угоду своим личным потребностям. Это про умение выбирать правильных друзей и правильных… учителей, — последнее Джеймс процедил сквозь зубы, с холодным презрением во взгляде. — Задумайся о будущем и перестань избегать свою семью.       — Плевать я хотел на твои дурацкие понятия, — распалялся Том, чем больше выводил Джеймса из себя.       Они стояли друг напротив друга посреди лекционного зала и, казалось, в любой момент могли подраться. Джерри съежился за трибуной, судорожно соображая, куда бежать и кого звать на помощь в случае реальной драки. Ещё тяжелее ему было осознавать, что Джеймс мог ударить Тома первым.       — Тебе твоя «ответственность» не помешала избегать свою семью, — продолжал препираться Том. — Так что не учи меня жить. Я не желаю уподобляться тебе в лишении собственных будущих детей любви и заботы.       — Таскаясь за друзьями-придурками и соблазняя преподавателя-гея едва ли ты сможешь завести детей. Так что берись, наконец, за ум. И не порть себе жизнь всяким сбродом, — высокомерно заключил Джеймс, напоследок вновь посмотрел на Джерри, отвернулся и зашагал к выходу.       Казалось, конфликт себя исчерпал, и Джерри уже было выдохнул, как Том вдруг громко усмехнулся и на весь зал прогремел:       — Всяким сбродом? А что, если и я — тот самый сброд? Такой же придурок и гей, которых ты так ненавидишь. Что тогда? А?       Это заявление поразило как Джеймса, так и самого преподавателя. Джерри не мог поверить своим ушам, как и не мог в полной мере осознать, что странным образом явился причиной спора отца и сына.       МакКиттен-старший же замер как вкопанный на месте и будто не представлял, что ему теперь делать — идти дальше или продолжать ссориться. Не сумев выбрать, он машинально повернулся и в недоумении взглянул на парня. Весь холод этого безжалостного, строгого мужчины куда-то делся, а вместо него появилась полнейшая растерянность в движениях и взгляде. Он осуждал своего сына, но спорить больше не мог. На лице Тома промелькнула нерешительность, и он усомнился в правильности своих слов, но было слишком поздно: сказанного в пылкости не забрать обратно, а время не повернуть вспять, потому он только и мог, что глядеть на отца в ответ в надежде, что тот не поверит. Джеймс же верить просто побоялся. Воспользовавшись затянувшимся молчанием, он предпочёл собраться с силами и сбежать, так ничего и не сказав напоследок. Оба в тот день проиграли спор.       Том не помнил, сколько времени прошло с тех пор, как Джеймс ушёл, а миниатюрная, лёгкая ладонь коснулась его предплечья. Джерри стоял рядом и открыто смотрел на него, будто ничего и не произошло, будто их прервали лишь на секунду по какому-то пустяку. МакКиттен разжал сцепленные до сих пор кулаки и тяжело выдохнул, собравшись последовать примеру отца и поскорее сбежать. Поняв его намерения, Маус мимолётно улыбнулся и коротко спросил:       — Ну так как насчёт кофе?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.