Размер:
208 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1212 Нравится 906 Отзывы 454 В сборник Скачать

Глава 25. Вино.

Настройки текста
      «ГуСу — тот самый город, в который направлялся его знакомый заклинатель». Вот только мальчик не знал, можно ли говорить об этом кому-то ещё, кроме того молодого господина из клана Вэнь и его сестры целителя. — Мы с моим младшим братом очень похожи, — тем временем продолжал мужчина. — Неудивительно, что вы сперва приняли меня за него. Я ведь прав?       Мальчик стоял, не в силах ни подтвердить, ни опровергнуть сказанное. — Полагаю он был не один, — не ожидая от него ответа, сказал заклинатель. — С ним шёл молодой господин в чёрно-красных одеждах и с волосами, собранными в длинный хвост. Вы не знаете, куда они могли направиться?       Мальчик покачал головой. В ответ на это Лань Сичэнь улыбнулся. — Я рад, что есть такие храбрые молодые люди, которые не хотят выдавать человека, даже если это случайный путник, с которым довелось обменяться всего несколькими фразами, — он поклонился. — Но, боюсь, я ничего не смогу сказать о своём брате, чтобы никак не могли знать его преследователи, и в тоже время, чтобы вы могли проверить мои слова, — он сделал паузу — Я прошу поверить мне. Мой брат очень пострадал, ему грозит опасность. Я должен найти его и помочь добраться до дома. — Нет, — тихо сказал мальчик, — я говорил не с вашим братом, а с тем другим господином в красно-чёрном. Они покинули город позапрошлым утром. — Они шли в ГуСу, ведь так? — взволнованно спросил Сичэнь.       Мальчик нехотя кивнул. — Господин просил, чтоб я сказал об этом одному молодому господину из клана, который их преследует. Его сестра — целитель.       Мальчик ожидал, что сказанное возмутит мужчину или по крайней мере вызовет недоумение. Его выражение лица и вправду изменилось. Но в последующих словах не было ни злости, ни удивления. Лишь усилившееся беспокойство. — Целитель? — дрогнувшим голосом спросил он. — Господин говорил мне, что у вашего брата… — мальчик сделал паузу, вспоминая дословно, — …задета духовная энергия.       Глаза Сичэня расширились. Он шумно вздохнул, оглядываясь по сторонам. — Лань Чжань…

***

Вэй Ин.       Лавка с рисовым вином так и манила Вэй Ина. Доев мороженное, он украдкой пускал взгляды в её сторону. Но попросить купить ему выпить он не решался. — Ты что-то хотел? — неожиданно спросил Лань Чжань. — Нет-нет, — замахал он руками.       Разговорами о вине он боялся невольно напомнить Ванцзи о злополучном вечере. — Ты недавно пил, — сказал Лань Чжань, хмурясь. — Ой, — протянул Вэй Ин, неловко почёсывая затылок. Но чувство внезапно настигшего его смущения покинуло его так же быстро, как и всегда. — Ну Лань Чжань, ну пожалуйста. Такое рисовое вино делают только здесь. Неизвестно, когда ещё я смогу побывать в Цайи. Ты ведь знаешь, я умею пить. Я не стану нас задерживать. — Только немного, — со вздохом сказал он. — Хорошо, хорошо.       На лодке они переправились на другой берег. Внутри лавки было много народу. В воздухе витал приятный запах вина. Заказывая два сосуда, Вэй Ин смотрел на Лань Чжаня с некоторой опаской. Тот снова нахмурился, но промолчал. Вероятно он уже заранее понимал, какое количество вина Вэй Ин мог бы назвать словом «немного».       Сделав остальной заказ, они сели за свободный столик. Спустя несколько минут хозяин заведения принёс всё сразу. Поставив перед ними тарелки с рисом и стакан сока, он торжественно разместил оба сосуда в центре стола, распечатал один из них и налил вино в два стакана. — Это вино для моего спутника, — сказал Лань Чжань, когда мужчина поставил один из стаканов прямо перед ним. — Так много? Боюсь если вы не поможете своему товарищу, его придётся выносить отсюда, — подмигнул хозяин. — Поверьте. У меня большой опыт, — рассмеялся Вэй Ин.       Опустошив стакан, он принялся пить прямо из банки. Это выглядело более чем убедительно. Пожелав им приятного аппетита, мужчина отправился к другим столикам.       Ели молча. Закончив первую баночку, Вэй Ин тут же открыл вторую. Как вдруг откуда-то позади послышался голос: — Посмотри, кажется там Бессмертные.       Вэй Ин обернулся. За столиком сидело двое мужчин. Судя по всему, заклинателями они не являлись. — Это что, Лань Ванцзи? — спросил в ответ другой. — Кто? Второй Нефрит ГуСу Лань? В таком месте?       При этих словах Лань Чжань закашлялся. Схватив стаканчик с соком он выпил его почти до дна. — Лань Чжань, это же… это вино, — закончил Усянь, но было поздно.       Поставив стакан на стол, Лань Чжань замер, неподвижно глядя на Вэй Ина.       Вновь послышался тот самый голос. — А что тут такого? Ну зашёл поесть. — Скажи ещё, что выпить зашёл, — едва ворочая языком усмехнулся другой. — Он же не мы, — с видом знатока сообщил он.       В такт сказанному Лань Чжань покачнулся. Мгновение, и он рухнул головою на стол. Тарелка жалобно зазвенела. — Ух, чёрт… — пробормотал тот.       Но Вэй Ину уже было не до них. — Лань Чжань, — он потряс его за плечо. — Лань Чжань, что с тобой? Ты слышишь меня?       Дыхание Второго Нефрита было спокойным и ровным. Казалось, он просто спал. Неужели там было снотворное? Но ведь они пили с одного сосуда. — Я ж говорил, что знаю своё вино, — подбоченился подошедший продавец. — Выпейте, — сказал Вэй Ин, указав ему на недопитое вино Лань Чжаня. — Вот уже давно посетители не предлагали мне выпить с ними. Да ещё и за их деньги, — хозяин рассмеялся, и одним глотком осушил содержимое стаканчика.       Как ни в чём ни бывало он развернулся и пошёл по своим делам. — Так вот что ты имел ввиду, когда говорил, что тебе нельзя пить. Пожалуй, я мог подумать, что угодно, но только не то, что величественный Второй Нефрит засыпает с пары глотков.       Вэй Ин отодвинув тарелку с недоеденной едой в сторону, убрал спадающие на стол волосы и концы ленты, чтобы те не запачкались. Боясь, что Ванцзи может упасть на пол, Вэй Ин сел рядом, так что теперь Лань Чжань опирался об него боком.       Всё это время он крепко спал, никак не реагируя на его касания. «Интересно, надолго ли это», — думал Вэй Ин. — Ну же, Лань Чжань, просыпайся. Ты ведь не будешь рад, если я понесу тебя на руках прямо при всех. Здесь столько народу. — Мм, — вздохнул Лань Чжань.       Надеясь, что спустя некоторое время он придёт в себя сам, Вэй Ин решил подождать. Прошло двадцать минут, за которые Ванцзи ни разу не шевельнулся. Делать было нечего. Поддерживая его за талию, Усянь поднял его из-за стола. Несмотря на выпитое вино и лёгкое головокружение, Усянь чувствовал, что сможет без труда донести Лань Чжаня до тихого места, где они могли бы переждать некоторое время.       Снаружи было куча народу. Видя их выходящими из заведения в таком виде, прохожие были ничуть не удивлены. Кто-то смотрел с откровенным осуждением, а кто-то с сочувствием, по себе зная все тяготы застолий.       Вэй Ин поспешил свернуть с людной набережной в переулок, подальше от лишних глаз. У одного постоялого двора, он заметил каменный бордюр, позади которого вплотную к нему росло дерево.       Он усадил на него Ванцзи, прислонив его спиною к широкому стволу. Когда Усянь выпрямился, красная лента соскользнула с его волос, оставшись в руках Лань Чжаня. — Когда ты успел? — воскликнул Вэй Ин, глядя, как тот обеими руками держит его ленту.       Он потянул её, но казалось пальцы Лань Чжаня сжались ещё крепче. Внезапно он распахнул глаза. — Вэй Ин, не уходи, я знаю, что твоя семья в Пристани Лотоса, но ведь я тоже… Но ведь ты сказал, что считаешь Облачные глубины вторым домом.       Он глядел на него невидящим, затуманенным взглядом. Было очевидно, что он всё ещё очень пьян. Но, несмотря на это, в его глазах стояла настоящая искренняя тревога. — Лань Чжань… Ты переживал об этом всё это время?       Вэй Ин опустился рядом с ним и взял его руку в свою, но больше не пытался забрать ленту. — Как ты мог подумать такое, что я оставлю тебя?       Но Лань Чжань его не слышал. Он прикрыл глаза, снова проваливаясь в зыбкое забытье. Вэй Ин решил, что непременно, при первом же случае, повторит ему всё, что сказал сейчас.       Больше забрать свою ленту Вэй Ин не пытался. При взгляде на то, как Ванцзи сжимал её в руках, сердце Вэй Ина начинало биться быстрее. Наверное, Лань Чжань придавал ей одному ему известное значение, ассоциируя её с лентами своего ордена.       Вэй Ин потянулся к своей сумке, чтобы отыскать что-то, чем на время можно подвязать свои волосы. Только тогда с ужасом заметил, что оставил вещи Лань Чжаня в кафе. Помимо продуктов и спальных принадлежностей там наверняка было что-то ценное и важное для Лань Чжаня. — Какой же я болван, — выругался Вэй Ин.       Дорога до кафе занимала пару минут туда, и столько же обратно. Усадив Лань Чжаня по-надёжнее, так, чтобы тот случайно не упал, он помчался на набережную. Не обнаружив вещей на прежнем месте, он направился к хозяину заведения. — Вот, в целости и сохранности, — гордо сказал тот, доставая их из-под прилавка. — Когда я заметил, вас уже и след простыл.       Поблагодарив его, Вэй Ин кинулся обратно. «Только бы Лань Чжань не ушёл никуда за те несколько минут, покуда меня не было», — думал он. Усянь готов был поклясться, что Ванцзи в жизни не сознался бы ему в своих опасениях, будь он в своём обычном состоянии. Похоже, после нескольких глотков он был настолько пьян, что готов был сейчас сказать или даже сделать всё что угодно.       Вернувшись он понял, что его опасения подтвердились. Ванцзи нигде не было. — Лань Чжань! — в панике закричал он.       Неужели Лань Чжань, проснувшись и не увидев его рядом, мог подумать, что он отправился в Пристань Лотоса? В недоумении Вэй Ин смотрел на свои вещи, раскиданные по земле. «Нет, этого не может быть…» Он резко обернулся, как вдруг почувствовал пронзительную боль. Перед глазами всё закружилась, он упал на землю.       Погружаясь в темноту Вэй Ин видел замелькавшие вокруг силуэты людей. Но ничего не мог сделать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.