27 Глава. Сезон охоты. Часть 1.
14 июля 2022 г., 22:34
Настала середина осени. В это время года на Восточных холмах открывается сезон охоты на диких кабанов, уток и более мелкую дичь. Охота была любимым занятие Фан Шаня. Он мог пропадать неделями в лесу поджидая достойную добычу. По окончанию охоты Бесподобный лорд всегда привозил целую телегу свежего мяса и шкуру зверей. Чаще всего Фан Шань ловил больше всех животных, но ему всегда бросал вызов в охотничьем деле генерал Пхан Инг. Будучи бывшим учеником самого главы клана, который также обучал его охоте, он был на ровне со своим учителем, и не меньше его добывал дичи. С ним было весело соревноваться. В прошлом году Пхан Инг смог опередить Фан Шаня по количеству пойманных им зверей, за что мужчина долго хвалил его, ведь больше никто не мог с ним тягаться в мастерстве охоты, столь же хорошо, как генерал. Если бы не он, то охотничий сезон не был столь интересным без достойного соперника. После прошлогодней охоты, проиграв генералу, Фан Шань потребовал реванша, намереваясь снова оказаться лидером в охоте с Пхан Ингом. Генерала тоже забавляла ловлей зверей вместе с главной клана и разуметься тот принял его вызов.
Когда утром генерал снаряжал коня к грядущей новой охоте, к нему подошёл Фан Шань напоминая про реванш.
- Генерал Пхан Инг, - позвал он, зайдя в конюшню. – Этот сезон охоты ожидается очень непростым. В этот раз я больше тебя и всех вместе взятых добуду дичи, - с азартом в глазах сказал мужчина.
- Не надейтесь, что я вам уступлю.
- Ха-ха-ха, я в этом не сомневаюсь.
- Господин, могу я поинтересоваться? – с важностью спросил генерал.
- Спрашивай.
- Ваши сыновья не столь хороши в охоте или есть друга причина, по которой вы не соревнуется с ними, как отец?
- Они не могут бросить мне достойный вызов, ещё «незрелые». Для Фан Цимя это, пока что, восьмой сезон охоты, опыта маловато. А для Фан Хэня - первый. В этом году старший будет присматривать за младшим. Ему некогда с нами соперничать. Моя жена станет переживать, если Фан Хэнь будет один и потому, она лично попросила Фан Цимя быть рядом с братом на этой охоте.
- Её беспокойство праведно. Охота - непредсказуема. Никогда не знаешь какого притаившегося зверя в кустах повстречаешь в лесу. Опаснее всего для любого охотника, самой стать жертвой, а второй наследник самый слабый из нас и может быть, что кто-то из крупных животных распознают «детёныша в нашей стаи» и захотят убить. Не хочу обидеть вашего первенца или выставить его слабы и бесполезным, ни в коем случае, но может, лучшей охраной для вашего второго сына на охоте стану я?
- Толково говоришь, но почему ты хочешь им быть?
- Я надежней, - непоколебимо сказал генерал, пытаясь убедить главу.
Фан Шань всерьёз призадумался. Чашу весов в свою пользу перевешивал Пхан Инг. Будучи самым умелым охотником, а также воином и защитником – он отличный сопровождающий для Фан Хэня. Фан Цимь в охоте был слаб, но генералу почти не уступал в военном мастерстве и роль телохранителя для брата может услужить. С одной стороны, Фан Шань хотел всеми силами уберечь Фан Хэня приставив к нему Пхан Инга – это звучит разумно. С другой, он хотел соревноваться с ним, а его госпожа попросила Фан Цимя присмотреть за ним, значит - доверяет своему сыну больше, чем генералу. Обдумав всё до мелочей, он завершил свою мысль принятым решением:
- Мой старший сын всё же будет с братом. Это моё окончательное решение.
- Понял, господин, - разочаровавшись, Пхан Инг не осмелился оспорил выбор главы.
- Надеюсь, что ты мне скрасишь эту охоту, как делал это раньше, - уходя сказал Фан Шань, заведя руки за спину.
- Сделаю всё возможное, чтобы не разочаровать вас.
На большой площадке у леса находилось много охотников и несколько добровольцев из армии, которые посещают охоту каждый год. Мастер Бам Гюн не любитель погони за животными и всегда её пропускал, но в этот раз ему не удалось избежать выезда из дворца. Пытаясь уйти с площадки, в которую его обманом заманили, мастеру не давала одна помеха покинуть это место. Его настырный ученик прохода ему не давал, пытаясь уговорить.
- Погодите! Мастер, вы же меня тренировали стрельбе из лука. Неужели не хотите посмотреть, как я буду применять получены от вас знания на практике? – Идя позади Бам Гюна, Фан Хэнь не отставал от него ни на шаг громко говоря. – Не желаете лицезреть мой успех на охоте и самому убедиться в том какой из вас превосходный учитель?
- Я и так знаю, что лучше всех. Отстань. Никуда я не поеду. – Вцепился он руками и ногами за ствол дерева, всем своим видом демонстрируя нежелание ехать. – Я с этом места ни сдвинусь, пока ты не уйдёшь.
- Ну же, не упрямьтесь, мастер. Ни то я обижусь на вас. – Фан Хэнь потянул его за одежду, пытаясь отцепить. Бам Гюн намертво прицепился к дереву, будто его приклеили смолой.
- Такой угрозой пугай своего брата. Со мной твоя выходка не прокатит. Отпусти сейчас же меня! Порвёшь одежду, наглец!
- Мы скоро отправляемся.
- Вот и славно. Едь! Только без меня!
- Мастер! Ну раз так, то…если вы не хотите получить похвалы от моего отца перед всеми за то, что смогли научить мастерски владеть луком его сына, я нарочно буду плохо стрелять. Посмотрим, как он на это отреагирует. - Фан Хэнь лукавил. Разумеется, он бы и без мастера старался изо всех сил произвести должное впечатление в навыке стрельбы из лука на охоте, но мастер, как только услышал такую угрозу со стороны второго наследника, не раскрыв его уловки, напряжённо посмотрел на хитрую улыбку второго наследника. «Повёлся?» подумал юноша. Фан Хэнь говорил так уверенно, что это сбило с толку мастера Бам Гюна.
Он внимательно посмотрел на него и сказал, взволновавшись:
- Ты не посмеешь.
- Почему нет? Я на полном серьёзе. Учитель должен нести ответственность за успехи, а также провалы, своего ученика. Многое, в опытности младших, зависит именно от старших, а раз вы меня обучали, то…
- Замолчи. Ладно, ладно. Согласен. Поеду я с вами. Гадёныш ты Фан Хэнь. Шантажу я тебя не учил, у кого набрался такой наглости? - слезая, ворчал Бам Гюн на него. - Я тебе этого не прощу.
- Люблю вас мастер, - радостно сказал Фан Хэнь поклонившись.
Юноша переоделся в специальный костюм для охоты с защитой, перекинул через плечо лук со стрелами в чехле и собрав сумку с необходимыми вещами для охоты, прикрепил её к седлу. Закрепив и проверив ремни с поводья, Фан Хэнь убедился, что правильно запряг коня.
- Ну что, ты готов? - На сером коне, к нему подъехал Фан Цимь.
Зафиксировав последнее крепление, Фан Хэнь ловко запрыгнул на своего скакуна красивой буланой масти.
- Готов.
- Волнуешься?
- Немного.
- Я буду за тобой присматривать. Прошу, слушайся меня.
- Ты прям как наша матушка.
- Всем известно, что ты неугомонным. Ещё вляпаешь в неприятности, а мне тебя потом придётся спасать.
- Я не доставлю никому хлопот, - уверял он брата, сунув руку в карман, где нащупал талисман. Что с ним может произойти в здешнем лесу, который он знает на зубок и имеет с собой защитный талисман от монстров? Опасные твари, какие он видел на горе Ан, не обитают в их краях, и не обязательно было брать его с собой, чтобы случайно не потерять. Однако, Фан Хэнь решил, что дополнительная защита не помешает.
- Ты всегда так говоришь, - ответил Фан Цимь дернув за поводья.
Верхом они не спеша присоединились к Фан Шаню сидящего в позолоченном седле на белоснежной лошади с красивой золотой амуницией для верховой езды. Окрас коня ослеплял на солнце, из-за чего животного было видно издалека. Бесподобный лорд единственный кто имел белого коня, выделяясь от всех остальных.
***
В одни из проклятых годов, когда неповторимый конь главы клана умер, оставив своего наездника, Фан Шань долго мирился с утратой. Спустя полгода он пришёл в конюшню, чтобы выбрать нового жеребца, но знал, что больше ни одна лошадь не затмит его первого скакуна. В главной конюшне очень много было лошадей разных возрастов, мастей и пород, но ни одна ему не пригнулась. Даже с помощью конюха, который рассказывал ему про самых лучших лошадей и советовал некоторых из них специально для господина, Фан Шань не заинтересовала ни одна. Долго он искал подходящего жеребца, а когда разочаровался в выборе и собирался уходить, увидел в самом конце конюшни молодого жеребца с кобылой. Тогда, его душа замерла. Тот жеребёнок был очень похож на его предыдущего коня. Полностью такой же белый с пышной гривой и хвостом. Подозвав конюха, он спросил у него, кто конь жеребца. Ответ его мало удивил.
- Этот жеребец - детёныш восточной кобылы и вашего покойного скакуна.
- Так я и думал. Весь внешне пошёл в отца, а как с его физиологическими способностями? Почему мне его не показали?
- Этот малыш слишком юный и слабый, но гены у него отменные. Надо только выходить его как следует.
- Я выбираю его. Поручаю лично тебе о нём позаботиться. Даю столько времени, сколько нужно. Береги и заботься о нём, как о собственной жизни. Если жеребёнку что-то понадобиться или с ним произойдёт неприятность, немедленно дай мне знать.
Через пару месяцев жеребёнка было не узнать. Крепкое, большое, здоровое, прекрасное и белоснежное животное стало его. Фан Шань сразу обуздал коня и убедился в том, что тот достоин возить его на своей спине.
***
Впереди всех, лицом к охотникам, стояли пять всадников, приготовившихся к охоте: глава Фан Шань, Фан Цимь, Фан Хэнь, генерал Пхан Инг и мастер Бам Гюн. Бесподобный лорд дунул в охотничий рог, затем объявил:
- Сезон охоты начинается. Желаю всем богатой добычи.
И все поскакали в лес.