Опасные связи

G
В процессе
6
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 12 662 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Глава 5

Настройки
      - ...Денно и нощно хлопоча по вашему приказанию, я подглядел один грязненький секрет поместья.       - И что же ты там увидел? - Фантомхайв откинулся в мягком кресле, до нелепости неуместном в лачуге. Помимо кресла граф озаботился тем, чтобы в тесной комнатке появилась теплая медвежья полость, которой он укутывал ноги, и корзина для пикника, из которой он то и дело таскал печенье. Медный чайник, полный воды, скоро пора было снимать с огня и разливать кипяток по фарфоровым чашкам. Граф Фантомхайв даже отмщением предпочитал заниматься, не лишая себя известной доли комфорта.       Себастьян загадочно улыбнулся, давая понять, что видел он нечто по-настоящему занимательное, однако приступать к отчету не торопился. Если Шахразада сумела плести небылицы в течение тысячи и одной ночи, несколько минут он уж как-нибудь потянет. Его немного разморило у теплого очага. Надувать - такая же работа, как и строить дороги, и еще неизвестно, кому приходится тяжелее: дюжему детине с киянкой, плотно укладывающему камни один к другому, или обманщику, подгоняющему ложь к истине так, чтобы не оставалось зазоров, о которые можно случайно споткнуться. Всеми эти аристократическими интригами он уже насытился по самое горло, а больше всего - тем жалким положением, в которое его поставили. Прежде, даже голодая или пережидая несчастливый период упадка дел в тюрьме, он не чувствовал себя маленьким человеком, зависимым от милостей больших людей, теперь же вязкое ощущение связанности по рукам и ногам не проходило, мешая двигаться, дышать, думать. Заметив, что из носика чайника валит густой пар, Михаэлис обернул ладонь льняной салфеткой, ухватился за ручку посудины и принялся готовить чай.       - Сахару, милорд? - с церемонной важностью осведомился он, кланяясь.       - Четыре куска, - граф принял вызов и поддержал игру. - А ты преловко управляешься с обязанностями лакея.       - Дворецкого, милорд, дворецкого. Ни один уважающий себя хозяин не доверит тонкий "Дарджилинг" произволу неумехи-лакея. Фантомхайв принял из рук Себастьяна чашку и сделал глоток.       - Рассказывай же, пройдоха. Горячий крепкий чай, захватывающая история и ты, подобострастно виляющий хвостом передо мной подобно преданному псу, - что еще нужно, чтобы хорошо провести вечер?       Себастьян мог бы назвать множество занятий куда как лучше, но промолчал.       - Прогуливаясь по прекрасным этажам особняка туда и сюда в глухую полночь без лампы, я заметил некую дверь некой господской спальни, легкомысленно и крайне неосмотрительно оставленную приоткрытой. Так как я никогда не мог устоять перед искушением, то подкрался и заглянул в комнату. Сцена, разыгрываемая там дуэтом, - он интимно понизил голос, - представьте себе, не предназначалась для посторонних глаз.       Фантомхайв фыркнул:       - Надо полагать! Тем более не для таких бесстыжих, как твои. Над чьим телом в поту трудился наш дорогой Транси?       Себастьян изобразил шутливое возмущение:       - Подобная испорченность столь юному джентльмену не к лицу. Как вы могли подумать, что другой столь же юный джентльмен...       - Не Диккенса же они там на сон грядущий читали. В Алоисе Транси - дурная кровь, такие люди и дня не проживут, не совершив чего-либо пакостного, тем более в собственном доме он наверняка не привык таиться.       - Тут вы совершенно правы, милорд, поведение пары вовсе не было стеснено в словах и действиях, да и никаких образчиков классической литературы неподалеку от моих теперешних домочадцев я не заметил, - вкрадчиво подтвердил Михаэлис. - Кроме того, они тоже предпочли обойтись без света, а согласитесь, наслаждаться книгами при лунном свете затруднительно. Обычно, скажу вам по секрету как более взрослый и опытный мужчина, при лунном свете наслаждаются кое-чем другим.       Граф бросил на подчиненного выразительный взгляд, приказывающий наконец прекратить проволочки.       - Начистоту говоря, застал я не так уж много из вероятных непотребств - ибо подоспел, когда они уже заканчивали свидание, и в целом вся картина оставляла впечатление, будто подобные встречи происходят у них не впервой и каждый преотлично знает свою бессловесную роль, потому что...       - Ха! А я о чем говорил, - вставил граф не без злорадства.       - ...наш удалой, но несколько свирепый по темпераменту капитан Клод ничуть не церемонился с мисс Ханной. Хотя мне показалось, что ее все более чем устраивает - понимаете, она из тех глуповатых женщин, кому жизнь не мила без страданий и пригожих циничных офицеров, ни в грош не ставящих своих любовниц.       Договаривая последние слова, Себастьян уже был наготове, чтобы увернуться от выплеснутого в него кипятка из чашки, однако граф Фантомхайв как ни в чем не бывало продолжал смаковать чай.       - Издеваешься?       - Виновен, милорд.       - Ты был отправлен высматривать отнюдь не эту чушь.       - Вы сами настаивали, что я не должен упускать ни единой подробности из происходящего у Транси. Не моего ума дело судить, что мой мудрейший и коварнейший повелитель сочтет достойным внимания.       - Мне нравится, как ты дерзишь и пресмыкаешься одновременно, но неужто я не упоминал, что интрижки прислуги меня не интересуют?       - Даже мои, милорд?       Фантомхайв передал Себастьяну опустевшую чашку, так и не полетевшую тому в голову, подпер щеку рукой и мягко, приветливо спросил:       - А что, у тебя уже начался вульгарный роман с той же горничной, которая ублажает капитана? Не способен удержать похоть в штанах на несколько дней?       - Нет, милорд.       - Что - "нет"? Никак было не обойтись своими силами? Более взрослый и опытный мужчина обязан знать способ-другой. Бардрой мог бы тебя научить - попроси его, прежде чем отправишься обратно.       - Милорд сегодня настроен на редкость благодушно.       - Да неужели?       - "Нет" означает, что никакого романа я завести не успел.       - Вот и начинать не стоит. Я даже прямо тебе запрещаю, - граф прищурился. - Женские ласки расхолаживают, а ты и без того не блещешь усердием. Честно говоря, я пока что совсем не вижу от тебя пользы в этом деле.       - Виновен, милорд.       - И приговорен, - усмехнулся граф. - А надежда на помилование - только в моих руках.       Себастьян прижал ладонь к сердцу и склонил голову, лукаво взглядывая на Фантомхайва снизу вверх:       - А вы-то, оказывается, ревнивый хозяин - не терпите, чтобы чужие руки касались ваших драгоценных игрушек.       - Брезгую использовать захватанные грязными пальцами вещи. Или оскверненных людишек.       - Но разве я - не оскверненный человечишка по вашему мнению?       - Пока я с тобой не закончил... не вполне.       Они недолго неотрывно смотрели друг другу в глаза, пока граф не щелкнул пальцами. Михаэлис вздрогнул. Нужно было продолжать доклад.       - Капитан Фаустус, красавец и герой, - записной пьяница.       - Это уже интересно, мне известно лишь, что он вечно сидит без гроша. Не везет в игре, несмотря на то, что он отчаянно передергивает в карты.       - Шулер? - удивился Себастьян. - И не изгнан из общества?       - С ним просто не связываются. Ни к чему - капитан не получает от махинаций никакой выгоды. Если бы он выигрывал, скандал рано или поздно поднялся, а так - снисходительное общество всё устраивает.       - Если посудить, после возвращения из Индии жизнь у него не самая привольная - в одночасье стал никем. В наших краях бы сказали, что его сглазили.       - Ты остановился на его запоях.       - О, милорд, самое что ни на есть обыкновенное мрачное безысходное английское пьянство без цели и смысла. Он вливает в себя стакан за стаканом, чтобы побыстрее захмелеть и отупеть, потом засыпает там, где свалится, если слуги не отнесут его в постель, затем просыпается и начинает всё сызнова.       - Он не буянит? Не страдает галлюцинациями наяву?       - Что вы - тих как ягненок, воды не замутит. Нет ни малейшей надежды, что во хмелю он застрелит Транси.       - Жаль, было бы весьма любезно. Однако, с другой стороны, можно не опасаться, что под шальную пулю угодишь ты.       Себастьян чуть приподнял брови - ну и ну, милорд, сколько заботы, но тот продолжил с безжалостной улыбкой:       - А это помешает моим замыслам. Налей-ка мне еще чаю и подай конфет.       На коробке было оттиснут черный силуэт кошки - торговый знак фабрики. Компания "Фантом" - развлечения, сласти, игрушки. Граф и сам как хорошенькая куколка. Фарфоровый принц с круглыми щеками, высокомерно надутыми губами и ярко-синим блестящим глазом, разодетый в бархат и позументы. Хрупкая вещица, которая чересчур дорого обойдется тому, кто вознамерится приобрести ее в собственность.       Бесполезная красота. Никакому лорду, если у него водятся денежки и друзья в правящих кругах, приятная наружность не является необходимостью - он и без нее получит завидную невесту, высокий пост и зависть окружающих. Будь Сиэль Фантомхайв горбатым карликом, и то вызывал бы всеобщее восхищение, а маменьки наперебой предлагали бы ему дочек. А вот у Себастьяна только и есть, что смазливое лицо да быстрый ум, и если уж говорить откровенно, первое помогало зарабатывать на пропитание ему гораздо чаще, чем второе. Ему всегда было боязно думать о том времени, когда его внешность уже не будет считаться привлекательной, когда появятся морщины, потускнеют глаза, а спина начнет сутулиться - если он, конечно, доживет до преклонных лет с Цепным псом, вцепившимся ему в загривок.       - Почему ты смотришь на меня таким оценивающим взглядом?       - Милорд? - моргнул Себастьян.       - Как хозяйский сынок поздним вечером на миловидную служанку - пригласить ли ее к себе в комнату на часок или папенька будет браниться. Мне кажется, жизнь бок о бок с Транси понемногу на тебя влияет.       - Вы находите это влияние благотворным или напротив?       Фантомхайв рассмеялся. Все же он был нынче необычайно весел и милостив, отметил про себя Михаэлис.       - Если так или иначе оно пойдет на пользу моим планам, почему бы нет. Видишь ли, мои рассуждения на счет греха и запретов предельно просты: когда приступаешь к смертельной мести, надо идти до конца, в какую бы грязь тебя это ни завело. И потом - умный человек, понимающий, по каким трясинам поведет его дорога, загодя озаботится найти материал, чтобы замостить ее и пройти посуху. Сгодятся и дерево, и камень, и невезучие недотепы.       - Шагая по головам, будьте готовы, что одна из них может захотеть укусить вас за пятку.       - Тем-то и хороши тропы, выложенные трупами, - мертвые не кусаются. Но на сегодня довольно о делах. Соглядатай из тебя никчемный, но во всяком случае, ты меня немного развлек своей вздорной болтовней.       - Еще бы, вам же больше не с кем перемыть косточки Транси, не так ли, милорд?       - Верно.       "А я-то рассказал вам всего лишь то, что вам хотелось от меня услышать", - улыбнулся Себастьян, с низким поклоном протягивая графу Фантомхайву чашку с благоуханным чаем.
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник