Химера из другого мира

Перевод
NC-17
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Размер:
планируется Мини, написано 150 страниц, 53 229 слов, 72 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник

Сделка с Курамой

Настройки
Жизнь продолжалась, прошёл год после нападения Кьюби. На данный момент Томока может ходить, хоть и шатается. После этого случая родители стали очень сильно опекать её. Как шиноби деревни они знали, что на Томоку будут смотреть свысока из-за того, что в ней запечатан биджу. Химико и Наги баловали свою дочь как могли. Любой другой ребёнок был бы уже избалован до смерти. С другой стороны, Томока заключила сделку с Курамой. Благодаря этому между ними было слабое, но доверие друг к другу, их даже можно было назвать давними знакомыми. Хотя Курама всегда отрицал это.

---Некоторое время спустя---

— Эй, Курама, у меня есть для тебя разговор. — самодовольная Томока стояла перед печатью Курамы. — Чего ты хочешь, соплячка. Хоть я и согласился помочь тебе, но я ещё не дал тебе разрешения использовать моё имя. — Ну же, Курама, мы будем вместе до самой моей смерти, так что лучше нам подружиться друг с другом, как думаешь? — Словно мне нужна дружба с человеком. — Ну, я хочу хотя бы попытаться, потому что я не хочу иметь ворчливого и недружелюбного лиса в качестве моего соседа, в моём теле и до конца своей жизни. Я пока что ничего не могу сделать с твоей ворчливой натурой. — Как насчёт того, чтобы оставить меня в покое. Я больше не собираюсь тебя слушать. — О, а я как раз подумывала о том, чтобы снять эту печать для тебя, приятель. Должно быть, это довольно неудобно сидеть в мрачной и тесной клетке. Ну что ж, делать здесь нечего, тогда пока. При этих словах Курама навострил уши. Это действительно было очень неудобно. Не говоря уже о том, что без печати он мог вырваться, когда захочет. Он не знал, что задумала Томока. — Что ты предлагаешь? — Ничего особенного. Все, что я хочу, это чтобы ты пообещал не сбегать и не убивать меня, и я сниму печать, обещаю. — Почему ты думаешь, что я не нарушу своё слово и не сбегу сразу после этого? — Все просто, я достаточно насмотрелась на тебя в прошлой жизни, чтобы знать наверняка, что ты не нарушишь данное тобой обещание. Ты ненавидишь людей и предпочёл бы не делать того, что делают они. Ты бы не ударил в спину. Курама на мгновение замолчал. Он ненавидел Томоку до глубины души, но она была права. Пока он давал слово, он не мог от него отказаться. По крайней мере, до тех пор, пока другая сторона не сделает то же самое. — Хорошо, я обещаю не пытаться вырваться, не убивать тебя и не пытаться завладеть твоим телом, гнусный чертёнок. — Это все, что мне нужно было услышать. — С яркой улыбкой Томока двинулась вперёд, чтобы снять печать. Здесь она играла со своей жизнью. Как только она снимет печать, её жизнь окажется в руках Курамы. Однако она все же решила пройти через это. Если ей удастся подружиться с Курамой, то у неё будет огромное преимущество. Когда она начала снимать печать, рука схватила её за запястье. Слева от неё появился Минато с суровым взглядом. — Томока-тян, я не знаю, что тебе наобещал Кьюби, но он лжёт. Как только ты снимешь эту печать, он попытается сбежать, и ты умрёшь. — Томока на мгновение удивилась, пока не вспомнила, что подобное происходило и в оригинальной истории Наруто. — Расслабьтесь, Минато-сан, Курама дал слово, что не сделает этого, а он никогда не нарушит данное им слово. — Томока улыбнулась Минато. На мгновение Минато был застигнут врасплох: её ярко-рыжие волосы и улыбка напомнили ему Кушину. Воспользовавшись его рассеянностью, Томока сняла печать. Однако проблема осталась. Несмотря на то, что печать была ослаблена из-за того, что она сняла её. У неё не было ключа, чтобы полностью снять действие печати. — Что ты делаешь, Томока! Если ты выпустишь Кьюби, ты умрёшь, как ты не понимаешь! — Минато был в панике, когда увидел Кьюби, стоящего внутри клетки. Он приготовился к бою. Хотя сейчас он был всего лишь конструкцией, созданной из его чакры, оставшейся в печати, он верил, что сможет снова запечатать Кьюби. — У тебя ведь нет ключа? — Хахаха, эта часть прошла мимо моей головы, извини! — Неважно, я должен быть в состоянии закончить разрушение печати, хотя это будет очень больно. — Хорошо, тогда я не против лёгкой боли. — Томока! Прекрати это дурацкое занятие. Ты должна противостоять Кьюби! — Паника Минато достигла своего апогея. Возможно, он сможет заново запечатать Кьюби с помощью имеющейся у него чакры, но только если Томока поможет ему в этом. Прежде чем Минато успел придумать план, он увидел, как Кьюби ударил своим телом по клетке, представлявшей собой печать. При этом в прутьях клетки Кюуби начали появляться трещины. В панике Минато начал пытаться сдержать Кюуби, но Томока встала перед ним. — Минато-сан, пожалуйста, остановись, это моё решение. Я верю, что Курама сдержит своё слово, поэтому мне придётся остановить вас, если вы захотите вмешаться. Минато видел в глазах Томоки полную решимость. В данный момент он не мог ничего поделать, кроме как наблюдать и надеяться на хороший исход данного происшествия. — Понятно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь? — Сказав это, он расслабился и посмотрел в сторону Кьюби, нет, Курамы. Вскоре гигантское тело Курамы во второй раз ударилось о клетку. Трещины пошли дальше, и наверняка при третьем ударе клетка сломается. В этот момент Минато понял, что может сам снять печать. Однако было уже слишком поздно. Тело Курамы ударило по клетке в третий раз, полностью разрушив её. Как только клетка сломалась, Томока почувствовала резкую боль, сильную боль. Если бы ей пришлось описывать её, то она была сродни перелому пары костей. — Б-боль… но-о… — Я предупредил тебя. — Ты в порядке, Томока-тян? — Да, просто небольшая боль, ничего особенного. После этого все трое начали разговаривать. Томока рассказала Минато о биджу и о том, что они не были бездумными зверями. Минато извинился перед Курамой, а тот в свою очередь сделал то же самое, хотя и неохотно. Через несколько мгновений чакра Минато закончилась, и он исчез из поля зрения Томоки. — Все прошло хорошо. Каково это — быть свободным или «свободным» наполовину. — Неплохо. Моё тело затекло от долгого бездействия. — Рада слышать. Хотя это место всё ещё выглядит мрачным и убогим, как всегда. — прокомментировала она, оглядываясь вокруг. Место напоминало собой канализацию. — Тебе нужно тренировать свой разум, если ты хочешь изменить его ландшафт. — Похоже, теперь это уже в списке моих желаний… дружище. — Пожалуйста… Только не снова…
37 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник