ID работы: 12442787

Новый Непревзойдённый

Гет
NC-17
В процессе
279
Горячая работа! 131
Размер:
планируется Макси, написана 241 страница, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
279 Нравится 131 Отзывы 104 В сборник Скачать

Часть 4. Грешная душа

Настройки текста
      Проходя бессчётное количество населённых деревень и переделав свои серьги, соединив их со своим прахом, Циу набрела на высокую гору, от которой веяло громадными количествами Ци.       Осмотрев её, Циу увидела вдали небольшую расчищенную местность. Бывший принц принялся устраивать себе новый дом. Хоть Циу и была неумехой в этом деле, зато отлично обращалась с непрошенными гостями на её территории.       Девушка кое-как отстроила себе какой-то ветхий и шаткий домишко, который вполне устроил её. От такого ненадёжного жилища промелькнули воспоминания об И Чжэне и его холостяцкой холобуде. Рассмеявшись на ровном месте, Юнь Циу не устояла от припоминания забавных моментов, связанных с тем непутёвым мужчиной. Циу устало потёрла лоб.       Хотя, наверное, эти два домика очень похожи. Ведь и у первого и второго есть свои гости. — Хозяин, как долго мы ещё сможем тут находиться? Не думаете, что это здание слишком мало для нас всех? — Вы же сами напросились, так чего ж ещё жалуетесь? Я потратил свои силы только для того, чтобы жить тут одним, — наперекор бросила Юнь Циу. — Почему бы нам не сделать ещё пару домишек, быть может, так и город получится?       Именно с этой фразы и начались проблемы с обществом.       И вот уже спустя малое количество времени демоны, что теперь были под руководительством Циу, быстро выстроили целый город, остались лишь последние штрихи. В самом главном здании, сзади, обустроили довольно большой сад, в середине которого был посажен небольшой росток персикового дерева. — Почему бы не назвать это здание дворцом Цзимо?       Территория, что сейчас занимал князь демонов, находилась на одной из сторон света, а именно северные, бескрайние просторы. — Градоначальник! — выкрикивал каждый житель новоотстроенного города, проход в который был размещён почти на каждом углу, а именно, это были зеркальные порталы.       Именно так, она поселилась в городе, что ныне носит название «Зазеркальный хребет», в который ни один небесный чиновник или человек не войдёт без её ведома.       Проходя по оживлённому рынку собственного города, Циу невольно подумалось, что было бы, если бы она всё же переняла трон. Каждая лавка была по своему выделена, кто-то торговал бижутерией, кто-то человеческими конечностями, есть и те, что торговал заклинательскими атрибутами. Но, как правило, такие лавки не особо пользовались популярностью.       Обходя и осматривая каждый товар прилавка, ей всё время впихивали предметы в руки, говоря что это всё: — Даром.       В какой-то момент всё это добро ей захотелось просто выбросить на землю. Но чувство благодарности и остатки человечности не давали ей так поступить.       Юнь Циу не сильно желала выбираться из своего города. Но в то же время, решая дела юдоли, ей всё же изредка приходилось выходить из своей зоны комфорта.       В одну из таких вылазок, портал, что отдалённо напоминал искажённое пространство, которое отражало местность, подобно зеркалу, привёл её в грешный город, в котором царила коррупция и все её жители погрязли в своей же алчности.       Постучавшись в ближайший дом, девушка услышала, как изнутри послышались громкие высказывания брани: — Кого там ещё принесло?!— раздался разозлённый голос какого-то мужчины.       Открыв дверь, тот увидел парня с неизвестным оружием в руке. Не успел мусор что-либо сказать, как Циу, будто одним взглядом, заставила корчится его от боли.       Ведя за собой кровавый след, непревзойдённый шёл от одного дома к другому, жители которых после обращались лишь в кучку пепла.       Зовы и молитвы ещё живых людей того государства услышали на небесных чертогах. И потому, Совершенный Владыка Цзинвэнь отправил туда нынешних богов войны, дабы расправиться с демоном. Вот только он не учёл того, что этот демон носил ранг Непревзойдённый и был очень даже свиреп по отношению к небесным чиновникам.       Боги войны, что встали на защиту горожан, мешали кровавому плану Циу, а потому, в гневе крикнув: — Не смейте стоять у меня на пути! — бывший принц не поскупился пролить первую божественную кровь, повергая в ужас небесных жителей перед противником и перед задачей, с которой они наверняка не справятся.       Когда же мелкие сошки испустили свой последний вздох, а их тела беззвучно попадали на окровавленную землю, Циу не остановилась даже перед всеми высшими владыками войны, которые покровительствовали каждому краю света.       Остаточные рубцы, что остались на телах выживших, повергали в ужас даже при одном упоминании этой демонической косы и её владельце.       Именно так по миру и прослыл непревзойдённый князь по прозвищу "Багровый Отблеск в Отражении Зеркал", Цзяо Яншэнь.       Небожители, которым удалось сбежать со страшного поля битвы, высказывались в сторону Цзяо Яншэнь так: жёлтые, как золотые слитки, глаза, что горели на ярко пламенном закате; огромная и острая коса, что была за его спиной или в руках; чёрные, как воронье крыло, волосы, с отблесками седых локонов, которые почти что сливались с тёмными, как смоль, одеждами ханьфу.       Именно такой облик Цзяо Яншэнь запомнили небесные чертоги, из-за которого у Совершенного Владыки Цзинвэнь прибавилось куда больше забот.       Никто не знал, к какой принадлежности по полу принадлежит новый князь демонов. Некие догадки всё же были, но они были безосновательные.       Со столетиями, лишь одно упоминание Цзяо Яншэнь повергало небесных жителей в собачий страх. Некоторые даже стали в своём роде уважать князя, но в то же время бояться его власти, которой с годами становилось всё больше и больше. И её власть, которая была и так безгранична, росла только вверх.

***

      Спустя пять сотен с хвостиком лет, в один из будних дней Ян Ван решил навестить дорогого друга. — Цзин-гэ, это я, — выкрикнул Ян Ван сидящему за горой свитков бессмертному Цзинвэню. — Проходи, Ван-ди, — сказав это, Цзинвэнь вернулся к работе.       Он уже давно привык к такому обращению со стороны Ян Вана, а потому иногда даже подыгрывал другу. — Ну же, Цзин-гэ. В последнее время ты какой-то сильно уставший, — подходя к рабочему столу и садясь напротив, Лорд Ян-Ванг-Йе облокотился на спинку стула. — Не думаешь спуститься в мир смертных? В государстве Сюйли как раз должен проводиться обряд поклонения Богам Литературы. Ты мог бы поучаствовать в состязаниях на лучшие произведения, — приободряя Цзинвэня, Ян Ван зорко посмотрел на друга. — Хорошая идея, Ван-ди. Собирайся, мы спускаемся в мир людей, — уставший от работы, Владыка, вставая, прогнал Ян Вана из своего дворца для того, чтобы тот собрался спускаться. — Свидимся на земле, — выбегая из дворца Совершенного Владыки Цзинвэня, Ян Ван на ходу принял незаурядный облик...       Мигом спустившись с небес, лорд смерти оказался прямо в самом городке Сюйли. Сейчас, в подготовке к предстоящему празднику, улица была загромождена простыми смертными. А потому богу смерти кое-как удалось отыскать глазами своего друга. — Цзин-гэ, вот ты где! — выкрикивая имя друга, тот быстро подбежал к нему. Владыка Цзинвэнь обратился обыкновенным студентом, который ну никак не зацеплял взгляд. — Что ты делаешь? — выскакивая из-за спины Цзинвэня, Ян Ван уронил взор на свиток, который держал в руках друг. — Пишу сочинение, — кротко выразился тот. — О, о, о, мы пойдем вешать его в твой храм? — поняв идею Цзинвэня, Ян Ван подхватил пыл. — Всё верно, — глухо отозвался Цзинвэнь. — Цзин-гэ, пойдём скорее, иначе можем опоздать, — беря того за руку, Ян Ван начал вести друга в его же храм. — Цзин-гэ, посмотри, это ты! — указывая пальцем на статую божества, Ян Ван загорелся.       Пока Совершенный Владыка закладывал своё сочинение на состязание, Ян Ван всё никак не унимался. — Ван-ди, пойдём. Обнародование результатов будет только вечером, у нас есть время погулять по ночному рынку, — призывая друга, Цзинвэнь вывел лорда Ян-Ванг-Йе наружу.       Ночной рынок государства манил своей красотой, яркие и радостные голоса его посетителей создавали счастливую дымку бытия. — Цзин-гэ, посмотри, ну не прелесть же? — подводя к одной из лавок Цзинвэня, Ян Ван засмотрелся на разные безделушки. — Пф, никакой роскоши, — холодно отрезал тот. — Плохой из тебя ценитель, Цзин-гэ, — обречённо выдохнув, Ян Ван вновь обратился. — Кстати, Цзин-гэ, как ты назвал своё сочинение? — «Слово о Сюйли». — Надо же, прямо подстать тебе, — со смешком выразился Ян Ван. — Цзин-гэ, посмотри. Это разве не принадлежности для письма? — осмотрев ещё одни вещи, тот уронил взор на изящные кисти для рукописей. — И вправду, — беря одну из таких кистей, владыка Цзинвэнь покрутил её у себя в руках. — Молодые господа, пригляделась ли вам эта кисть? — окликнул продавец лавки. — Да, очень, сколько она стоит? — воскликнул Ян Ван. — О, такая вещь обойдётся немного дороже, чем простые кисти. Всего пятнадцать монет, — озвучивая цену, тот всё никак не отрывал взгляда от фальшивого облика Владыки Цзинвэнь. — Берём, — отсчитывая монеты, тот протянул их продавцу. — О, вы можете не сомневаться, эта кисть будет стоить этих денег, — алчным взглядом выручив деньги, мужчина скрылся из виду. — Цзин-гэ, это мой подарок тебе. Раз она так понравилась тебе, то я не вправе не купить её, — хватая друга за руку, Ян Ван повёл его дальше гулять по ночному городу.       Обратно в храм Совершенного Владыки Цзинвэнь они вернулись только спустя часа так три, всё время осматривая то одну лавку, то другую. Лорд Ян Ван шёл впереди всех, подтягивая за собой Совершенного Владыку Цзинвэня. — Цзин-гэ, что же это такое? — Лорд указывал на сочинение победителя, которое было совершенно не авторства Владыки Цзинвэня.       В состязании лучших поэм, победило некое сочинение «Анти-Сюйли». — Ничего страшного, — глухо отозвался Цзинвэнь, буравя взглядом сочинение победителя. — Как это «ничего страшного»? Ты ведь понимаешь, о чём оно пишет? — в тревогах загонялся Ян Ван. — Мы описали совершенно разные стороны монет. Моя поэма, тема которой уже приелась жителям, не сильно была востребована. Если говорить об «Анти-Сюйли», то тут это было совершенно новое для народа произведение, — высказывая свою точку зрения, Цзинвэнь продолжил. — В творчестве не бывает первых.       В государстве Сюйли повсюду стали искать автора «Анти-Сюйли», но, конечно, никто не желал признаваться. Кто посмеет такое признать? А охочих до славы самозванцев очень легко разоблачали. Вскоре, поскольку произошедшее привлекло внимание государственной стражи, сочинение победителя изъяли из участия в церемонии.       Спустя пару месяцев, бегущий во дворец Совершенного Владыки Цзинвэнь, Лорд Ян-Ванг-Йе почти что спотыкался о собственные ноги. — Цзин-гэ, ты слышал?! — врываясь во дворец первого бога литературы, Ян Ван подлетел к столу владыки. — Автор сочинения, победившего на церемонии в честь Бога Литературы, всё-таки был найден, его схватили и посадили в темницу. Им оказалась молодая женщина, что торговала обувью на рынке! — не унимаясь, на одном вздохе говорил Лорд Ян-Ванг-Йе. — Именем Наньгун Цзе, — продолжая, говорить, тот заметил движение со стороны друга. — Цзин-гэ, ты куда-то собираешься? — недоумённо спросил он у друга, который твёрдым шагом направился к выходу. — В мир смертных, — глухо отрезал тот. — Не иди со мной. — Что? Цзин-гэ, как ты так можешь!— идя хвостиком за владыкой, Бог смерти пытался достучаться до друга. — Я быстро, не волнуйся, — сказав это, бог литературы быстро спустился в мир бытия...       И вот, уже спустя пару часов, Совершенный Владыка Цзинвэнь, вернувшись, прятал за своей спиной кого-то. — Цзин-гэ, кто эта женщина? — спросил с порога бог смерти, смотря на женщину в тюремной робе. — Наньгун Цзе, ныне, я назначаю её своим помощником, — твёрдо ответил бог литературы, выставляя напоказ тощую деву в потрёпанных одеждах. — Ах, так это и есть автор писательства «Анти-Сюйли»? — осматривая женщину по кругу, Лорд Ян Ван перевёл взгляд на друга. — Всё верно. Наньгун, поприветствуй Бессмертного Лорда Ян-Ванг-Йе, — положив свою руку на плечо Наньгун, та быстро среагировала. — Приветствую Бессмертного Лорда Ян-Ванг-Йе, — в глубоком поклоне, выговаривала дева.

***

— Приветствую Цзе-мэй, Цзин-гэ у себя? — входя во дворец первого бога литературы, лорд Ян Ван обратился к его служителю. — Совершенный Владыка Цзинвэнь сейчас принимает у себя Владыку Пэя, — тихо отозвалась Наньгун. — Благодарю, — проходя мимо женщины, Лорд Ян Ван вспомнил. — Цзе-мэй, постой. Я совсем забыл, что хотел от тебя, — окликивая удаляющийся силуэт девы, Ян Ван быстро нагнал ту. — Вот, посмотри, не правда ли дивная штучка? — он протянул женщине брошь, на которой был выплавлен цветок. — И вправду великолепна, — глухо отозвалась дева. — Вот, держи, я дарю её тебе. Боюсь, что Цзин-гэ вообще не ценит тебя, — удаляясь подальше от девы, Ян Ван выкрикнул. — Хотя бы примерь её!..       Ровным шагом идя по мраморным коридорам дворца Бога Литературы, Лорд Смерти то и дело удручённо выдыхал. — Цзин-гэ, это я, — постучавшись в один из приёмных залов, лорд Ян Ван услышал: — Проходи, Ван-ди. — Приветствую владыку Пэя, — собранно и холодно поприветствовался Ян Ван. — Рад снова встретить вас, Лорд Ян-Ванг-Йе, — отозвался генерал Пэй. — Ты что-то хотел, Ван-ди? — обращая на себя внимание, Владыка Цзинвэнь спросил. — Я? Нет, просто решил ненадолго навестить тебя и Цзе-мэй, — подходя ближе к владыкам, Ян Ван встал рядом с Цзинвэнем. — Что-то ты в последнее время слишком увлёкся Наньгун, — с предосторожностью спросил Цзинвэнь. — Что же мне ещё делать, ведь ты привел её в свой дворец, но в последнее время что и делаешь, так это только нагружаешь бедную Цзе-мэй, — коря друга, за это, проговорил Ян Ван. — Ей нужна должная подготовка, чтобы наладить отношения с другими. Женщинам всегда трудно приходилось не только на земле. — твёрдо сказав, Бог литературы обратился к генералу. — Не правда ли, генерал Пэй? — на что тот, косо поглядя на первого бога литературы, и будто не соглашаясь протянул: — Всё верно...       Когда же в этот момент начал теребить колокол, трое небожителей перекинулись взглядами. И быстро вставая, они выдвинулись из приёмной. А бог смерти же, быстро шёл за ними хвостиком. Твёрдыми шагами они решили направиться повыше, чтобы открылся весь обзор. Остальные небесные чиновники спешили к новоиспечённому жителю небес.       После того, как они вышли на небольшую веранду, что открывала взор прямо на центр пантеона, Владыка Цзинвэнь решил оставить друзей и совсем вышел из своего дворца, дабы поподробнее узнать нового коллегу. После яркого света, им показался довольно сонный юноша, что был облачён в дорогие ночные одеяния.       Как позже оказалось, это и был наследный принц Сяньлэ, вознесения которого со ста процентной вероятностью ждали все небесные чиновники. — Хо-хо, я так и думал. Юнец-то не из простых, не даром так рано вознёсся, — воскликнул Пэй Мин без капли удивления. — И вправду, Его Высочество Сяньлэ, чьё вознесение ждали уже совсем скоро, оправдал все ожидания, — заведя разговор с Богом войны, Бог смерти немного скучало протянул фразу. — Старина Ян, неужто ты тоже предугадывал его вознесение? — пока внизу владыка Цзинвэнь разбирался с новоиспечённым небожителем и его делами, двое вели небольшую беседу. — Что вы, генерал Пэй, безусловно, Его Высочество достоин вне всяких похвал. Но не думайте, что мой голос что-то изменит. Я и не надеялся, и не завидовал. В общем говоря, мне было безразлично на его вознесение, — без тени сожаления говорил Ян Ван. — Ага, вот это и есть черта Бога Смерти. Даже и не подумаешь, что ты уже мёртв, — подивился генерал словам приятеля, даже не подумав о сказанном. — Генерал Пэй, даже если я и ходячий мертвец уже, то не думайте, что над этим можно усмехаться. Пусть я и не достиг божественности при жизни, зато получил шанс во второй. Если бы не судьба, то я так и остался жалким демоном, — спокойно, но при этом протяжно, говорил Бог смерти. — Хорошо, прошу прощения за слова, — поняв, что ему пытаются донести, Генерал Пэй почтительно отклонился. — Думаю, мне уже стоит уходить. Не то иначе Владыка Цзинвэнь наградит меня горой дел, — скрываясь за дворцами первого Бога литературы, тот оставил Ян Вана одного.       Смотря вслед уходящему генералу, бог смерти не долго думая, тоже покинул веранду, вслед за ним...       Не прошло и пару недель, как в государстве Сяньлэ уже отстроили десятки храмов в честь их наследного принца. И десяток не был пределом. Конечно, сразу после вознесения, без капли раздумий, Его Высочество забрал с земли своих помощников, даруя им шанс на божественную жизнь. Вот только те и подумать не могли, что жителям нижних небес приходится не так сладко, как на верхних небесах...       После того, как тот немного устроился на небесах, у него из головы вылетело приветствоваться со старшими коллегами. Так что иногда находились и те, кто тайно недолюбливал горделивого принца.       Праздник середины осени, что впервые посетил Его Высочество наследный принц Сяньлэ, был раскинут неимоверной роскошью. Царские одеяния, в которые облачился принц, не уступали по пышности Небесному Владыке. Гордая, но довольно приятная натура, которую выставлял принц, так и лилась рекой во все стороны.       Конечно, по подсчётам фонарей в конце праздника, выставили того едва ли не на первое место. По количеству, принц отставал всего ненамного от Всевышнего Владыки Цзюнь У.       Богу смерти не раз приходилось встречаться с принцем взглядами. Его Высочество и подумать не мог, кто же этот таинственный небожитель, чей лик был белее полотна.       Как-то, идя мимоходом по небесной столице, Ян Ван шёл от дворца первого Бога литературы, неся в руках пару свитков. На встречу богу смерти вышел Его Высочество наследный принц Сяньлэ, который вёл за собой младшего служащего своего дворца. Тот житель низших небес, нёс на себе гору рукописей, и нередко ронял их или спотыкался о собственные ноги. — Добрый день, Ваше Высочество, — отвесил бог смерти, как только расстояние между принцем сократилось. — Рад приветствоваться, с кем имею честь? — вопросительно спросил генерал Сяньлэ. — Ваше Высочество, ну не уж-то у вас никто не умирал? — шутливо спросил Ян Ван. — Извольте, но что за вопросы? — ошеломлённо спросил принц. — Я занимаю пост Бога смерти вот уже какую сотню лет, и даже больше скажу. Недавно мне перевалило за девять сотен, — хихикнув себе под нос, тот заметил взгляд от младшего служащего дворца наследного принца, который с восхищением смотрел на бога смерти и, не отрывая взгляд, рассматривал меч Сыван. Подивился же тот, что сам житель верхних небес выполняет и носит свои дела самостоятельно, не прибегая к помощи служащих. — Очень приятно познакомиться с вами, Бог смерти... — высказав уважение, Наследный принц двинулся дальше по улицам, прямиком к дворцу Бога литературы. — С кем же имею честь приветствоваться? — вопросительно, но невольно выгнул бровь Ян Ван, когда младший служащий дворца принца остановился возле Бога смерти. Хотел тот что-то сказать. Как тут Его Высочество, когда не заметил возле себя друга, прикрикнул того: — Му Цин, не отставай!...       Жалко, конечно, было парнишу и его верных друзей, которых сразу после низвержения принца, захотели переманить за хорошие таланты юношей, другие небесные чины к себе, под своё крыло. Но то, какой разгром устроил наследный принц, когда выразил желание вмешаться в разгоревшуюся войну, что разгневал небесного владыку, да так, что после всех совершенных проступков, Владыка Цзюнь У с треском отправил наследного принца на землю, тем самым прогоняя с небес. Разумеется, Бог смерти видел всё это с первых рядов. Однако, даже стоя по левую руку Владыки Цзюнь У, и держа в руках свои нефритовые весы, что даровал ему их Первый бог войны, он видел, как чаши весов то и дело опускались после каждого слова наследного принца Сяньлэ.       Не прошло и года, как в кабинет Бога смерти постучался его служитель. — Бессмертный лорд Ян-Ванг-Йе, я пришёл по делу, — раздался голос служителя младших небес. — Проходи, Шан, — ответил Бог смерти, сидя за столом и подписывая рукописи с очередным досье об умершем. — Лорд Ян-Ванг-Йе, к вам просится на службу один мой знакомый, — присаживаясь напротив, тот начал. — Кто же он? — отвлекаясь от бумаг, Ян Ван посмотрел на парня. — Раньше он служил Его Высочеству наследному принцу Сяньлэ. А уже после, спустя бессчётное количество времени, нарвался на меня, с желанием начать служить вам. Как он говорил, тот долго искал хоть каких-то связей с вами, никто не был так тесно связан с вами, — прогоняя словами бессмысленный день, Бог смерти крайне заинтересовался натурой, что хотела начать прислуживать Лорду Ян-Ванг-Йе. — И как же его зовут? — невзначай, спросил он.       Хотел младший служитель что-то сказать, как тут дверь в кабинет открылась. Конечно, кто-то не забыл предварительно постучать в неё. — Прошу прощения за вторжение, — воскликнул только что вошедший юноша. — Му Цин, я же сказал тебе ждать пока я вернусь, — привставая, выкрикнул Шан. — И что же это у нас? — вяло посмотрев на парнишу, Ян Вана немного взбесил опрометчивый поступок того. — Без разрешения ворвался в мой кабинет, ещё и хочешь прислуживать мне. — Лорд Ян-Ванг-Йе, прошу простите его, — подскочил Шан к своему божеству. — Простить-то я его могу, но как же он искупится? — потеряв весь интерес к разговору, Бог смерти вновь возвратил взор на бумаги. Попутно подписывая рукописи, тот слушал оправдание от служащего своего дворца. — Примите меня в свой дворец, уверен, я вам пригожусь, — уверенно сказал это юноша. — Да-да, лорд Ян-Ванг-Йе. Обещаю, он сможет вам хорошо послужить, — начал поддакивать Шан на слова приятеля. — Так и быть, — он громко положил кисть с чернилами обратно в футляр.— С этого дня... — запнувшись на полуслове, он услышал, как ему тихо шепнули: — Му Цин. — С этого дня, Му Цин, отныне ты считаешься младшим служащим моего дворца. Я полностью берусь за твою опеку. — Благодарю, Лорд Ян-Ванг-Йе, постараюсь не подвести вас, — преклонился тот. — Надеюсь, ты не подведёшь меня, — величаво проговорил Бог смерти.       В общем, Лорд смерти не сильно полагался на помощь своих младших служащих. Если уж было дело, то он брался за него самостоятельно. А потому, Бог смерти был довольно популярен среди служащих нижних небес, которые думали, куда же им можно перебежать.       Ян Вана не сильно заботило это, ему вполне хватало только одного Шана. Ну, раз так сложилась судьба, то и нахождение ещё одного служащего ему не сыграет ничего плохого. — Бессмертный лорд, — послышался голос юноши, что подходил к беседке Бога смерти. — Подходи, не стесняйся, — откликнулся Ян Ван, что умиротворённо сидел на одной из скамей в беседке. — Присаживайся, Му Цин. Давай побеседуем за чашкой чая, — он ближе приглашал того, с лёгкой беззаботностью.       После того, как горячий напиток был разлит по чашкам. А от них начали исходить клубки пара, Бог смерти решил нарушить тишину, как только испил первый глоток. — Чего же не пьёшь? — заметив ни единого движения парня, Ян Ван поинтересовался. — Что-то случилось? — Бессмертный лорд Ян Ван, у меня есть небольшая просьба, — тихо выразился тот. — Что такое? — заинтересовавшись, спросил Лорд. — Я хочу навестить знакомых и помочь им хоть в чём-нибудь, — наклонив голову, он выглядел весьма сжатым. — Сначала медитация с тридцати тремя другими младшими коллегами. Теперь выход к смертным? — озвучил вслух тот.— Ты ходишь к Его Высочеству? — попадая прямо в цель словами, Бог смерти ожидал ответа. — Всё верно, — глухо отозвался тот. — Что ж, как они поживают? — облокотившись на руку, тот устало протянул. — ... — Значит ты оставил их, и не думал разузнать, как они поживают? — вновь попадая острыми словами, он знал, что они въедались прямо в сердце. — Жить в нищете, благородному принцу явно приходится не сладко. Я, конечно, не могу понять его мотивы так поступать. Но уверен, им нужна некая поддержка со стороны. Как наберёшься смелости проведать их, можешь заглянуть на кухню. Прихвати им хоть что-нибудь, всё-таки приходить в гости с пустыми руками – дурной тон. — Я понял вас... — А знаешь, Му Цин. Я ведь тоже когда-то был в попечении у наследного принца, — уже затрагивая свою больную тему, Ян Ван говорил с небольшой горечью во рту.       Подивившись, Му Цин ничего не ответил. Лишь продолжал слушать. — Вот только, он никогда не злорадствовал своей властью. Да и я был гораздо ниже по социальному статусу, даже в сравнении с тобой. А ведь именно он и дал мне моё настоящее имя, — потускневший лик Богу смерти явно не шёл. — И... Какое же у вас настоящее имя? — будто боясь, спросил тот. — Хмм... Я никогда и никому не говорил его, знает только Цзин-гэ, — вновь меняясь, тот без капли раздумий ответил. — Моё настоящее имя – Шан Чжицзян, — с лёгкой улыбкой проговорил он. — Теперь, это знают уже двое человек, мои приятели. Надеюсь, у тебя не слишком распущенный язык, — слегка посмеявшись с последнего предложения, Бог смерти, привстав, обошёл подопечного.       Несмотря на то, что после этого разговора Му Цин, разумеется спустился вниз, после его послали выполнить какое-то задание, что было на границе юго-запада.       Однако, Бог смерти и сам мог справляться со своими делами, он всегда это делал без чужой помощи. Всё-таки младших служащих надо ценить. Хотя и бывали моменты, когда неугомонный Шан намеревался помогать своему божеству. Но Ян Ван строго отказывал. Шану стоит заняться своим духовным развитием, а не всю жизнь быть на побегушках у бога....

***

      В один из дней, во дворце Совершенного Владыки Цзинвэня: — Цзин-гэ, в последнее время ты выглядишь ну уж очень больным. Не думал отдохнуть хоть каплю? — беспокоясь за друга, Лорд Ян Ван в последние годы крутился вокруг него. — Кажется, эпоха Совершенного Владыки Цзинвэня подходит к концу, — не дав положительный ответ, тот устало посмотрел на бога смерти. — Не говори так, Цзин-гэ, ты ещё будешь богом литературы столетия, — переживая за слова друга, Ян Ван подскочил к нему. — Я чувствую, как мои храмы постепенно разрушаются, а последователи перестают зажигать благовония, — будто в сонном бреду, говорил Бог литературы. — Ни в коем случае, Цзин-гэ. Не смей так говорить! Хочешь, я возведу сотни храмов в твою честь? — с надеждой убеждал Ян Ван. — Это не стоит твоих сил, Ван-ди. Дай мне отдохнуть в одиночестве, от тебя слишком много шума, — не отрывая глаза от свитка, тот прогнал Бога смерти. — Хорошо, я уйду. Не смей загнуться без меня, выздоравливай, — последнее, что сказал лорд Ян Ван своему другу, закрывая дверь во дворец Цзинвэня, оставляя в гордом одиночестве его жителя.       Падение с небес Владыки Цзинвэня, сильно опечаталось на Ян Ване. Как бы сильно не старался тот отыскать друга в людском мире, всё было безрезультатно.       Место нынешнего Совершенного Владыки, собственным вознесением заняла его бывшая правая рука, Наньгун Цзе, которая теперь зовётся Совершенный Владыка Линвэнь.       Глаза Бога смерти были полностью опустошены. Потеряв дорогого друга, тот почти закрылся в своём дворце. Лишь изредкое навещание владыки Линвэнь не давало тому растерять свой лоск. — Цзе-мэй, ты всё ещё не нашла его?.. — обречённо спросил Бог смерти, лежа на кровати. — Нет, Лорд Ян-Ванг-Йе, нет даже и следа бывшего Владыки Цзинвэнь. — Понятно... — глухо отозвавшись, тот вновь зарылся в одеяле. — Отдыхайте. Вам следует набраться сил, ваша работа не требует слишком долгих ожиданий, — выходя из дворца Бога смерти, Линвэнь с грохотом закрыла дверь.       Ян Ван, укрывшись с головой в одеяле, пробормотал про себя. — Сначало Её Высочество, потом и Цзин-гэ. За что же мне всё это? — в мольбах, проговаривал слова горечи, которые за все столетия, складывались в огромный ком. И падение последнего друга, заставило взорваться его, пачкая тёмную душу Ян Вана.       Терять больно. Терять родных и дорогих людей, это как вырвать из живого сердце. И даже пусть оно давно не бьётся. Но Ян Ван всё ещё чувствует его былое биение, которое не забудет даже через тысячи веков.       Он закрылся, изменился. От прежнего жизнерадостного чиновника осталась лишь пустая оболочка демона, которая полностью прогорела изнутри. Ни слёзы, ни горечи от одиночества. Он всё выплакал. За года, живя на небесном пантеоне, раз за разом он всё же терял их. Не было и шанса на спасение. Они все оставляли его, все уходили.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.