ID работы: 12538198

С нетронутой кожей и измененными душами

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
753
переводчик
Superbee сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
178 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
753 Нравится 87 Отзывы 249 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Купленные Ганнибалом кольца присоединяются к паспортам в ящике его прикроватной тумбочки в тот же день, и он старательно не позволяет себе думать о том, что этот ящик может больше не открыться. Он не думает о кольцах, не думает о паспортах и именах, которые в них вписаны, и точно так же, как он прячет эти вещи физически, Ганнибал прячет мысли о них в одной из комнат своего Дворца памяти, чтобы вернуться к ним позже, в более спокойной обстановке. Сразу после этого он звонит подрядчику и обещает заплатить непомерную сумму за работу во внеурочное время, если только тот придет к нему как можно быстрее и придумает что-то лучшее, чем брезент, в качестве временного решения. И пусть комната еще почти на сутки останется открыта для непогоды, столовую можно пока что просто изолировать, закрыв туда дверь. Затем, когда этот вопрос наконец улажен, он возвращается вниз. Уилл ждет его на кухне, элегантный и небрежный одновременно: его растянутые джинсы, свободные в бедрах, давно потерлись и полиняли, но черная рубашка, рукава которой он закатил до локтя, совсем новая, судя по еще сохранившимся складкам. Он улыбается Ганнибалу, хотя вуаль, по-прежнему застилающая его глаза, не дает доктору разглядеть хоть что-нибудь, кроме расслабленности и сдержанного веселья, которые Уилл целенаправленно демонстрирует. – Я подумал, что сегодня вечером мы могли бы поужинать немного иначе. Ганнибал приподнимает бровь, проходя на кухню и замечая на столе холщовую сумку с продуктами. — Я слушаю, — говорит он, вытирая руки. Пока он сушит их, Уилл начинает распаковывать покупки. Первыми на столешницу ложатся аккуратно перевязанный бумажный сверток с мясом и гроздь помидоров на веточке. — Как насчёт такого плана, — говорит Уилл. — Я даю ингредиенты, а ты говоришь мне, что с ними делать. Это необычно. Чаще всего Ганнибал готовит, а Уилл лишь наблюдает, в лучшем случае комментируя и тайком воруя у него из под рук любые сырые ингредиенты, до которых может добраться. Sanguinaccio dolce было первым и пока что единственным разом, когда Уилл непосредственно поучаствовал в одном из блюд Ганнибала, и то, что происходит сейчас – еще один шаг в том же направлении. Ганнибал смотрит на сверток. — Что за мясо? Уголок рта Уилла дергается, но он не отвечает. Вместо этого он протягивает руку и придвигает бумажный пакет ближе к Ганнибалу. – А ты как думаешь? Ловкими пальцами Ганнибал развязывает бечевку и расправляет бумагу, обнажая кусок мяса внутри. Это филейная часть, совершенно определенно, и он догадывается, каким должен быть ее источник. Но это мясо принес Уилл, поэтому ему же полагается и раскрыть его секрет, если таковой имеется. – Телятина? — предполагает он вслух. — Или, может, свинина? Уилл тихо смеётся себе под нос. – Это была слегка диковатая свинья. Ганнибал резко поднимает глаза, ловя взгляд Уилла, но, кроме слабого намека на юмор, не видит ничего более. Уилл практически фонтанировал предвкушением, когда преподнес Ганнибалу свою собственную кровь, взволнованный переходом на новую ступень, преодолением новой границы, но сейчас в нем не заметно ни малейшего напряжения. Нет никаких признаков, указывающих на то, что происходящее сейчас – тоже что-то новое. И, несмотря на то, что вуаль все еще на месте, Ганнибал полагал, что в его лице будет видна хоть какая-то тень бушующих внутри эмоций или неумело скрытые проблески волнения, если это действительно нечто новое. Поэтому, ничего не найдя, Ганнибал может лишь предположить, что этот кусок мяса действительно является свининой. Говядина была бы лучшим вариантом, учитывая прочие ингредиенты, которые Уилл разложил на столе, но Ганнибал всегда умел импровизировать. – Я приготовлю тебе ломо сальтадо, — решает Ганнибал после минутного раздумья. – Мы приготовим его вместе.

***

Само блюдо совсем несложное, даже с привнесенными Ганнибалом модификациями. Это не то, что он подал бы на званом ужине, оно слишком тяжелое и сытное для чего-либо, кроме главного и единственного блюда, но для их ужина с Уиллом оно вполне подходит. Запахи тмина и кинзы наполняют воздух, когда Ганнибал подает ломо сальтадо, жаркое из свинины в перуанском стиле, к столу. Его традиционно едят с картофелем фри, но Ганнибал сервирует его с жареным красным картофелем, рисом и сладким перцем, дополнив блюдо свежим и маринованным луком. Они садятся за стол друг напротив друга, и неожиданно становится заметно, что Уилл почему-то медлит. Он никогда ранее не колебался, принимая любую пищу из рук Ганнибала. Даже в ту самую первую их встречу, тем ранним утром на кухне, он не засомневался ни на мгновение, прежде чем взяться за вилку (что было бы вполне ожидаемо), но теперь он медлит, застыв с приборами в ​​руках и выжидательно глядя на Ганнибала затуманенными вуалью глазами. И Лектеру требуется какое-то время, чтобы понять, чего именно он ждет. Он хочет, чтобы Ганнибал попробовал блюдо первым. Что-то тугое и трепещущее скручивается в желудке Ганнибала, и вдруг человеческий костюм Уилла ощущается невыносимо, почти до боли знакомым. Поэтому он капитулирует, склонив голову в знак признательности, и подносит кусочек мяса ко рту. Вкус вспыхивает на его языке, куда более резкий, чем он ожидал, и Ганнибал знает, что удивление сейчас отражается на его лице, потому что он видит тень собственных эмоций на лице Уилла. – У мяса интересный привкус, — произносит он через мгновение. — Металлический. С ноткой цитрусовых. На губах Уилла проступает едва заметная усмешка, когда он, в свою очередь, подносит вилку ко рту, жует и затем сглатывает. — Мой вкус не такой утонченный, как твой, — отвечает он почти извиняющимся тоном, но в его глазах нет ни капли сожаления. Вместо этого Ганнибал видит там любопытство и желание объяснений. «Что делает привкус таким интересным?» Ганнибал задумчиво хмыкает. – Животным гораздо лучше не подвергаться стрессу перед забоем не только из гуманных соображений, – он делает паузу, откусывает еще один кусочек, и тот же резкий привкус врывается на его язык. – Это животное на вкус испуганное. Взгляд Уилла становится острым. – И какой же вкус у испуганности? Это Ганнибал знает, и очень хорошо. – Он кислый. Звук, вырывающийся из горла Уилла, больше всего похож на смешок. – Мясу горько из-за того, что оно мертво, – он делает паузу, а затем качает головой, на этот раз позволяя себе рассмеяться, и Ганнибал тоже не может удержаться от мягкой улыбки. – Это мясо – не свинина, — говорит Лектер. Глаза Уилла возвращаются к нему, и, к удивлению и облегчению Ганнибала, он понимает, что вуаль исчезла. Синева радужек яркая и ясная, как морская вода, и Ганнибал видит в ней всю глубину игривого удовлетворения, когда Уилл отвечает: – Это – длинная свинья. Выдох Ганнибала куда более сорванный, чем ему бы хотелось. Он облизывает губы и тянется за бокалом вина, зная, что Уилл воспримет этот жест как признак слабости, но все равно нуждаясь в нем. — Я предпочитаю грехи бездействия откровенной лжи, Уилл, — говорит он через мгновение, — но мне не нравится ни то, ни другое. Уилл пожимает одним плечом, протыкая кусочек болгарского перца вилкой и поднося его ко рту. – Ты сам назвал это свининой, — говорит он, а затем кладет сладкий перец в рот, несколько раз пережевывая, прежде чем проглотить. – А я уже говорил тебе, что не обязан исправлять ошибки чужого восприятия. Ганнибал делает паузу. — Ты хотел, чтобы я принял это за свинину. Без вуали вспышка в глазах Уилла очевидная и яркая, а улыбка, расплывающаяся по его лицу, не кажется неуместной. – Я копировал Потрошителя, и у меня нет привычки оставлять свою работу незавершенной, Ганнибал. – Картина была завершена. Уилл фыркает, нежно и раздраженно одновременно. — Мы оба знаем, что твой МО не заканчивается на выставленном напоказ теле. Он заканчивается тем, что ты кормишь друзей плодами своего труда, пока они полагают, что едят мясо, купленное в магазине, – Грэм делает паузу и слегка склоняет вбок голову. – Но я учту информацию насчет стресса в следующий раз. В следующий раз. Ганнибал резко вдыхает, пытаясь сообразить, как именно «следующий раз» Уилла сочетается с его же «напоследок». – В следующий раз? – уточняет он и следом понимает. – Ах, ну разумеется. Ведь эта вырезка – далеко не все, что ты взял у своей… слегка диковатой свиньи. Уилл качает головой. — Это не все. Но если мясо не соответствует твоим стандартам, я больше не замараю им твою кухню. Думаю, Уинстон не будет иметь никаких возражений насчет излишней кислотности. При звуке своего имени Уинстон поднимается было со своей подстилки в коридоре, но, когда никто из них не подзывает его, снова ложится. Уилл тихо смеется. – Ничего не пропадет зря, – он смотрит на Ганнибала, и, наконец заметив его реакцию, недоуменно прищуривается. — Ты кажешься удивленным. Ганнибал через силу выдавливает улыбку. – Тобой? Постоянно. Мне кажется, я никогда не смогу предсказать тебя, Уилл. Грэм откладывает вилку, полностью сосредоточившись на Ганнибале. — Однако это не то, чему ты удивился, — говорит он тихо. Его брови сдвинуты вместе, а выражение лица смущенное и почти растерянное. – Ты удивился не тому, как скоро я планирую это повторить, а тому, что я в принципе это планирую. Ганнибал вздыхает. – Ты сказал, что приберегаешь лучшее напоследок, — натянуто говорит он. – И мне теперь… не совсем понятно, что означает твое «напоследок» в контексте всей этой ситуации. Выражение лица Уилла мгновенно смягчается. Секунду спустя он встает со своего места и обходит стол, чтобы тут же обнять лицо Ганнибала обеими руками. От этого нежного прикосновения глаза Ганнибала закрываются, и он понимает, что подаётся навстречу ладоням Уилла практически инстинктивно. — Послушай, — мягко говорит Уилл, – ты мне доверяешь? Ганнибал вздыхает. – Безоговорочно и вопреки всем своим инстинктам. Уилл нежно улыбается, проводя большим пальцем по скуле Ганнибала. – Тогда поверь мне, когда я говорю, что это «напоследок» не имеет к тебе никакого отношения, ma moitié. Мa moitié. Моя лучшая половина. Ганнибал думает о древних греках и о том, насколько сильно они верили в идею существования другого человека, человека, созданного именно для них, что смогли придумать мифологию, основанную на этой идее, и недоумевает, как эти люди могли утешаться мыслью о том, что они изначально несовершенны, что их разорвали пополам, насильно отделили от своих половин, потому что кого-то напугала их сила. Ганнибал знает, что переживет разлуку с Уиллом — он пережил гораздо худшее, — но это знание вовсе не означает, что он хочет это испытывать. – Слово «напоследок» подразумевает окончание. Уголок рта Уилла дергается. — Так и есть. Досадно, что, когда руки Уилла касаются его кожи, Ганнибал не может даже заставить свой голос звучать раздражённо. Он делает для этого все возможное, но когда снова заговаривает, то звучит скорее потерянно. — Ты не собираешься рассказывать мне, окончание чего именно ты имеешь ввиду? — Я думаю, что лучше будет показать тебе это, – большой палец Уилла снова оглаживает его щеку, прежде чем его руки исчезают. — Картинка стоит тысячи слов. Он подмигивает, сверкнув голубыми глазами, а затем возвращается на другую сторону стола, снова опускаясь на свое место. Ганнибал переводит дыхание. — У тебя есть планы на еще одно убийство? — спрашивает он через мгновение, и Уилл поднимает взгляд, лукаво глядя из-под пушистых ресниц. – Что-то вроде того.

***

Зубная Фея наносит следующий удар в Балтиморе строго по расписанию. Жертвы — образцовая американская семья: мать, отец, двое детей, собака. Само же место преступления гораздо больше похоже, по словам Зеллера, на кадр из «Американского психопата» – брызг крови, следов и улик там достаточно, чтобы занять всю лабораторию криминалистики на несколько недель. Джек не хочет, чтобы на это уходили недели, и Ганнибал может лишь сдержанно посочувствовать его команде. Если Зубная Фея продолжит придерживается того же графика, у них есть всего четыре недели до его следующего нападения. С точки зрения криминалистики и планирования это совсем немного. — Вы можете нам что-то сказать? — спрашивает Джек, глядя на тело миссис Лидс. – Хоть что-нибудь, доктор Лектер? Вы – наша последняя надежда. Ганнибал вздыхает, прекрасно понимая, как отчаянно Джек нуждается в указании правильного направления. Его команда, имея достаточно времени, рано или поздно придет к правильным выводам, но Джек не желает давать им ни времени, ни помощи, в которой они действительно нуждаются. Однако Ганнибалу не слишком интересен этот убийца, и поэтому он без особых колебаний дает Джеку столь необходимую им подсказку. – Укусы при насильственных преступлениях можно отнести к одной из трех типологий правонарушителей, — говорит он. – Импульсивность, контроль и каннибализм. Первая произрастает из гнева, вторая — из желания сексуального доминирования, а третья, хотя она и менее распространена, чем первые две, часто считается связанной с эгоцентризмом, проблемами самоутверждения и власти. Взгляд Джека скользит по телу мертвой женщины. – Мы уже сталкивались с каннибалами. Это не выглядит чем-то подобным. Ганнибал сопротивляется желанию улыбнуться. – Разумеется, нет. Я считаю, что наш преступник точно попадает в первую категорию. Все эти укусы были нанесены посмертно — у него не было намерения причинить боль, потому что причинить боль было уже невозможно. С тела также не было взято ни малейшего кусочка плоти. У детей такое поведение часто проявляется как то, что мы склонны рассматривать как «экспериментальное кусание». Рот — это просто еще одно средство для исследования мира. По мере того, как дети растут, им объясняют, что этот порыв груб и неприятен, однако некоторыми детьми и подростками данный урок попросту не усваивается. — Значит, он кусает, потому что ему… любопытно? Ганнибал пожимает плечами. — Любопытство может быть столь же опасным мотиватором, как и любой другой, агент Кроуфорд. Но я подозреваю, что какими бы ни были его побуждения, они отвечают и на вопрос о том, зачем он прикладывал осколки разбитых зеркал к глазам и ртам своих жертв. Когда Ганнибал замолкает, Джек нервно взмахивает рукой, побуждая его продолжить. – И почему же он это делал? – Ему нужна семья, чтобы сбежать от того, что у него внутри. – Иисусе.., – Джек проводит рукой по лицу. – Хорошо. Мы попробуем снять слепки зубов со следов укусов и проверим все осколки на отпечатки. Если есть хоть какой-то шанс найти этого парня по базам, мы должны им воспользоваться. Когда техники наконец приступают к работе, Ганнибал прощается и спускается по лестнице на первый этаж дома. Он всегда двигается тихо и легко, и в данный момент полагает, что это единственная причина, по которой он успел заметить слишком знакомую огненную копну кудрей, склонившуюся над паркетным полом и фотографирующую кровавые отпечатки босых ног на нем. – Разве дом этой несчастной семьи недостаточно осквернен? — сухо спрашивает он, и Фредди резко вздрагивает, мгновенно разворачиваясь на каблуках и выбрасывая руку в направлении Ганнибала. Нож издает тихий щелчок, когда лезвие раскладывается в ее руке, сверкнув в слабом лунном свете. Ганнибал смотрит на выкидной нож, приподняв бровь, а затем переводит взгляд на Фредди. – Незаконное проникновение и угроза консультанту ФБР, — говорит он. — Боже, боже, мисс Лаундс. Неужели вы хотите заколоть меня и довести счет своих проступков до круглого числа? Глаза Фредди широко распахнуты, и в них виднеется искра безумия, но она достаточно быстро восстанавливает контроль над собой, убирая лезвие прежде чем сунуть нож обратно в куртку. — Я ничего не нарушаю, — сухо произносит она, выпрямляя спину так, словно это поможет ей казаться внушительнее. — Один из офицеров впустил меня. – И почему же я уверен, что это далеко не единственное, что можно вменить вам в вину? – тонко улыбается в ответ Ганнибал, протягивая руку к двери. – Могу я сопроводить вас наружу? Что за джентльменом я был бы, если бы не проводил девушку до машины? Особенно видя, насколько.., — он делает паузу, раздумывая, – эта девушка напугана. Фредди не принимает его протянутую руку. «Грубо, – думает Ганнибал, выпрямляясь. – Если бы не куча свидетелей...» — У меня есть причины волноваться, если вы не в курсе, – Фредди закрывает объектив камеры, и Ганнибал лениво улыбается. — Ах да, я наслышан о Вашей встрече с Чесапикским Потрошителем. Лёгкая дрожь Фредди не остаётся им незамеченной. – Я просто начеку, — фыркает она, перекидывая сумку через плечо. — А теперь, если вы меня извините, доктор Лектер, боюсь, мне нужно идти. Ганнибал склоняет голову в знак признательности, наблюдая, как Фредди выходит из дома. «Легкие, – мечтательно размышляет он. – Легкие и язык. Она достаточно ими попользовалась».

***

— Так почему его называют Зубной Феей? Ладони Уилла скрещены на голой груди Ганнибала, его подбородок покоится поверх них. Несмотря на ранний утренний час, его голубые глаза ясны и сосредоточенны. Взгляд молодого человека прикован к лицу Ганнибала, хотя его мысли явно витают где-то еще. Ганнибал слегка пожимает одним плечом, стараясь не сбить Уилла с импровизированной подушки, которой является он сам. – Наша милая Фредди Лаундс наделила его этим прозвищем. Полагаю, она черпала вдохновение в ночной природе его преступлений и следах укусов, которые он оставлял на своих жертвах. – Это притянуто за уши. Не лучшая ее работа, — скептично хмыкает Уилл, а затем делает паузу, опуская голову и прижимаясь губами к груди Ганнибала. — Но ведь это далеко не все, не так ли? Ты увидел там больше, чем рассказал Джеку. Или догадался о большем. Ганнибал улыбается, нежно протягивая пальцы через взлохмаченные кудри Уилла. — Умный мальчик, — шепчет он, и Уилл, порозовев, подается навстречу прикосновению, прежде чем поднять голову, чтобы прикусить ладонь Ганнибала. – Я считаю, что наш убийца, кем бы он ни был, находится в разгаре изменений, на пороге трансформации. — Становления, — кивает Уилл, и в его глазах зажигается неподдельный интерес. – Хм. Семьи, говоришь? И только в полнолуние? Какое-то время Ганнибал не отвечает. Он представляет, как Уилл проскальзывает в сознание этого убийцы, представляет, как он убивает семью, прежде чем вонзить в них зубы, в одного за другим, и кровь стекает ему в горло и капает с подбородка. Он представляет Уилла обнаженным, с залитой кровью бледной кожей, такой темной, что она выглядит почти черной в лунном свете, взывающим к ночному небу, будто тварь из преисподней. Это было бы красиво. Он был бы прекрасен. И все же… – Эй, – Уилл царапает ногтем ему по груди, снова привлекая к себе внимание. — Ревность тебе не к лицу. Ганнибал издает недовольный звук, и Уилл вздыхает в ответ. — Он… интересный, — сознается он через мгновение. — Но найти его будет очень непросто. Слишком длинные паузы между убийствами. — Обдумываешь новую картину? Уилл улыбается. – Я думаю об этом, — соглашается он. – Но пока не детально. То, что ты сказал насчет трансформации – это... Любопытно. — Не думаю, что ты мне скажешь, почему. Уилл поворачивает голову, целуя внутреннюю сторону запястья Ганнибала. — Скоро, — шепчет он. – Еще нет, но скоро. Этого стоит подождать, детка. Обещаю тебе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.