ID работы: 1254797

Bites

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
95
переводчик
lazy_mr_monday сопереводчик
Tooort бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 77 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 29 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста

L'Entrée

Курт даже не сдвинулся с места, преградив правую часть двери, поэтому официантам с десертами приходилось протискиваться через левую. Никто не осмеливался попросить его отойти и спросить в чём дело — даже Куинн и Сантана. Стараясь оставаться незамеченным, Хаммел украдкой поглядывал через окно, где Блейн и его друг (парень? любовник?) уже собирались покидать ресторан. Рейчел пыталась загладить катастрофу, которую причинил её шеф-повар, но Сурикат жестами показывал, что всё в порядке, постоянно бросая взгляд на Блейна и пытаясь выудить из него хоть какие-нибудь слова. Но тот лишь изредка улыбался, будто своим мыслям, пожимая плечами в своём тёмном дорогом пальто, которое вызвало у Курта зависть. Очевидно, брюнет пришёл в La Vedette, чтобы помучить его, и Хаммел моментально проглотил наживку, возвращаясь на годы назад, когда они были ещё студентами в кулинарной школе. — Как же я тебя ненавижу, — прошептал Курт через закрытые двери кухни, мысленно прогоняя Блейна и его дружка прочь. Рейчел казалась подавленной, пожимая руку Суриката, не переставая при этом извиняться и пытаясь привлечь внимание Блейна. Кажется, она говорила что-то о милом тихоне? О Боги, бедная девочка, она действительно так думала. Берри ещё просто не знает, кто скрывается под этими великолепными чёрными кудрями, полными губами и сияющими глазами. Тот факт, что Андерсон похорошел ещё больше после окончания школы, заставил Курта ненавидеть его ещё больше. Его волосы стали немного длиннее, кудри свободнее, и всё ещё, всё ещё, Хаммела интересовало, каково это — запустить свои пальцы в них. Блейн дружелюбно улыбнулся Рейчел и пожал ей руку. Он обвёл глазами ресторан и что-то сказал, отчего девушка мгновенно залилась румянцем, и вдруг он взглянул в сторону кухни, и встретился взглядом с Куртом. В панике тот быстро нагнулся, не заметив ухмылку, появившуюся на лице Блейна, и замер в этой позе около двери. Развернувшись, Хаммел уперся на дверь спиной и сполз на пол. Это вечер прошёл совершенно не так, как он ожидал. Куинн бросила на него беспокойный взгляд, а за дверью уже послышалось приближающееся цоканье каблучков. Курт понял, что это был знак, так что он быстро вскочил и побежал вглубь кухни. Он ещё не был готов к встрече со злобным менеджером и был рад тому, что она всегда быстро удаляется с кухни. Если он спрячется, то будет спасён как минимум ещё на час, ну или, при удачных обстоятельствах, сможет дотянуть до конца смены. Шеф-повар подскочил и схватил оставленную на столе бутылку Мерло. — Я буду в холодильной камере, — сказал он Куинн, решительно направляясь к нужному месту. — Где? — переспросила она в замешательстве, но Курт уже исчез в большой холодильной камере, расположенной в конце кухни. Внезапно, тишина окутала его. В отличие от царившего на кухне шума, здесь было спокойно. На его коже, не прикрытой униформой, появились мурашки. Облачко пара вырвалось из его рта, когда он шагнул глубже. Последний раз он прятался внутри холодильной камеры шесть или семь лет назад, когда он был во Франции, и в первую же неделю его стажировки шеф Фурнье вытер об него ноги — он всегда так обращался с новичками. Не то, чтобы Курт ненавидел время, проведённое во Франции: шеф Фурнье дал ему ценный урок о том, как стать великим шеф-поваром — никогда нельзя показывать свою слабость. Такое качество никогда не сделает повара лучшим в своем деле. И Курт больше никогда не показывал слабину на кухне, но каждую ночь, в своей маленькой парижской квартирке, он лежал в кровати и плакал, спрашивая самого себя, сколько он ещё сможет протянуть. И в такие моменты парень задавался вопросом — а выдержал бы Блейн? И каждый раз, когда Курт чувствовал, что его силы на исходе, то думал о нем. Поэтому Хаммел не вспоминал о нём последние шесть лет, ибо, вернувшись из Парижа, Курт Хаммел стал совсем другим человеком — человеком, которому не ведома слабость. Шеф-повар начал без особой цели осматривать полки, пытаясь понять, почему он сидел в этой холодильной камере и чувствовал себя таким жалким. Бутылка вина была всё ещё в его руке. Он прочитал год разлива на этикетке и, прикинув, что его всё равно уволят, открыл её. До своей стажировки во Франции, Курт никогда не ценил вино: слабый вкус алкоголя и следующий за ним кислый или сладкий привкус. Он никогда не дружил с алкоголем, но после одного мастер-класса начал отлично разбираться в винах, хоть и никогда специально не напивался. Хаммел нахмурился, делая первый маленький глоток. Вино начало обжигать лёгкие, и он со злостью швырнул бутылку. Курт даже не мог насладиться украденным вином, и да, он винил Блейна и за это. Блейн, мать его, Андерсон, заставляющий его вновь и вновь возвращаться в школьные годы только одним своим голосом. Хаммел отлично помнил их первую встречу. Это был первый урок классической кухни в Колумбийском кулинарном колледже, и Курт планировал стать первым в своём классе.

xXx

Это было первое занятие, которое проходило рано утром, и Курт бездумно листал учебник, не узнавая при этом ничего нового. Большинство из этих тем он уже знал. И хотя «Коммерческое ведение кухни» и «Система контроля над расходами» было обязательным, парню уже хотелось поскорее приступить к практике и готовить. Хаммел определённо мог обойтись без общения со своими сокурсниками. По его мнению, они и на половину не были так целеустремленны и отданы делу, как бы им следовало. Они лишь валяли дурака, стуча по посуде, как по барабанной установке, когда учитель покидал класс, и ежедневно насмехались над ним. За одну неделю Курту удалось стать любимчиком преподавателей, которые хвалили его за настойчивость и внимание. Так было до тех пор, пока кое-кто не занял его место. Хаммел даже не отрывал голову от книги, держа её поближе к лицу, чтобы никто не отвлекал его до начала занятий. — Привет, — сказал кто-то перед ним, очевидно, парень, который склонился над столом Курта, пытаясь привлечь его внимание. — Здравствуй, — сказал он холодно, даже не посмотрев на собеседника. — «Овладение искусством профессионального приготовления пищи», — прочитал парень на обложке учебника. — Это интересно? — Ужасно скучно. Но это обязательно, — отрывисто ответил Хаммел. — Оу, тогда я полагаю, что мне тоже следует купить… — Да, она как раз в списке обязательной литературы. Без предупреждения, книгу вытащили из его рук, и вор присел на край его парты, пробегая взглядом по странице, на которой была открыта книга. На секунду Курт даже был рад, что незнакомец был отвлечён чтением, потому что, чёрт, он был потрясающим: тёмные кудрявые волосы, яркие глаза, подтянутое тело. Это всё происходит на уроке классической кухни? — Ну, — наконец незнакомец оторвал взгляд от книги, — Я ведь всегда могу одолжить твою. Он поймал взгляд Хаммела, и на какой-то момент они просто смотрели друг на друга. — Верни её, — сказал Курт, когда смог обрести дар речи, но парень громко захлопнул книгу и положил её на свой стол, так что Хаммел не смог до неё добраться. — Меня зовут Блейн. Незнакомец, Блейн, протянул ему руку, чтобы поздороваться. Курт немного сдержано ответил на рукопожатие. — Курт. Ну, а теперь можно мою книгу обратно? — Могу ли я готовить с тобой за одним столом? — Андерсон всё ещё держал его руку, а его взгляд задержался на пустом месте рядом с парнем. — Нет. Если бы Курт мог, то посещал бы исключительно частные занятия. Но так как ему приходилось терпеть своих сокурсников, своё место он делить ни с кем не будет. — Тогда скажи «чао» своей книге. Глаза Курта распахнулись, и он почувствовал раздражение. — Но ведь это кража! — Я лишь одолжил её, — пожал плечами Блейн. — Хотя я мог бы и вовсе не отдавать тебе её обратно. Раздражённый Курт попытался вытянуть свою руку из этого рукопожатия, но Андерсон сжал её только сильнее. — Ты самый раздражающий человек, которого я когда-либо встречал. «И самый привлекательный», — добавил про себя он. — А некоторые считают это очаровательным. Блейн всё же отпустил его руку, подвигаясь к нему ближе и облокачиваясь на парту своего сокурсника. — Откуда ты? — Тебе какая разница? — Ну, эм…— он нахмурился, и Курт не без скрываемого удовольствия наслаждался этим смятением на его лице. — Возможно, я просто пытаюсь лучше узнать тебя? Андерсон пожал плечами, надеясь, что его очаровательное личико спасёт его, но Хаммела не так-то просто сломать. — Иди и любопытствуй на своё место. Курт кивнул на переднюю часть класса, где учитель уже был готов начать урок. — Пообедаешь со мной? — Курт уставился на него ошеломлённо. Этот парень хочет пообедать с ним? — Нет, — ответил он решительно. Он сюда пришёл не для того, чтобы заводить друзей и обедать с какими-то воришками. — Жаль. Я мог бы вернуть тебе книгу, если бы ты согласился, — надул губы Блейн. — Ты бы мог просто вернуть мне книгу обратно, — голос шатена становился грубее. — Потому что она не твоя. — Я верну тебе её, если ты пообедаешь со мной. — Итак, класс… — послышался голос учителя, а Блейн даже не отвернулся. Хаммел уже не мог держать себя в руках. — Пообедаешь со мной? — Андерсон попытал счастье снова. — Нет. Он вообще с этой планеты? Курт покачал головой и снова повторил свой отказ. Он никогда не пойдет обедать с ним. — Я вам не мешаю? — спросил учитель, голос которого раздался уже совсем рядом. Блейн резко развернулся, чуть ли не подскочив на месте, уставившись на учителя. На лице Курта расползлась огромная улыбка, но вскоре это прошло, когда учитель взял в руки книгу, которая лежала на парте у воришки. — О, как я вижу, вы уже приобрели необходимую литературу? Замечательно. — Да, сэр, — вежливо ответил парень, и Хаммел чувствовал, как кровь закипает в его жилах. — Вообще-то… — начал Курт. — Я слышал, что некоторые думают, будто эта книжка скучная, но по моему мнению, она очень интересная, — перебил его тот. На лице учителя появилось одобрение. Похлопав несколько раз книгу по обложке, он вернул её на парту Блейна. Парень слегка повернул голову, посмотрев на Курта, который понял, что если он сейчас скажет, кому принадлежит книга, то Блейн ляпнет, кто именно назвал её скучной. — Кто-нибудь может мне сказать… — громко сказал учитель, вновь привлекая внимание парней, — какой первый шаг на пути создания меню? Курт поднял руку. — Сезонность. Учитель удивлённо посмотрел на него, именно как и хотел Хаммел. Если преподаватель его заметит, он блестяще окончит свой курс. — Если быть честным, — вставил свои пять копеек Блейн, — сначала ты должен узнать, каких именно людей ты будешь обслуживать, а после ты уже обращаешь внимание на сезонность. Сезонные блюда хороши для маленькой группы клиентов, но не для большого корпоратива… По классу прокатился шёпот. Учитель прочистил горло. — Боюсь, что ты прав, — он перевёл взгляд от Блейна к Курту, а затем обратно. — Как твоё имя? — Блейн, — ответил он, и Курт мог поклясться, что он произнёс свое имя с превеликим удовольствием. — Блейн Андерсон. — Великолепно, мистер Андерсон. Преподаватель хлопнул в ладоши, привлекая внимание класса, и начал урок. Как только он начал выводить что-то на доске, Блейн повернулся обратно, выдавая Курту самую обворожительную улыбку, которую тот когда-либо видел, а затем показал ему язык. Хаммел был жутко зол и напуган в то же самое время. Он почувствовал, что сам того нехотя, ввязался в игру, которая не входила в его планы. В следующие дни Курт хотел подойти к Андерсону и вернуть назад свою книгу. Ему ведь уже девятнадцать лет, он может спокойно потребовать свою книгу, правильно? И не было никакой проблемы в том, чтобы найти Блейна, потому что куда бы Курт не шел, тот, каким-то загадочным образом, был там же. На совместных занятиях Андерсон садился всегда где-то рядом, и когда Курт хотел ответить, этот чертов кудряшка старался сделать это первым. И самым ужасным было то, что он действительно прекрасно отвечал на все заданные учителем вопросы. А во время их третьего занятия, когда они должны были приготовить свои первые блюда, Курт не мог оторвать взгляд от Блейна, который управлялся со своей сковородкой, как истинный профи, прямо перед столом Курта. И Хаммел наконец-то смог заставить себя продолжить готовку, только когда брюнет кинул многозначительный взгляд на него через плечо и немного поиграл мускулами на руках, как самоуверенный придурок. Не было сомнений, что Андерсон знал, насколько он хорош, но это раздражало Курта ещё больше, потому что каждый раз, когда он пытался заговорить с ним, этот маленький идиот отвечал ему или широкой ухмылкой, или просто надувал губы. Он был совершенно невозможным! После трёх недель безуспешной борьбы за книгу и бесконечных предложений на совместный обед Курт сдался. — Ты не выпрашиваешь свою книгу уже несколько дней… — сказал ему Блейн как-то перед началом урока. — Я купил себе другую, новейший экземпляр, — ответил парень, надеясь, что теперь его оставят в покое, но не тут-то было. — Знаешь, ты бы мог просто со мной пообедать. — И помнится мне, что я каждый раз говорил «нет», так что, пожалуйста, оставь меня. Курт посмотрел на Андерсона, который выглядел обиженно до тех пор, пока на его лицо вновь не вернулось высокомерие. — Ну, тогда, может, поужинаешь со мной? Со звоном Курт уронил свой нож об доску, вцепляясь в край стола с такой силой, что костяшки его пальцев побелели. — Почему бы тебе просто не прекратить всё это? — Точно так же, как ты со своей книгой? Я ожидал от тебя большего, — Блейн скрестил руки. — Я просто хотел оценить один новый итальянский ресторан в центре города. Курт не смог скрыть выражение отвращения, появившееся на его лице. — Тебе… не нравится… итальянская кухня? — Не очень, — ответил Курт как можно мягче, чувствуя себя виноватым за то, каким расстроенным стал его сокурсник. — Ты ранил меня, — Блейн театрально приложил свою руку к сердцу. — Ну, учитывая то, что ты не позволяешь рассказать тебе это на нашем свидании, я признаюсь тебе сейчас, что мечта всей моей жизни — открыть собственный итальянский ресторан. Курт замер на секунду. Так значит, он не сам придумал себе всё это, и Андерсон действительно звал его всё время не просто пообедать или поужинать, а на самое настоящее свидание. Он что, с ума сошёл? — Радость моя, ты собираешься сам развозить свою пиццу? Хаммелу удалось вернуть свой прославленный сарказм. — Если бы заказал ты — возможно, — моментально ответил он. — Отлично, теперь я точно никогда и нигде не буду заказывать итальянскую еду. Никогда. Курт снова вернулся к готовке, пробегая взглядом по рецепту. Блейн всё же не вернулся за свой стол, как надеялся шатен. — Почему ты такой грубый? — тихо спросил он, выводя пальцем узоры на столе. — Почему ты всё ещё достаёшь меня? Ты уже и так раздражаешь меня на всех занятиях, так почему я должен терпеть тебя и за пределами школы? Вдруг лицо Блейна просветлело, и на губах появилась насмешливая ухмылка. — Тебя раздражает то, что я лучше тебя. — Я не произносил этого. Я сказал, что одно твоё присутствие раздражает меня. — Да ты же просто ненавидишь то, что я лучше тебя готовлю классические блюда. А ты к этому не привык, да? Быть вторым. Блейн начал подвигаться к нему всё ближе и ближе. — Ты просто не можешь принять тот факт, что я знаю абсолютно всё, и даже то, что ты взял не те ножи для приготовления сегодняшнего блюда. Курт покраснел, когда увидел, что с выбором ножей он действительно промахнулся. — Но знаешь, есть простой способ покончить со всем этим… — Мистер Андерсон, — внезапно прервал его голос учителя. Блейн быстро развернулся, тут же принимая серьёзный вид. Они и не заметили, как начался урок. — Почему бы вам не поделиться со всеми, о чём вы там так мило беседовали с мистером Хаммелом? — Я, эм… — пролепетал он, и весь класс уставился на него. Курт предвкушал развлечение для себя. — Я только что рассказывал Курту, почему я увлекся кулинарией. Хаммел возмущенно фыркнул. Чертов подлиза. — Как мило. Почему бы тебе не поведать всему классу о твоей истории? Уверен, нам всем будет очень интересно, — сказал учитель. — Да, Блейн, — добавил Курт, — эта история такая потрясающая. Расскажи всем. Он указал жестом на аудиторию, ожидавшую рассказа. Теперь-то ему не отвертеться, и это было весьма забавно. — Ладно, эм… — Блейн бросил растерянный взгляд на Курта, который всего за пару секунд загорелся решительностью, и это не предвещало ничего хорошего. — Когда я был молодым, то есть, моложе, чем сейчас, — он встал со своего места, прошёл мимо учителя и начал разгуливать по классу. — Моя нонна* сказала мне, что всех людей объединяет одна вещь. Нам всем нужна еда, — он остановился около парты Курта. — Она сказала, что еда сближает людей. И я понял это на личном опыте в Италии, где жила моя бабушка. Хаммел хотел провалиться сквозь землю — он даже не подозревал, что Блейн имеет итальянские корни. А он только что оскорбил его любовь к итальянской кухне. — И она сказала мне — «Блейн… — он продолжил, имитируя итальянский акцент. — bambino**»…эй, не смейтесь! Я же был маленьким, ясно? Так вот, она сказала мне, что когда ты готовишь, то должен представлять, что делаешь это для того, кого любишь. Последнее слово мягко слетело с его губ. Курт никогда не замечал, как Андерсон быстро и страстно жестикулирует, когда разговаривает. Было очень трудно оторвать от него взгляд, когда он говорил, и это ещё больше раздражало Хаммела. — И если ты представишь, что тот, кто ест приготовленную тобой еду, любит тебя в ответ, то у тебя получится всё правильно. Пока ты готовишь с любовью, всегда будет причина готовить ещё и ещё. Каждый раз, до тех пор…— он посмотрел на Курта, и тот моментально покрылся краской, — … пока ты не начнёшь готовить для того, кого по-настоящему любишь. Он послал воздушный поцелуй своей публике. — И тогда ты достигнешь главной цели своей жизни. Il vero amore.*** По классу прокатились восхищённые вздохи. Курт тоже был сражён его историей. Рассказчик всё ещё продолжал смотреть на него, прежде чем вернуться на своё место, оставляя учителя приятно удивлённым. — Х-хорошо, — промямлил преподаватель. — Спасибо тебе за историю, Блейн. Давайте начнём урок. Приготовьте разделочные ножи. Руки Хаммела тряслись, когда он доставал свой нож. Он даже не знал, что вызвало в нём такую реакцию, стараясь игнорировать тот факт, что, вероятно, эта глупая история так задела его. У Блейна присутствовал не только талант к приготовлению пищи, но и страсть. Просто прекрасно, не хватало ему ещё влюбиться в парня, который действовал ему на нервы. Кудряшка посмотрел на него через плечо с милой улыбкой на губах, которая переросла в самодовольную ухмылку. О боже, неужели он заметил, как нервничал Курт? Его влюбленность прошла так же быстро, как и появилась. Блейн прекрасно знал, как подействует такая история на парня, так что Курт даже начал задаваться вопросом, а была ли хоть толика правды во всём этом рассказе. Всё ещё сердясь, он принялся кромсать базилик. Именно в этот момент он пообещал себе, что никогда не влюбится в Блейна Андерсона. Он не будет испытывать к нему никаких, даже дружеских чувств, и уж тем более не будет думать об этой глупой истории снова.

xXx

Дверь холодильной камеры со скрипом отворилась, и внутрь вошла Куинн, сверху вниз осматривая Курта, который сидел на полу. — А не ты ли мне говорил, что нельзя находиться в камере больше пятнадцати минут? — спросила она, закрывая дверь и подходя ближе к нему. Курт даже не заметил, что его кожа онемела и покрылась мурашками, хотя ему в этот момент было совершенно плевать. — И что нельзя пить вина из собственного ресторана, потому что ты крадешь у самого себя? — Я не пил его, — быстро ответил Хаммел. — Ну, может, совсем чуть-чуть. — Что ж, думаю, я могу побыть твоей соучастницей. Девушка села рядом со своим шеф-поваром, перекрестив ноги. Он поднял бутылку, некоторое время просто рассматривая этикетку. — Я думаю, что настоящее преступление это — переохладить его, — подметил он. — Я мог бы купить новую бутылку Рейчел, а эту допить дома. — Эй, — Куинн шутливо шлепнула его по руке. — А что же насчёт твоей очаровательной соучастницы? Курт фыркнул, передавая ей обратно бутылку, и Фабрей поставила её около себя, даже не сделав глотка. — Я приказала Сантане убраться на кухне и закрыть её, — сказала она тихо. — Надеюсь, что ты не против. Я знаю, что ты отдал приказ мне… Курт прервал её жестом руки. — Не нужно относится тут ко мне, как к шефу, — сказал он. — И спасибо тебе. — С тобой всё в порядке? — решилась спросить девушка. —Я знаю, что Рейчел иногда может преувеличивать, но ты правда хотел отравить посетителей? Он медленно кивнул. — Ага. — Ты так пытался доказать ей, что тебя опасно выпускать из кухни, или дело в том посетителе? Он сказал, что еда ужасна? Ну, в этом случае я полностью тебя поддерживаю. Курт хмыкнул, пытаясь подобрать правильные слова. — Я знал его, — наконец выдавил из себя он. — Он как призрак из прошлого, которого ты всеми силами пытаешься забыть, и когда ты думаешь, что тебе наконец-то это удалось, он просто берёт и снова появляется, понимаешь? — Понимаю, — она кивнула. — Что ж, вы типа как встречались? Хаммел громко хмыкнул. — Только в его мечтах. — Тааак... — она уставилась на него, думая, сколько ещё информации сможет выудить из своего скрытного шефа. —Ты хочешь поговорить об этом или…? Ты можешь рассказать мне хотя бы часть истории. Посиделки в холодильнике? — она попыталась вызвать у него улыбку, но Курт даже не ухмыльнулся — он лишь молча смотрел перед собой. — Он всё время приглашал меня на свидание. А я всегда ему отказывал. Посиделки в холодильнике вот так начались. Девушка придвинулась к нему ближе. — Но почему? Он страшный или что? Я просто не видела его. — Нет, наоборот. Он просто… раздражал меня. Он всегда стремился обогнать меня в классе, как и я его. Курт почувствовал, что ему нужно сейчас выпить, и пожалел, что отдал бутылку Фабрей. — И ему это удалось? Обойти тебя? Курт немного помолчал. — Да, — прошептал он. — Он всё-таки обошёл меня. Четыре года обучения в кулинарной школе заканчивались годом стажировки. Я был полон решимости работать в самом лучшем ресторане, как и он. И тут появилась возможность уехать во Францию. Куинн нахмурилась. — Но ведь ты поехал во Францию, да? — Поехал. В конечном итоге. Курт облизнул свои губы. — Но я был не первым кандидатом на это место. Они выбрали его, а я попал во Францию только потому, что он отказался. Хаммел никогда не задумывался, почему Блейн отказался от поездки, ибо он хотел поскорее забыть всё это ужасное время. Курт хотел бы вообще навсегда вычеркнуть из памяти тот момент, когда один из его одноклассников пошатнул его счастливую уверенность в том, что эта стажировка у него в кармане, сообщив, что Блейн также хочет получить это место. — Что ж, он многое потерял, — улыбнулась Куинн. — Потому что ты вернулся из Франции великолепным шеф-поваром. Она дружески поцеловала его в щёку. Дверь снова открылась, и на этот раз Сантана появилась в дверном проёме. — Что тут у вас? — Посиделки в холодильнике, — сказала су-шеф, как будто это было так очевидно. — О, здорово. Пригласите меня в следующий раз, и я расскажу вам, как однажды готовила на целый отель. Сантана оглядела помещение, а потом продолжила: — Что ж, я таки сумела заткнуть нашего хоббита и сказала ей, что если клиенты не собираются подавать в суд на ресторан, тогда она не имеет права трогать тебя, вот так. А теперь можешь осыпать меня благодарностями. Курт икнул, а затем рассмеялся. — Спасибо, Сан. — Denada. — Правильно произносится «derien»**** — Да всё равно, — Сантана хлопнула в ладоши. — Ладно, если мы собираемся продолжать эту вечеринку, может, сменим это место на бар или просто что-нибудь потеплее? Курт покачал головой. — Мне нужно закрыть кухню. А вообще, мне пора уже домой. Девушки хныкнули. — Мы можем продолжить в другой день, — пообещал им Хаммел. Он поднялся с пола и вышел раньше Фабрей, которая растирала свои руки в попытке получить немного тепла. Кухня была пустой и невероятно тёплой, по сравнению с холодильной камерой. Курту нужно было закрыть кухню побыстрее и пойти домой. Куинн и Сантана уже ждали его около чёрного входа. — Увидимся завтра! — сказала Лопез, перекидывая ногу через свой байк и уезжая прочь. Как обычно, Курт и Куинн разделили их путь до дома в метро, до тех пор пока девушка не вышла на своей остановке, оставив его одного. Позже ночью в своей квартире Хаммел достал книгу «Овладение искусством профессионального приготовления пищи», думая о том, куда же Блейн дел экземпляр, который он украл у него.

xXx

Весь следующий день каждая секунда тишины была даром с небес для Курта, пока все были заняты готовкой. Может быть, он и смог избежать гнев Рейчел вчера, но сегодня ему предстоит столкнуться с ней во время обсуждения вечернего меню. Куинн тоже об этом знала и была подозрительно тихой. Хаммел даже подумывал о том, чтобы остаться на кухне, но тут же отказался от этой трусливой мысли. С высоко поднятой головой он вышел в зал ресторана, где уже собрался весь персонал. — Курт! — крикнула Рейчел и подбежала к нему. — Я не могу поверить, что ты сотворил вчера! Да мне следует уволить тебя! — Но ты не уволишь, — выпалил шатен на одном дыхании. По крайней мере, он на это надеялся. — Да тебе просто несказанно повезло, что они не разболтали всё прессе и что в газетах нет ни одной статьи об этом происшествии! — О нет, они не журналисты. Я это точно знаю. — Курт наблюдал, как блюда расставляют на пробу. — Тогда кто же они? — спросила Берри. — Кое-кто похуже журналистов, — он кивнул, призывая всех сесть по местам. —Леди и джент… — Курт! — Сегодняшнее вечернее меню представит вам Бри… — Курт Хаммел! — Рейчел повысила свой голос до невероятной громкости. — Я надеюсь, ты понимаешь, что это был ужасный поступок и что такое никогда-никогда-никогда не должно повториться снова. — А ты пообещаешь не заставлять больше меня покидать мою кухню? — Хаммел смотрел прямо в глаза своему ресторатору, но вдруг что-то за окном привлекло его внимание. Что-то изменилось в ресторане напротив — плёнок и газет, прикрывавших внешний фасад ресторана, больше не было. Рейчел увидела, что Курт на что-то смотрит, и тоже развернулась к окну, как и весь персонал ресторана. От упаковки была освобождена большая серебряная надпись, украшавшая окно около входа в ресторан. — Что там написано? — спросила Шугар, которая стояла дальше всех от окна. — Canna… — попыталась прочесть Сантана. — Что-то странное. Cannare… — Cannareccione, — произнёс Курт на одном дыхании. — Итальянский ресторан. — Это же вроде переводится как «птица»? — спросила Куинн, поднимая глаза на шефа, но тот всё также смотрел на рабочих, которые завершали работу над внешним фасадом ресторана. — Певчая птица или соловей, — Сантана оторвала взгляд от своего телефона, на котором была открыта вкладка с Google переводчиком. — Это даже хуже, чем фасфудная забегаловка, — пробормотала Рейчел, разинув рот от шока, когда рабочие принялись тестировать освещение ресторана, тем самым позволяя увидеть большую его часть. Глубоко внутри Курт знал, что грядёт что-то ужасное. Он ещё ближе подошёл к окну La Vedette, пытаясь получше разглядеть Cannareccione. Снаружи стоял кто-то, наблюдая за работой строителей. Курт ахнул — это был вчерашний Сурикат. Что он делал около ресторана их конкурентов? Он был шеф-поваром? Но он не выглядел, как шеф-повар. Он больше смахивал на менеджера или владельца. Курт замер около окна, и от его дыхания стекло запотело, так что он мысленно поставил себе заметку приказать Паку протереть их. Ресторан выглядел потрясающе и очень дорого. Сразу было понятно, что он будет огромной проблемой для них. Ресторанный бизнес — штука беспощадная, и новые игрушки с лёгкостью могут заменить старые. Только Курт начал думать, что ему со всем этим делать, как из ресторана вышел другой мужчина в белой форме шеф-повара, вытирая свои руки полотенцем и подходя к Сурикату, чтобы осмотреть фасад ресторана. Курт стиснул руки в кулаки, не замечая ничего вокруг себя, и просто смотрел на шеф-повара, который обернулся и посмотрел на него тоже, а точнее, он посмотрел на La Vedette. Конечно. Он же говорил, что они скоро увидятся. И не было ничего удивительно в том, что шеф-поваром ресторана Cannareccione был не кто иной, как Блейн Андерсон. ____________________________________________________________ * нонна — бабушка. **bambino — детка, ребёнок. ***Il vero amore — истинная любовь. ****derien — не за что. P.S. следующая глава не заставит себя ждать :)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.