***
Лукас даёт им немного больше времени, чтобы позавтракать, но вскоре прогоняет их, советуя, какие небольшие кафе посетить в городе и где прогуляться. Гермионе не хотелось бы больше никуда ходить как минимум несколько месяцев, и когда Лукас понимает это по выражению её лица, то морщится, но предлагает им посидеть в небольшом кабинете в задней части трактира. — Никто туда особо не ходит, — пожимает он плечами. — Вы никому не помешаете. Малфой открывает затуманенные глаза, чувствуя прикосновение. Гермиона задерживает руку на его плече, пока не убеждается, что он осознаёт, где они находятся и почему он облокачивается на липкий стол. В кабинете очень скудно. Книжные полки в основном пусты; большинство книг, похоже, были оставлены другими путешественниками, которые не увлеклись прочитанным. Малфой тут же опускается в кресло, прислоняя голову к подлокотнику. — Когда ты в последний раз спал? — Гермиона вглядывается в его круги под глазами. Точно не прошлой ночью, да, но Малфой выглядит слишком измотанным. Он заболел? Он не открывает глаза. — Когда ты солгала мне, что не нашла книгу, — отвечает резким тоном. Как… Его признание заставляет её поникнуть, опустив плечи. Она как маленькая и глупая думала, что он тогда не понял, но… Гермиона открывает рот, чтобы защититься — настоять на том, что это Бабблинг велела ей не рассказывать, потому что это она не была уверена в Малфое… Но в этом и кроется суть. Гермиона сама не верила, что он был на её — их — стороне. И к ней приходит жгучее чувство вины. Лучше бы она не поддавалась нашёптываниям Ноэля. Но Гермиона не признается в этом. Ни себе, ни, конечно, ему. И она не хочет думать, откуда он узнал, что она солгала той ночью в Формальной библиотеке. Как бы Малфой ни догадался, ему незачем переживать. Его работа в замке заключалась в том, чтобы обеспечивать безопасность, а не в том, чтобы знать всё об их успехах. Гермиона напоминает себе, что этим она ему не обязана. Поэтому она поджимает губы, складывает руки на груди и откидывается на спинку стула, пялясь на книги до тех пор, пока не подозревает, что он спит. Минуты идут, а в трактире по-прежнему тихо. Гермиона представляет, что все гости проводят солнечный день на улице, наслаждаясь местными достопримечательностями и видами. Если вокруг правда никого нет, то здесь должно быть безопасно, верно? Она неуверенно тянется к сумке. Параноидальная потребность в секретности не даёт ей покоя, но они в магловском трактире. Даже если вокруг будет бродить несколько гостей, они не узнают, что это за книга. Они её не ищут. Всегда можно положить её обратно в сумку, и никто ничего не узнает. Кроме того, ей не терпится продолжить разгадку головоломки. Гермиона кладёт книгу на колени и открывает её. Они с Бабблинг уже прочитали первые несколько глав, поэтому она осторожно переворачивает страницы одну за другой, бережно обращаясь с хрупким пергаментом. Она снова бросает взгляд на дверь, но там никого нет. Хватит, упрекает себя Гермиона. Переворачивая следующую страницу, она чувствует, как палец пронзает острая боль. — Ай, — шипит Гермиона, тряся рукой. На кончике пальца — тонкая красная полоса. Она засовывает его в рот и сосёт, прижимая к нему язык. — Чёрт возьми. Слава богу, на книге крови нет. — Ты в порядке? Гермиона с удивлением смотрит на Малфоя — он бодрствует, а его серебристые глаза тёмные, бурные и пристально смотрят на её рот. Он выглядит голодным. Она медленно вытаскивает палец изо рта и показывает ему тонкую струйку крови. — Бумагой порезалась, — хрипло отвечает Гермиона. Ей кажется, что она с другого конца кабинета слышит, как Малфой сглатывает. Через мгновение его глаза снова встречаются с её, и он кивает, ёрзая на месте. Проходит несколько минут, прежде чем дыхание успокаивается. Небольшой порез на пальце, однако, кажется знаком, что книгу лучше не доставать. Гермиона смиряется с ветрами судьбы и меняет книгу рун на пыльный приключенческий роман. Возможно, она ощущает на себе взгляд Малфоя, пока читает, но когда несколько минут спустя Гермиона осмеливается украдкой взглянуть на него, то он уже крепко спит.***
К счастью, трактирщик Лукас возвращается за ними до назначенного времени. Гермиона выражает свою глубокую благодарность за то, что он позволил им поселиться в номере пораньше, и бросает на Малфоя хмурый взгляд, потому что его короткие, отрывистые ответы не выражают такую же любезность. Малфой, как обычно, игнорирует её. Как и было обещано, в их комнате ровно одна двуспальная кровать, втиснутая в угол. По обе стороны от камина, который, похоже, не работает, стоят два жёстких кресла с откидными спинками, и шкаф, который, как думает Гермиона, им не понадобится. Они вдвоём осматривают комнату, пока Малфой не подходит к одному из кресел и не бросает на него рюкзак. — Нужно связаться с Макгонагалл, — говорит он, поворачиваясь к двери. Что-то застревает у неё в горле. — Ты уходишь? — Я сейчас вернусь. — Он косится на кровать и переступает с ноги на ногу. — Ты должна наложить защитные чары, пока меня не будет. Гермиона крутится на месте. — У тебя что, есть сова? Куда ты идёшь? Малфой приподнимает бровь. — Тут недалеко спрятана Волшебная волновая сеть. Через день-два Макгонагалл должна будет отправить нам портключ обратно в Хогвартс. Недалеко. В лесу? В городе? В городе рядом с гостиницей, где Пожиратели смерти свободно пользуются камином? — А если ты столкнёшься там с Сивым? — Тогда, надеюсь, ты отлично справишься с защитными чарами. И, пожалуйста, Грейнджер, ради Мерлина, сиди в комнате. Тебя ужасно трудно оставить в живых. Гермиона хмурится и скрещивает руки на груди, подавляя бурлящую панику при мысли о том, что она останется одна и без защиты. Малфой вернётся, как и обещал. Тридцать минут она накладывает на комнату чары, пока не остаётся довольна, но Малфоя до сих пор нет. Гермиона чувствует себя грязной, поэтому забирается в крошечный душ и не спеша смотрит, как пыль и кровь — какая-то смесь её крови, Малфоя и Ноэля, она уверена — смывается горячей водой в канализацию. В уединённой распаренной ванной комнате она даёт волю четырём ужасным, надрывным всхлипам, чтобы сбросить с себя давящий груз потери. Бабблинг уже никогда не сможет прочесть перевод рун. Если бы она не солгала Малфою, если бы она что-то сказала, мог бы он?.. Гермиона чувствует, что Малфой проходит через барьер, до того как через тонкие стены слышит открывающуюся дверь. Она сжимает губы, подносит руку ко рту, пока дыхание не восстанавливается, и выключает душ. Затем переодевается в чистые брюки и рубашку, заворачивает волосы в полотенце и возвращается в комнату. — Макгонагалл пришлёт портключ завтра. — Глаза Малфоя сосредоточены на открытой книге, лежащей у него на коленях. Быстро. Мысль о Хогвартсе — о доме — согревает Гермиону больше, чем душ, и её накрывает волна благодарности Малфою за его предусмотрительность. Похоже, он продумал все возможные варианты развития событий, что могло пойти не так, поэтому и подготовил Волшебную волновую сеть. Да, Гермиона предпочла бы построить стену толщиной в три метра и высотой в шесть или пробить дорогу силой, но Малфой использует более… что ж, слизеринские тактики. Он осторожен и хитёр, наблюдает и ждёт, умело использует возможности, а не лезет куда попало. Как бы ни дул ветер, Малфой готов. Подготовлен. — Не хочешь принять душ? — предлагает она. — Вода горячая. Его челюсть болезненно напрягается, и он сжимает книгу на коленях. — Я пойду позже, спасибо. Гермиона закатывает глаза и принимается распутывать кудри.***
После неловкого и тихого ужина, на котором Малфой уделяет больше времени бокалу эля, чем бефстроганову, они стоят в дверях комнаты, уставившись на единственную кровать. Гермиона, кажется, не знает, с чего начать, поэтому подходит к одному из кресел у искусственного камина и достаёт книгу, чтобы почитать. Малфой делает то же самое, но вытаскивает из рюкзака бутылку огневиски. — Откуда? — выпаливает Гермиона. Малфой, не глядя на неё, откупоривает бутылку и наливает немного в бокал. — Мадам Климптер подарила. — А. Он делает глоток. — Где Климптер? — Гермиона открывает книгу, даже не взглянув на название. — Ты не говорил. Малфой переворачивает страницу. — С Теодором Ноттом. — Где Нотт? Он смотрит на неё со скучающим видом. — С Луной Лавгуд. — А… А. — Так вот куда она бегала. — И прежде чем ты спросишь, я не могу сказать тебе, где Лавгуд. — Понятно. В сознании начинает вырисовываться связь. Все те недели, когда Луна приходила и уходила, именно она работала с Теодором Ноттом, пытаясь увести его от Пожирателей смерти, пока никто не догадался, что он знает, где находится руническая книга Грин-де-Вальда. Пока никто не узнал, что Нотт рассказал Малфою, как отчаянно Волан-де-Морт пытается её найти. Солнце за окном постепенно садится, и Гермионе становится всё труднее и труднее концентрироваться, а кровать в углу кажется всё ближе и ближе. Когда часы бьют половину десятого, она резко отодвигает кресло и встаёт. — Я, пожалуй, пойду освежусь. Она закрывает дверь ванной и смотрит на себя в зеркало. Мерлин. Возьми себя в руки. Гермиона яростно чистит зубы, неутешительно осматривая себя в старом зеркале, но толку от этого мало. Она со вздохом выключает воду и возвращается в комнату. Малфой сидит в кресле уже с одеялом и подушкой. — Ты можешь спать на кровати. Мне и здесь хорошо, — хрипло говорит он, устраиваясь. Выглядит ужасно неудобно — его ноги слишком длинные. Это смешно, особенно учитывая, что он не спал последние две ночи — возможно, по её вине — и почти не спал днём. Гермиона хочет возразить, но ничего не выходит, поэтому она прикусывает губу и забирается в постель, натягивая одеяло до подбородка. Малфой выключает свет взмахом палочки. Уличные фонари заливают комнату флуоресцентным сиянием. После нескольких минут ворочания с боку на бок и причитаний, что всё в порядке, ничего страшного, Гермиона понимает: ничто не злит её больше, чем эти проклятые огни и их неравномерное мерцание. Она садится и теребит занавески рядом с кроватью. Это не сильно меняет дело, поэтому она накладывает заклинание, чтобы затемнить окна. Гермиона ложится обратно с глубоким вздохом облегчения и смотрит в потолок. Малфой нарушает молчание. — Я сожалею о Харвиче. О Ноэле? Гермиона поворачивается к нему лицом, но ничего не видит в темноте. — Ты сожалеешь о том, что убил его? Возможно, Малфой впервые отнял у кого-то жизнь. — Мне жаль, что он оказался не тем, за кого ты его принимала. Она краснеет, радуясь, что он не может видеть её лицо в темноте, и снова переворачивается на спину. — Что он пытался убить меня? Да. Довольно грустно. — Ей интересно, думает ли Малфой о библиотеке. О том, как ей неловко, что кто-то однажды полапал её, а на следующий день чуть не убил. Раздаётся шуршащий звук, как будто Малфой ёрзает в кресле. — Не очень приятно, когда кто-то выставляет тебя дураком. Гермиона подскакивает на кровати и бросает острый взгляд через всю комнату. — Меня никто дурой не выставлял, — огрызается она. — Нет ничего глупого в том, чтобы испытывать симпатию к человеку, который относится к тебе с добротой, вниманием и уважением. Я ведь сдерживала эту симпатию и была осторожна, пока не узнала его лучше. Если бы он сделал из меня дуру, я бы лежала полумёртвая. — Я не называл тебя дурой, — его голос такой же сердитый и разочарованный, как и у неё. — Я просто… — Хорошо. Потому что я не дура. — Гермиона падает обратно на кровать и отворачивается от Малфоя. Он раздражённо вздыхает, на что она предпочитает не обращать внимания. Они лежат в тишине, в разных концах комнаты, и Гермиона слышит, как Малфой снова ёрзает, пытаясь устроиться на жёстких подушках. Гермиона опять вспоминает прошлую ночь, когда она спала, а он сидел рядом с ней, чтобы убедиться, что Сивый к ним и близко не подойдёт. Чувство вины медленно настигает её. — Малфой? — Мм? — Можешь лечь со мной. Я не против. Гермиона напрягает слух, чтобы услышать что-нибудь, что угодно с другого конца комнаты, но кругом полная тишина, и она уверена, что опозорила себя, предложив ему лечь рядом. — Ты уверена? Тишина. — Да. Она слышит скрип кресла, а затем тихое шлёпанье ног по полу и задерживает дыхание, когда кровать рядом с ней прогибается. Его тело тёплое и живое. Гермиона и не представляла, как приятно слушать его ровное дыхание и знать, что он здесь, между ней и дверью, между ней и тем, что находится в лесу. Надёжный, сильный человек, который предусмотрел все опасности, который посмотрел в глаза каждому её страху, чтобы ей самой этого делать не пришлось. Она плотнее укутывается одеялом и отворачивается лицом к стене. Гермиона засыпает под звук его дыхания и стойкий запах сосны и пергамента.***
Тяжкий стон затуманивает сознание. Проходит всего мгновение, прежде чем Гермиона вспоминает, что спит в одной постели с Малфоем в маленьком трактире за пределами городка сельской Австрии. Всего мгновение, прежде чем рот Малфоя широко раскрывается в мучительном крике, вибрирующем в ночи.