Им не понять
27 декабря 2023 г., 17:05
Примечания:
Вот и новая глава, Дорогие Читатели*)))С наступающим Вас Новым годом! Пусть ваши мечты сбываются)))
Делитесь впечатлениями! Добавьте автору вдохновения своими отзывами)))
Зло заложено в каждом из нас, как маленькое зёрнышко в ожидании благодатной почвы, чтобы прорасти. Мы все можем сломаться под натиском неудач, разочарований и предательств. Мы все можем поддаться магнетической привлекательности зла, в котором нам мерещится свобода.
Я всегда балансировала на грани. Сколько раз я думала о том, чтобы навредить тёте Мэг. Сколько раз я представляла её искажённое болью лицо. Мне так сильно хотелось наказать её за жестокость, холодность, безучастие и увидеть, как она страдает. Наблюдая за тем, как других детей встречают после школы родители, обнимая и целуя их, я испытывала жгучую обиду на свою судьбу. Я нехотя плелась домой, зная заранее что меня ждёт очередной монолог от тёти Мэг, насмешки её сына Бертрама и полное одиночество. Ярость бурлила во мне каждый день, но я выработала для себя метод сдерживания, полностью подавляя в себе это губительное, манящее начало.
Да, я разрушала себя изнутри вместо того, чтобы вредить окружающим. Мои мысли сжирали меня, загоняли в угол. Зато никто не пострадал от шквального огня моей злости. Я даже гордилась собой за это, отчаянно желая быть лучше всех остальных.
Пирс не смог противостоять искушению. Он сломался. Я обидела его, ранила своим отказом, и мой ученик отомстил мне. Жестоко, изощрённо. Ему было необходимо разделить свою боль со мной, заставив меня мучиться. Его заявление разделило мою жизнь на «до» и «после».
Как же всё логично! Так убого и до тошноты предсказуемо. Я вырыла самой себе яму. Бессознательно, хотя может быть и сознательно. Майкл был прав. Что-то побудило меня выбрать именно Пирса. Что-то влекло меня, порождая желание помочь ему, контактировать с ним, прорваться через его стены. Я попалась в ловушку, расставленную судьбой или злым роком.
Много лет я жила с ощущением своей полной невиновности, скорбя об утерянных надеждах и поруганной чести. Но теперь я начинаю понимать, что не всё так однозначно. Уехав из Теллурида, я могла начать новую жизнь, отречься от прошлого, но я выбрала самый разрушительный способ существования, погрузившись с головой в мрак, от которого хотела убежать.
Покинув родной город, я забрала с собой не только вещи и книги, но и все страдания, аккуратно погрузив их в своё подсознание. Я сама себе не дала шанса на счастье. Я сама себя наказала. Даже встретив Майкла, я продолжала жить в прошлом с укоренившимся образом Пирса в голове. Все пятнадцать лет он оставался подростком с русыми, растрёпанными патлами и яркими, голубыми глазами, в которых поселилась ненависть. Он преследовал меня, превратившись в тень за моей спиной. Я ощущала его незримое присутствие, словно он смог просочиться в мою кровь.
Я переезжала с места на место, меняла работу, но толка от этого не было, потому что Пирс продолжал жить в моей голове, как паразит, поглощающий мою волю. Я позволила ему добиться желаемого. Меня не посадили в тюрьму, я сама себя заперла в одиночной камере с маленьким окошком, до которого я едва ли могла дотянуться.
— Я уверен, что Пирс Блэкбёрн напал на тебя, столкнув с лестницы. Это он, Джо. Такая злоба не может исчезнуть без следа, даже спустя столько лет, — слова Майкла снова и снова звенели в моих ушах.
Я могла с лёгкость поверить в это. Мой бывший ученик был самым очевидным подозреваемым. Но что-то глубоко внутри твердило мне, что это был не он. Я не почувствовала в нём агрессии, когда пришла к нему в дом и напала на него, выплёскивая свою накопившуюся обиду. Он даже не попытался меня остановить или увернуться от моих ударов.
Мог ли он после этого спланировать нападение в отеле?
— Джо, я поеду в участок. Разведаю обстановку. Отдыхай, — накинув плащ, Майкл улыбнулся мне своей фирменной улыбкой, в которой читалась поддержка и забота.
— Хорошо. Только держи меня в курсе, — ответила я, благодарно кивнув на прощание.
Мой детектив закрыл за собой дверь, оставляя меня на едине со своими мыслями. Даже находясь в таком неприятном положении, я почему-то чувствовала воодушевление. У меня был защитник. Человек, готовый бороться за меня. Майкл всегда доводил всё до конца. Я верила в его честность. А самое главное он верил мне.
***
Темноволосый, коренастый мужчина решительно зашёл в помещение, маршируя широкими, уверенными шагами. Несколько молодых полицейских сразу же поздоровались с ним, учтиво кивая. Направившись по узкому коридору, мужчина глубоко вдохнул, испытывая желание поскорее покинуть это пространство, в котором ему было слишком мало места. Да, и предвзятое отношение к нему, как к чужаку из Бостона добавляло напряжения.
Зайдя в кабинет в самом конце коридора, Слейд увидел своего коллегу, сидящего за столом в максимально расслабленной позе. Низкорослый мужчина с армейской стрижкой в помятом тёмном пиджаке лениво покачивался в скрипучем кресле.
— Привет, напарник, — поздоровался младший Лесли, повернувшись к Майклу.
— Спасибо, что дождался.
Карие глаза внимательно пробежались по многочисленным бумажкам, разложенным на столе.
— Ну, как я могу отказать своему другу, — тонкие губы растянулись в искусственной ухмылке, от которой веяло скрытой неприязнью.
Майкл сел рядом с младшим Лесли, деловито поправив воротник плаща.
— Что ты узнал?
— Немного. Опросил персонал отела. Проверил записи с видеокамер. Но ты меня опередил с этим, — пробормотал Брайан, хитро сощурившись. — Там не видно, кто её толкнул. А если честно, то там не понятно, был ли вообще толчок.
Майкл угрожающе нахмурился.
— Это мы даже не будем подвергать сомнению. На мисс Уокер было совершенно нападение. Тот, кто это сделал, прекрасно знал, где располагаются камеры. Дверь на третьем этаже была взломана. Всё было тщательно спланировано. Видна рука опытного преступника, — отчеканил на одном дыхании Слейд.
— Судя по тому, как ты рассуждаешь, у тебя уже есть подозреваемый, — тихо ответил Брайан, внимательно всматриваясь в грубое лицо напарника.
Майкл отклонился назад, расправив плечи.
— Да. И ты его прекрасно знаешь.
Младший Лесли подпёр рукой подбородок, напряжённо выдохнув. Его маленькие, хитрые, серые глаза потемнели.
***
Пирс ждал этого звонка, прекрасно понимая, что именно он является первым в списке подозреваемых. Подъехав к участку, русоволосый мужчина на несколько секунд задержал взгляд на своём отражении в зеркале заднего вида. Он готовился к допросу, надевая на себя непринуждённую маску, под которой скрывалось слишком много эмоций и переживаний.
Брайан встретил его с радушной улыбкой на гладко выбритом лице, будто они просто договорились выпить после работы в ближайшем баре.
— Этот Слейд неугомонный. Отвечай односложно, не распыляйся на объяснения, — предупредил низкорослый мужчина с походкой питбуля, ведя Пирса по узкому коридору.
Блэкбёрн промолчал в ответ, остановившись у серой двери, от которой веяло знакомым холодом.
— Заходите, — сказал младший Лесли, резко сменив дружелюбный тон на строгий.
Карие глаза цвета тёмного янтаря тут же уцепились за высокую фигуру молодого, русоволосого мужчины.
— Садитесь, пожалуйста, — спокойно проговорил Слейд, показывая рукой на потёртый, до ужаса неудобный стул, на котором сидело бесчисленное количество виновных и невиновных людей.
Пирс покорно сел напротив хмурого детектива, не выдавая ничем своего волнения.
— Не будем тратить драгоценное время на ненужные объяснения. Вы знаете, почему Вы здесь, — строго произнёс Майкл, окидывая оценивающим взглядом острое, загорелое лицо главного подозреваемого.
Младший Лесли спешно сел рядом со своим коллегой со слишком явным воодушевлением, будто придя на концерт своего любимого артиста.
— Да, я знаю, — ответил Блэкбёрн, уверенно положив правую руку на ледяной, железный стол.
Нарочито медленно открыв увесистую папку, Майкл не сводил тяжёлого взгляда с Пирса.
— За свои тридцать лет Вы провели в тюрьме треть своей жизни. Сроки за угон, кражи, взлом, хранение и сбыт наркотиков, — громко перечислил темноволосый детектив, идя в наступление.
Блэкбёрн не шелохнулся, переведя взгляд на притихшего Лесли, мерно качающего головой в такт словам напарника.
— Я не горжусь своим послужным списком. В чём ваш вопрос, детектив?
Хрипловатый, низкий голос Пирса обволок допросную, заставляя Майкла раздражённо выдохнуть сквозь зубы.
— Вы рецидивист со стажем, мистер Блэкбёрн.
— Это не значит, что я убийца, детектив.
Брайан шумно заёрзал на своём стуле, покосившись на напарника.
— У Вас есть мотив, необходимые навыки и знания для совершения этого покушения, — напирал Слейд, буравя свинцовым взглядом своего оппонента.
Русоволосый мужчина наклонился вперёд, лукаво прищуриваясь.
— У половины города есть всё то, что Вы перечислили, — парировал Пирс, не сбрасывая свою непринуждённую маску.
— Давайте не будем кривляться, мистер Блэкбёрн. У Вас давняя вражда с мисс Уокер, — понизив голос, ответил Майкл. От напряжения у него заходили желваки.
— Вражда? — с наигранным удивлением переспросил Пирс, откровенно провоцируя детектива. В ярко-голубых глазах зажёгся недобрый огонь.
— Ну, это действительно давняя история, — вдруг подал голос младший Лесли, отодвинувшись от своего напарника.
— Да. Но это всё в прошлом. Я не держу на неё зла, — в голосе Пирса проскользнула искренность, которую тут же заметил Слейд. Но это его совсем не успокоило, а наоборот ещё больше начало раздражать.
Человек, разрушивший жизнь Джоанны, продолжал делать вид, что ему было на что держать обиду, и это он был жертвой, а не она. Майкл чувствовал, как ярость поднимается к горлу при взгляде на молодого, крепкого, загорелого мужчину с золотистой щетиной, который когда-то был долговязым, бледным, неприметным подростком.
— Хотелось бы подтвердить ваше алиби, — младший Лесли наконец-то решил заполнить затянувшуюся паузу.
— Я уже говорил детективу Слейду, что был у своей дочки. Укладывал её спать, — с невозмутимым спокойствием ответил Пирс, наслаждаясь тем, как с каждой секундой лицо Майкла сморщивается от злости.
— Мисс Декерс сказала, что Вы были у неё до девяти часов вечера, а нападение было совершенно в двадцать пять минут десятого, — жёсткий, как сталь голос Майкл заполнил допросную.
Пирс вытянулся, словно пытаясь казаться выше. Вскинув подбородок, молодой мужчина посмотрел на Слейда с откровенным вызовом.
— Вы считаете, что я чудовище, детектив?
Брайан покосился на своего напряжённого до предела напарника.
— Давайте посмотрим, мистер Блэкбёрн, — начал Майкл, шумно перелистывая досье. — Первый ваш срок за хранение наркотиков, второй — за кражу со взломом, во время которой Вы угрожали ножом хозяйке квартиры. Третий срок за распространение наркотиков. Четвёртый за угон машины. Вы пытались скрыться от преследовавшего Вас наряда полиции, угрожая безопасности всех, кто находился на улице в тот момент. Вы оказывали сопротивление при задержании, пытаясь вырвать пистолет из рук одного из полицейских.
Звучный, властный голос детектива вибрировал через пошарпанные, серые стены, которые повидали много слёз, криков, лжи и чистосердечных признаний. Голубые глаза Пирса потемнели от непрошенных воспоминаний о своём криминальном прошлом.
Младший Лесли тихо хмыкнул, смахнув указательным пальцем пыль со стола. Он едва сдерживал довольную ухмылку.
— Я понимаю, что сейчас Вы можете сказать, что совершали это всё под влиянием наркотиков, но это никак вас не оправдывает, а только показывает уровень жестокости, на которую Вы способны, — добавил Слейд, с удовлетворением замечая тень, пробежавшую по острому лицу подозреваемого. Непринуждённая маска медленно сползала.
— Я не отрицаю своей вины. Я заслужено понёс наказание за все эти преступления. Но моя жизнь кардинально изменилась. Уже пять лет, три месяца и две недели я чист. За все это время я не совершил ни одного правонарушения. Это может подтвердить, сидящий рядом с вами, детектив, — тягучий, южный акцент Пирса звучал сдавленно, будто каждой слово давалось ему с трудом.
Майкл криво ухмыльнулся, повернувшись к своему коллеге, который пожал плечами в ответ, почесав затылок.
— Вы как никто знаете, что такое рецидив, мистер Блэкбёрн. Нужен один маленький шаг не в ту сторону, и Вы снова идёте по знакомой вам дороге прямиков в тюрьму, — тихо произнёс Слейд, угрожающе нахмурив свои густые, тёмные брови.
Глаза Пирса сверкнули, как две молнии.
— У Вас нет никаких доказательств, только домыслы, основанные на вашем личном, предвзятом ко мне отношении, — понизив голос, парировал главный подозреваемый.
Оттенки возмущения во взгляде Майкла переливались в тусклом, давящем свете допросной.
— Мистер Блэкбёрн, мы просто разговариваем. Нам нужно проверить все возможные варианты, — вступился младший Лесли, пытаясь разрядить обстановку.
Повисла пауза. Майкл прожигал насквозь, сидящего напротив него, на первый взгляд обычного мужчину. На языке вертелось столько слов, которые детектив не мог позволить себе сказать.
— Я не толкал её. Меня не было в отеле. У меня нет цели убить её, — хрипловатый, низкий голос Пирса прозвучал сдавленно, будто он из последних сил сдерживался.
«Её» эхом разнеслось в ушах Майкла, раздражая его слух. Этот рецидивист не имел право обращаться к ней так. Только «мисс Уокер». И никак иначе.
— Вы контактировали с потерпевшей с тех пор, как она вернулась в Теллурид? — спросил Брайан, пожёвывая кончик ручки.
Пирс метнул в своего бывшего одноклассника многозначительный взгляд.
— Да.
Коротко и ясно. Майкл машинально подался вперёд, предполагая, что речь идёт о том совместном посещении автомастерской в самый первый день приезда.
— Вы с ней говорили? — продолжил Брайан, наслаждаясь тем, что он уже знал ответ на этот вопрос.
— Да.
Майкл продолжал сидеть, наклонившись всем туловищем вперёд, будто хотел дотянуться до Пирса. Карие глаза заискрились из-под нахмуренных, густых бровей. Брайан с удовлетворением наклонил голову на бок, продолжая пожёвывать кончик ручки.
— Когда и при каких обстоятельствах? — спросил младший Лесли, ощущая, как напрягается мужчина, сидящий рядом с ним.
Пирс отклонился на спинку стула, медленно проводя ладонями по своим русым волосам. По его лицу скользнула злорадная ухмылка, которая не прошла незамеченной Майклом. От ярости у темноволосого мужчины руки сжались в кулаки.
— Мы разговаривала один раз. Пересекались три раза. Первый раз в моей мастерской, — Пирс кивнул Слейду, изгибая свои светлые брови. — Второй раз — тоже там же. Она сама пришла. Хотела поговорить. Это мы и сделали.
На секунду остановившись, Блэкбёрн шумно вдохнул, умело создавая интригу.
— Третий раз произошёл у меня дома. Но мы не говорили, — хрипловатый, тягучий голос Пирса обвился вокруг шеи Майкла, как змея. Двусмысленный намёк не мог пройти незамеченным.
Повисла пауза, во время которой Брайан начал постукивать изжёванной ручкой по железному столу, с удовлетворением переводя взгляд с одного мужчины на другого, ощущая, как воздух наэлектризовывается. Слейд молчал, но его испепеляющий взгляд выражал больше, чем какие-либо слова. Пирс с упоением рассматривал яростное смятение на грубом лице детектива, прекрасно понимая, как на него подействовало такое внезапное откровение.
— Что произошло в третий раз? — Брайан повысил голос, едва сдерживая злорадство. Его скрипучий голос прокатился по допросной, как пластмассовый шарик.
— Она пришла ко мне домой, — нараспев проговорил Пирс. Его губы дрогнули, растягиваясь в пошлую ухмылку, от которой у Майкла ещё сильнее зачесались кулаки.
Желание сбить с этого загорелого, молодого лица насмешку было таким сильным, что у опытного детектива свело мышцы.
— И? — продолжил Брайан, ритмично стуча ручкой по столу, нагнетая ещё больше напряжения.
Два бывших одноклассника работали, как слаженный дуэт, пытаясь довести Слейда до крайней точки кипения.
— Я думаю, что об этом лучше спросить у неё самой, — яркие, голубые глаза блеснули, делая ещё одну атаку.
Брайан физически ощутил толчок. Резко приподнявшись на долю секунды, Майкл осел обратно на стул, обхватывая двумя руками толстое досье. Он был так близок, чтобы сорваться.
Пирс многозначительно кивнул головой, будто оценивая по достоинству стальную выдержку детектива.
— Мы обязательно спросим, мистер Блэкбёрн. Что если ваши версии не совпадут? — младший Лесли выдохнул с наигранным недовольством.
— Стоит проверить, — протянул Пирс, непринуждённо пожав плечам, словно речь шла не о грозящем ему новым сроке в тюрьме, а о вечерней прогулке.
У Майкла сдали нервы. От напряжения его лицо покраснело. Встав из-за стола, темноволосый мужчина взял досье.
— Не выезжайте за пределы города. Мы скоро с вами свяжемся, — тихо проговорил Слейд, используя остатки своего самоконтроля.
— Да-да, — поспешил поддержать младший Лесли, поднимаясь вслед за напарником.
Пирс вальяжно встал, не отрывая блестящего взгляда от искажённого яростью лица темноволосого детектива.
— Я никуда не собираюсь уезжать. Мне здесь хорошо, — спокойно ответил Блэкбёрн, протягивая свою руку Майклу.
Удивление отобразилось на грубом лице Слейда. Маленькие, серые глаза Брайана округлились. Мужчины застыли, как каменные изваяния. Пирс терпеливо выжидал рукопожатия, продолжая провоцировать детектива.
— Ждите звонка, мистер Блэкбёрн, — отчеканил Майкл, кинув откровенно брезгливый взгляд на протянутую ему руку.
Загорелое лицо Пирса исказила кривая ухмылка.
— Будем на связи, — бросил через плечо главный подозреваемый, победоносно выходя из допросной.
Наступила тишина. На долгие секунды.
— Блэкбёрн не прост, — наконец выдохнул младший Лесли, покосившись на своего напарника. — Но похоже наша потерпевшая тоже много чего скрывает.
Майкл смотрел куда-то в стену, погрузившись в свои мысли. Покачав головой, низкорослый детектив с армейской стрижкой цокнул языком.
— Какая драма…и всё опять из-за неё, — шёпот Брайана пронёсся по допросной, как лёгкий порыв морозного ветра.
Майкл посмотрел на своего коллегу с откровенным презрением.
— Займись делом, Лесли, — процедил темноволосый мужчина, быстро покидая допросную.
***
Ссадины на лице по-тихонько заживали. Синяки на теле меняли цвет, темнея. Я всё ещё чувствовала дискомфорт при каждом движении или глубоком вздохе. Стоя у зеркала, я тщательно замазывала тональником следы от своего недавнего падения, думая о том, как легко регенерируется тело в отличии от души.
Когда я услышала звук открывающейся двери, я сразу же вышла из ванны, изнемогая от любопытства. Но как только я встретилась взглядом с Майклом, всё моё воодушевление испарилось в миг.
— Ну, что нового? — спросила я, чувствуя тревогу на кончиках своих пальцев.
Хмурое, уставшее лицо моего детектива было непроницаемым. Только янтарные глаза сверкали от кипящей внутри ярости. Майкл продолжал молча смотреть на меня своим фирменным, пронизывающим взглядом.
— Что случилось?
— От привычки недоговаривать, скрывать очень тяжело избавиться. Ведь так, Джо?
Я нервно хмыкнула, заправляя за ухо прядь волос. В голове уже замигал сигнальный свет, предупреждая меня об опасности.
— Ты говорил с Блэкбёрном? — мой голос предательски дрогнул.
— Я допрашивал главного подозреваемого по твоему делу, — сухо ответил Майкл, тараня меня своим тяжёлым взглядом.
— Понятно, — выдохнула я, аккуратно садясь на край постели. Поясница заныла, посылая импульсы по всему телу.
— Ты виделась с ним за моей спиной?
Не поднимая головы, я сгорбилась.
— Да. Я не говорила тебе об этом, потому что знала, как ты отреагируешь.
— Я выглядел полным идиотом, Джо. Почему ты продолжаешь мне врать? — злость в его голосе была почти осязаема.
— Помнишь, когда мы с тобой поссорились, я собрала вещи и ушла. Тогда я села в такси, чтобы уехать из Теллурида. Снова сбежать. Но на пол пути развернулась обратно и поехала к нему в мастерскую. Мне было…необходимо с ним поговорить. Заставить его признать свою вину, — поток слов вырвался из меня.
Майкл молчал, стоя на одном месте.
— Я просила его рассказать всем правду. Я так хотела, чтобы он освободил меня…
— Ты действительно рассчитывала на это?
— Да. Я думала, что спустя столько лет, он понял, — продолжая говорить, я смотрела в пол, ощущая себя полной дурой.
— И что из этого вышло? — Майкл продолжал допрос с пристрастием.
— Ничего. Он отказался, — пробормотала я.
До меня донеслись тихие шаги. Подняв голову, я увидела, как мой детектив медленно подходит к окну. Его мужественные профиль был непривычно бесцветным, будто из него высосали все жизненные силы.
— Ты после этого ещё с ним виделась? — вопрос прозвучал слишком громко. Ледяная интонация его спокойного голоса пустила мурашки по моей спине.
Я судорожно сглотнула, подбирая в уме очередное объяснение.
— Скажи мне, что он соврал, и ты не приходила к нему домой.
Я удивлённо вскинула подбородок, ощущая просьбу, скрытую в его словах.
— Майкл… — начала я, но тут же запнулась.
Темноволосый мужчина резко повернулся и вонзил в меня свой осуждающий взгляд.
— Ты сошла с ума, Джо? Он опасный человек.
В голове поднялся сумбур. Я даже самой себе не могла объяснить логику своих действий. По-видимому на моём лице отпечаталась полная растерянность, потому что Майкл ещё сильнее нахмурился.
— Не молчи! — рявкнул темноволосый мужчина, порывисто шагнув ко мне.
Я вздрогнула, ещё больше сжимаясь.
— Что между вами было? — я чувствовала на коже его ярость и обиду.
Машинально поднявшись с постели, я отошла к стене, будто пытаясь оттянуть время.
— Я расскажу тебе всё. Только, пожалуйста, не смотри на меня так, — просипела я, с мольбой вглядываясь в искажённое от злости лицо.
— Говори, Джо, — Майкл нервно пригладил свои волнистые, тёмные волосы, в которых уже виднелась седина.
— Я получила от него записку. Это было пять дней назад, — начала я, лихорадочно переминаясь с ноги на ногу.
— Какую записку?
— Там было написано, что нам нужно поговорить. Встреча была назначена у заброшенного кафе, где когда-то мы со всем классом ходили есть мороженное.
Майкл испытывающе смотрел на меня, давая мне возможность продолжить. Отвернувшись, я зашагала по комнате, не зная, куда себя деть.
— Я жутко разозлилась, понимаешь? Мне хотелось разорвать его на мелкие кусочки. Я вспомнила то, как он подкладывал мне свои записки, как преследовал меня. Спустя столько лет он снова это сделал. Как он смел назначать мне встречу?! Неужели он думал, что я на неё приду?!
— И ты пошла к нему домой, — прогремел голос Майкла.
Замотав головой от бессилия, я издала сиплый стон, прикрывая лицо руками.
— Да. Он знал, что я так отреагирую. Предполагал…я ворвалась к нему, не в состоянии сдерживать себя.
— Он трогал тебя?
— Господи! Нет, Майкл, — возмущённо всплеснув руками, воскликнула я.
— Что там произошло? — карие глаза потемнели от напряжения.
— Я избила его… — выдохнула я.
Такого удивления в глазах Майкла я никогда не видела. Он просто стоял и смотрел на меня, переваривая мой ответ.
— Я колотила его, царапала, а он даже не пытался остановить меня, — добавила я, пытаясь привнести хоть какой-то смысл.
Майкл продолжал смотреть на меня. В его взгляде не было ни капли понимания.
— Потом я сразу ушла, — буркнула я, поёжившись от холода, который внезапно объял моё тело.
Темноволосый мужчина медленно сел на край постели, удручённо наклонив голову. Я начала отсчитывать секунды его молчания, надеясь не увидеть в его взгляде отвращения.
— Ты сохранила записку? — сухо спросил Майкл, не поднимая головы.
— Нет…я её выкинула, — устало выдохнула я, подходя к мужчине.
— Жаль, — как-то безразлично отозвался Майкл, игнорируя мою близость.
— Я знаю, что поступила ужасно глупо. Прости меня, — пробормотала я, опасливо дотрагиваясь до его плеча.
— Ты осознаёшь, как сильно это всё усложняет? — в тихом голосе мужчины звенела усталость.
— Теперь да, — я сжала его плечо, пытаясь заставить его посмотреть на меня.
— Я не могу тебе доверять. Ты подвергаешь себя опасности, повинуясь безрассудным импульсам, — отчитывал меня Майкл, массируя свою переносицу. Он явно нервничал, но сдерживался.
Опустившись на колени, я нежно обхватила руками родное лицо.
— Майкл, я больше так не поступлю. Мне просто нужно было выплеснуть свою обиду на него. И я это сделала. Больше я не хочу его видеть. Никогда.
Наконец-то подняв на меня свой янтарный взгляд, мой детектив протяжно выдохнул.
— Джо, ты сама себя обманываешь, — его тёплый шёпот оглушил меня.
Я машинально отпрянула от него, непонимающе тряхнув головой.
— Что ты имеешь ввиду?
— Ты не сможешь успокоиться, пока он не признает, что оклеветал тебя. Блэкбёрн это знает. Сегодня он смотрел на меня с вызовом, провоцируя на агрессию. Этому человеку необходимо мучить тебя, держать в подвешенном состоянии. Он не скажет правду, чтобы очистить твоё имя. Он не собирается тебя отпускать.
Майкл говорил спокойно и вкрадчиво, словно объяснял прописные истины ребёнку. Я поднялась с колен, чувствуя, как внутри поднимается волна возмущения.
— Я уеду из этого города, как только накажу убийцу моей матери. Пирс мне не важен. Я не хочу его больше видеть. И я говорю тебе правду. Он не имеет надо мной власти, — протараторила я взахлёб, подтверждая энергичными кивками каждое своё слово.
— Тебе не важно, понесёт ли он наказание за покушение на твою жизнь? — спросил Майкл, скользя взглядом по ссадинам на моём лице.
Я замерла, судорожно оттягивая футболку.
— Или ты считаешь, что это был не он? — Майкл сощурился, подавшись вперёд.
— Я не знаю, — честно ответила я.
— А я уверен, что это был Блэкбёрн, — жёстко проговорил детектив, поднимаясь на ноги.
Не сказав больше ни слова, темноволосый мужчина быстро и решительно направился к выходу.
— Куда ты? — я бросилась вслед за ним.
— Сиди здесь. Не выходи никуда. Я позвоню, — отчеканил Майкл, захлопывая за собой дверь.
***
Бардовая иномарка мчалась по Теллуриду. Водитель явно спешил, резко поворачивая руль. В мужчине кипела ярость, которая выражалась в каждом его движении. Припарковавшись у отеля «Stocks», Майкл ринулся к стойке регистратуры. Достаточно легко и быстро он снова оказался в комнате с охранником.
— Мне нужны все записи с камер за последнюю неделю.
Получив желаемое, Слейд поехал в полицейский участок, в котором был только дежурный. Остальные уже разошлись по домам. Сев в кабинете, Майкл начал внимательно просматривать записи. Его искрящийся взгляд цеплялся за лица, снующих по отелю посетителей. Через два с половиной часа он наконец-то нашёл то, что искал.
Высокий, молодой мужчина с короткими русыми волосам вальяжно прошёл по вестибюлю, прямиком к ресепшену. Что-то сказав девушке, посетитель приветливо улыбнулся, передавая ей письмо.
Майкл практически подскочил с кресла.
Блэкбёрн ушёл сразу же после того, как сделал то, ради чего приходил. Девушка на ресепшена подозвала к себе одну из горничных и дала ей письмо. Та, сразу же поднялась наверх.
Майкл удовлетворённо кивнул головой, успокаиваясь от осознания того, что Джоанна сказала ему правду. Скопировав запись, детектив перенёс её себе на флешку. Грубое лицо мужчины прояснилось, приобретая привычное, спокойное выражение.
***
— Алло.
— Пирс, ты где сейчас?
— А что?
— Да, хотел с тобой поговорить.
— Зачем, Брайан? Ты же ведёшь дело против меня.
— Да, ладно тебе. Я же должен сохранять приличия на работе и делать вид, что меня не тошнит от этого бостонского выхухоля.
— Что тебе нужно?
— Я просто хотел тебя предупредить, что бы ты вёл себя поскромнее, а то Слейд засадит тебя. И доказательства подтасует.
На несколько секунд в трубке воцарилось молчание.
— Он же из чистоплюев. Ты сам говорил.
— Да, говорил. Но я видел его взгляд, Пирс. Он настроен очень серьёзно. Тут ревность играет решающую роль.
— Ревность? — хрипловатый голос нараспев протянул слово, будто пробуя его на вкус.
— Она самая. У него никак не получается сложить пазл. Вы с Уокер ведёте себя слишком странно. Даже я не могу понять, любишь ты её или ненавидишь. И она поступает, мягко говоря, неадекватно.
— Между нами ничего нет, Брайан. Можешь успокоиться.
— Да, я то спокоен. А вот Слейд нет. Чем Вы с Уокер занимались в последний раз, когда виделись?
— Ничем противозаконным, — с едкой насмешкой ответил Блэкбёрн.
— Всё, что тебе нужно — это держать язык за зубами и не контактировать с ней. Но ты не можешь сделать ни то ни другое.
— Я разберусь сам, Брайан.
На другом конце трубки кто-то ехидно хмыкнул.
— Вы с Уокер друг друга стоите.
— Ты даже не спросишь меня — толкал ли я её с лестницы или нет?
Вопрос завис в воздухе.
— Честно говоря, мне плевать.
— Побольше бы таких следователей, как ты, Брайан, — сарказм был слишком очевиден.
— Найми себе хорошего адвоката. И приготовься отбиваться, — пробормотал на последок младший Лесли, вешая трубку.