***
Как и сказал господин Аунабара, его младшая дочь Микоцу находилась у себя в комнате. Она сидела за столом, где стоял аквариум с рыбками, и разглядывала их, когда Сал с Тацумией зашли к ней. Как только он её увидел, у него внутри что-то ёкнуло. Потому что в жизни она оказалась ещё милее и красивее, чем на картине. Низенькая, с длинными хвостиками, перевязанными нежно-голубыми лентами, и одетая в украшенное звёздочками и рыбками фурисодэ, она покорила его сердце. А когда она повернулась к ним, чтобы поздороваться, у него и вовсе перехватило дыхание. Ещё ни у кого и никогда он не видел настолько прекрасных глаз. Они напоминали море, глубокое, чистое и незапятнанное. Сал настолько залюбовался красотой госпожи Микоцу, что совсем позабыл о том, зачем вообще сюда пришёл. Об этом он вспомнил лишь в тот момент, когда рядом с ним раздалось тихое покашливание. Тогда он вздрогнул и наконец отмер. Неловко улыбнувшись, он помахал девочке рукой. Он хотел было поздороваться нормально, однако, ощутив на себе пристальный взгляд янтарных глаз, моментально передумал. Нет, нельзя. Он же пришёл сюда как переводчик с языка жестов, значит, должен соответствовать. «Здравствуй. Тебя ведь Микоцу зовут, да? Я Сал. С этого дня я буду работать с тобой», — на языке жестов объяснил Сал, опустившись перед ней на колени, чтобы быть на одном уровне. Эту фразу он отработал с десяток раз, если не больше, так что с ней проблем не возникло. «Привет. Приятно познакомиться, Сал. Надеюсь, мы подружимся», — с улыбкой ответила ему Микоцу. После она так же жестом попросила Тацумию оставить их наедине, и, когда та покорно вышла, принялась писать что-то в блокноте. Сал недоумённо наблюдал за ней. Мысленно он уже начал паниковать. Неужели она поняла? Но как? Он что, настолько плох? А если она поняла, значит ли это, что она расскажет отцу? Эти и многие другие вопросы наводнили голову Сала, и с каждой секундой его тревога всё росла. Он уже принялся продумывать план на случай, если Микоцу всё-таки поняла. А потом она протянула ему блокнот. «Ты можешь не использовать жесты, если не хочешь. Я тоже не люблю их использовать», — было написано там. Когда Сал прочёл это, с его губ сорвался вздох облегчения. Значит, она не поняла. Это хорошо. Но теперь возникал другой вопрос. «Но как же мне тогда с тобой разговаривать? Если твой отец или кто-то ещё услышит, что я говорю, у меня могут начаться проблемы», — написал он на другом листке. Микоцу задумалась ненадолго. Потом её вдруг осенило, и она, улыбнувшись, принялась быстро писать что-то в блокноте. Закончив, она протянула его ему. «Пока рядом никого нет, можешь свободно говорить, но только тихо. А в присутствии остальных используй жесты. Если вдруг что, я тебя прикрою» Сал непроизвольно улыбнулся. Похоже, его работа здесь будет очень весёлой. Раз уж у него такая рисковая подопечная.Не преграда любви I )Сал/Микоцу)
3 июля 2024 г., 14:25
Примечания:
Модерн ау. Изначально думала сделать только один драббл, но в процессе написания эта аушка меня настолько цепонула, что, наверное, их тут будет несколько))))
Сал глубоко вдохнул, поправил и без того идеально сидевший на нём белоснежный пиджак и посмотрел вперёд. Там, прямо напротив него, возвышалось большое здание, выполненное из светлого камня. Оно внимательно, как ему даже показалось, изучающе смотрело на него глазами-окнами, некоторые из которых были закрыты нежно-голубыми занавесками. Это здание — дом мэра их городка, и по совместительству будущее место работы Сала. Если, конечно, его примут.
Ещё раз глубоко вдохнув, Сал неспешно направился к дому. Пока он шёл, то мысленно прокручивал у себя в голове все те слова, что должен был сказать. Их мэр, господин Аунабара, был человеком крайне привередливым и придирчивым, и потому нужно очень постараться, чтобы ему понравиться. Сал, конечно, хорошо подготовился, даже выучил несколько базовых фраз на языке жестов, но всё равно несколько переживал. Работа ему была нужна очень срочно, и если его сюда не примут, то он не знал даже, что ему делать. Ведь в их городишке не то чтобы много хороших мест, где хотя бы нормально платят.
«Ну, была не была…», — подумал про себя Сал, когда наконец подошёл к двери. Глубоко вдохнув, а потом выдохнув, он робко позвонил в звонок, висевший рядом с дверью.
Некоторое время ничего не происходило. Совсем. Он даже уже начал переживать, что пришёл невовремя и дома сейчас никого нет. Однако, к его огромнейшему счастью, он ошибся. Через пару минут за дверью послышались чьи-то аккуратные шаги. Услышав их, Сал вздохнул с облегчением. Значит, всё в порядке. Однако он тут же напрягся, когда дверь наконец отворилась. За ней стояла невысокая светловолосая девушка в традиционном кимоно. Сал приветливо улыбнулся ей и помахал рукой.
— Добрый день, — поздоровался он. — Я слышал, вам требуется переводчик с языка жестов.
— Добрый, — девушка глубоко вдохнула. — Да, вы правы. Проходите, господин как раз сейчас не занят.
Пока они шли к кабинету мэра, Сал всё время осматривался по сторонам, изучал внутреннее убранство дома. Практически всё в нём было выполнено в нежно-голубых и синих тонах. Даже пол в некоторых местах. Впрочем, оно и неудивительно. Здесь ведь жил человек, по имени Аунабара, естественно, что его дом будет таким . Но Салу даже нравилось здесь. В этом месте стояла какая-то спокойная, умиротворяющая атмосфера. Не то, что у них дома.
Когда же они пришли, девушка робко постучалась. Получив разрешение войти, она открыла дверь, и Сал прошёл внутрь. Первое, на что он сразу же обратил внимание, — это портрет с дочерями мэра. Он висел прямо над рабочим столом, и потому его было хорошо видно. Особенно внимание Сала привлекла младшая, Микоцу. Темноволосая, синеглазая и маленькая, она показалась ему особенно милой. Однако он не мог долго разглядывать её, а потому почти сразу же посмотрел на самого мэра. Тот, заметив его, вопросительно поднял брови и приподнялся.
— Господин Аунабара, этот человек пришёл устраиваться на работу, — объяснила девушка.
— Вот как. Хорошо, я понял. Тацумия, оставь нас ненадолго, — сказал он, указав на дверь. Когда Тацумия, поклонившись, удалилась, он кивнул на стул. — Садись, — обратился он к Салу.
— Благодарю, — Сал так же поклонился и присел, после чего сложил руки на коленях.
— Значит, хочешь у нас работать? — поинтересовался господин Аунабара. Он окинул его оценивающим взглядом, будто на глаз пытался определить, подходит ли сидевший напротив него человек или нет, и оттого Салу сделалось неуютно. Однако виду он не подал. Нет, нужно вести себя естественно, если он хотел произвести хорошее впечатление.
— Так и есть, — он кивнул и улыбнулся настолько располагающе, насколько вообще умел. — Я никогда раньше не работал переводчиком, но знание языка жестов у меня имеется. Вот, решил применить его на практике. Чего навыку-то пропадать, — он старался говорить уверенно, чтобы таким образом скрыть ложь. Нельзя, чтобы мэр что-то заподозрил, иначе ему точно конец.
Господин Аунабара посмотрел ему прямо в глаза. Пристально, пронзительно, будто пытался заглянуть в самую душу. Сал неслышно сглотнул.
— И насколько хорошо ты владеешь языком жестов? — поинтересовался мэр.
— Достаточно, — ровно ответил Сал. Отчасти это не было ложью, ведь он выучил базовые движения. И, пока его не подловили на обмане, он поспешил продолжить: — А кого, позвольте спросить, мне нужно будет переводить?
— Мою дочь, — с небольшой задержкой ответил господин Аунабара. Эта тема, по всей видимости, была для него болезненной, потому как он заметно помрачнел. — Видите ли, моя Микоцу с детства не может говорить. Мы пытались что-то с этим сделать, но увы, — он тяжело вздохнул и покачал головой, после чего перевёл взгляд на портрет дочерей. — Она пользуется блокнотом, но это, как вы понимаете, не очень удобно, так что мы научились языку жестов. Однако не все его знают, поэтому нам и нужен переводчик.
— Ох, вот оно как… — Сал вздрогнул и понимающе кивнул. Про себя он даже удивился, ведь ни одна из девочек не выглядела так, будто чем-то больна. В частности сама Микоцу. Напротив, на портрете она улыбалась, так что у него совсем не возникло впечатления, что с ней что-то не так. Но теперь ему ещё больше захотелось встретиться и познакомиться с ней. — В таком случае, господин Аунабара, вы можете положиться на меня. Я позабочусь о ней как следует.
— Неужели? — переспросил тот, и на его лицо вновь вернулось подозрительное выражение. Получив в ответ несколько утвердительных кивков, он задумался. Посидел так немного, видимо, взвешивая все «за» и «против», а потом сказал: — Ну хорошо, я возьму тебя. Но пока что на испытательный срок. Поработаешь тут неделю, а дальше посмотрим. Начинать можешь прямо сейчас. Микоцу должна быть у себя в комнате. Тацумия тебя проводит.