Глава 13
6 июня 2023 г., 13:04
Как только презентабельная машина подъехала к Рокфеллеровскому центру, прямо к зданию офиса Корлеоне, раздосадованная Дженнефер первая же покинула машину, ничего не сказав Кэффи и своему крестному. Она уверенным и быстрым шагом отправилась внутрь здания, в то время как дон Винченцо задержался на мгновение в салоне автомобиля, с серьезным выражением лица обращаясь к Кэффи. Ирландец покосился на вышедшую первой Дженнефер, не удосужившись даже повернуть голову к этой выскочке, а приказной тон дона Винченцо одернул его и заставил повернуться к итальянцу.
— Жди здесь. Я сейчас пришлю к тебе нужного человека с нужной информацией. После выполнения сразу же вернёшься в офис.
После того, как Кэффи смиренно отвесил кивок дону и достал очередную сигарету из пачки, Винсент покинул автомобиль, оставляя Кэффи в неведении цели задания. Сам же дон отправился в свой офис уверенным шагом. Стоило ему переступить порог кабинета, его тут же встретило суровое выражение лица Фрэнка МакКарена. Его лицо было таким без всякой на то причины почти что всегда. Для многих в окружении Фрэнка: юристов, семьи, знакомых, людей Корлеоне, да и любого, кто провел с мужчиной хоть малую часть времени, выражение его лица было охарактеризовано словом «кирпич». Оно редко выражало эмоции. Наверное, потому он и был успешным юристом. Он всегда вершил судьбы людей с каменным лицом, выигрывая одно дело за другим. Он спокойно сидел на диване, периодически поглядывая на серьезную Джен, которая никого не замечала и готовила себе кофе, погруженная в свои мысли. Но стоило дону войти в кабинет, консильери тут же поднялся с места и подошел к дону. Винсент отозвал его в соседний приватный кабинет и тихо, чтобы точно никто не услышал, сообщил Фрэнку.
— По пути в офис я заехал в ту лавку, о которой ты говорил.
Фрэнк тут же встал по стойке ровно, но вел себя нервно. Он явно не ожидал, что дон сам, без присутствия консильери, отправится решать деловые вопросы. Во взгляде светлых глаз читалось оправдание. Мужчина был уверен в том, что должен был присутствовать там, что его отсутствие это неуважение к дону.
— Дон Винченцо, зачем вы отправились туда без должной охраны и меня? — виновато произнес Фрэнк.
— Ты и так знаешь, что я не хожу без охраны. А у тебя были дела здесь, Фрэнк, — попытался успокоить его дон, — так вот есть наводка на того парня.
— Я слушаю, дон, — Фрэнк напрягся, готовый внимательно выслушивать все, что скажет Винсент.
— Закари Моретти, похоже, сын бакалейщика. Сын антикварщика напротив выдал примерное местоположения его квартиры в Бруклине. Итальянский район, ты его и так хорошо знаешь, потому без труда найдешь все, что нужно.
— Я уже пробил по базе этого парня. Все верно, у него есть квартира в Бруклине, записанная на его двоюродную тетку, которая скончалась пару недель назад. Я немедленно отправлюсь туда.
— Замечательно, — произнес Винсент, а затем укоризненно посмотрел на консильери, — там внизу в машине тебе ждет Кэффи, отправитесь вместе.
Фрэнк удивленно окинул взглядом дона. Он и подумать не мог, что Корлеоне пошлет на задание Фрэнка вместе с Майклом Кэффи. Консильери ожидал любого напарника, но только не этого самодовольного, напыщенного нахала. Его челюсть чуть сжалась от мыслей, что крутились в его голове.
— Ты не боишься, что он испортит все задание? — с сомнением спросил Фрэнк.
— Ему пора дать что-то более стоящее, чем просто работу водителем. Надо проверить его. Ты знаешь, что делать с ним, Фрэнки. Если надо будет прибраться, то пусть займется этим. Главное, найдите мне этого ублюдка.
Винсент задержал взгляд на консильери, в чьем взгляде читалось недоумение. Фрэнк знал, что спорить с доном бесполезно, да и может повлечь за собой непредвиденные последствия. Потому МакКарен холодно и отточено кивнул, принимая условия дона. Винсент окинул быстрым взглядом мужчину и вышел из кабинета, приступая к своим делам. Фрэнк, накинув вместо пиджака неприметную легкую куртку, покинул офисное здание, направляясь к темному седану, из которого валил сигарный дым, выпускаемый с водительского сидения. Кэффи не заметил уверенного приближения МакКарена, потому, как только Фрэнк жестко приземлился на соседнее сидение автомобиля, его удивление было совершенно искренним. В голове Майкла тут же пронеслась мысль, что этот день обещает быть веселым, не в лучшем смысле этого слова. Каменное и суровое лицо Фрэнка не выражало никаких эмоций по отношению к водителю, но оба мужчины знали, что друг другу крайне неприятны.
— Едем в Бруклин, в итальянский район. Дорогу покажу по ходу.
Голос консильери Фрэнка МакКарена был уверенным и твёрдым, таким же, как выражение его лица. Отчетливые слова, выпаленные словно из пулемета, направились прямо в уши ошеломленного Кэффи. Тот тут же выбросил, из открытого окна, недокуренную сигарету и непроизвольно ехидно усмехнулся, таращась на пассажира. Будто вопросительно смотря на сидящего рядом Фрэнка, ирландец молчал, переваривая в голове мысль об увиденном человеке. В итоге, отворачивая взгляд вперед и выкручивая руль, Майкл выругался.
— Охереть. Теперь я должен выполнять и твои поручения, — Кэффи усмехнулся нелепости ситуации и своим мыслям, выезжая на дорогу с парковки и направляясь в назначенное место.
— Двигай уже, — грубо выпалил, не глядя на водителя, консильери.
Услышав недовольное резкое ворчание Кэффи, МакКарен, не глядя в сторону нынешнего напарника, развалился на пассажирском сидении, раскидывая длинные мускулистые ноги пошире, схватившись правой рукой за поручень над головой. Взгляд мужчины был устремлен куда-то вдаль, он активно следил за дорогой. Все, что волновало ирландца, что уже долгие годы работал консильери у Корлеоне — выполнение задания, данного доном. Его совершенно не заботило поддержание беседы с человеком, которого ему поручили проверить, словно маленького ребенка при поступлении в элитную частную школу. Единственное, что напрягало Фрэнка, так это то, что он не имел прежде дел с этим человеком, а значит, не доверял ему. Разумеется, как только Кэффи появился на пороге офиса Корлеоне, а затем дон сообщил консильери о принятом решении в отношении этого мужчины, Фрэнк решил заинтересоваться его персоной и и попросил своего знакомого федерала пробить Майкла по всем базам. С этого момента, МакКарен знал, что новый ирландец вырос, вместе со своим братом Томасом Кэффи, в одном из бедных районов Провиденса, населенном такими же, как и они, потомками выходцев из Ирландии. Томасу Кэффи, несмотря на то, что его окружение было не самым благополучным, удалось не «покатиться по наклонной» и начать успешную политическую карьеру, добившись максимального влияния в городке и стать его мэром. А вот Майкл, еще в молодом возрасте, решил ступить на путь криминала, став полной противоположностью брату. С полученных данных от знакомого федерала, Фрэнк узнал, что Кэффи, в отличии от своего младшего брата, с малых лет он был замешан в темных делах. Ему в течение десяти лет удавалось уходить от правосудия, а его имя значилось в составленном ФБР списке самых разыскиваемых преступников. Затем этот матерый уголовник, отсидевший семилетний срок, решивший вернуться после этого обратно и стал криминальным авторитетом в одной из ирландских этнических ОПГ Новой Англии. Майкл Кэффи отлично был знаком с вымогательством, ростовщичеством, ограблением грузовиков, торговлей оружием еще с Род-Айленда. Но как только он перебрался в Нью-Йорк, в поисках новой жизни с прежним вкусом, и примазался к местным ирландцам во главе с Джерри Кортом, он открыл для себя игорный бизнес и наркоторговлю, которыми промышлял босс ирладцев в Нью-Йорке.
Имея на руках полное представление о личности Майкла Кэффи, Фрэнк знал, что он из себя может представлять, но не знал каков он в деле. Разумеется, что все полученные бумаги были переданы Винсенту для ознакомления о человеке, которого тот принял на работу. Фрэнк ожидал, что дон рано или поздно решит проверить нового участника итальянской мафиозной семьи, но не ожидал, что это дело он предоставит своему консильери. Но зная почти что всю подноготную Кэффи, МакКарен сомневался лишь в одном: способен ли этот мужчина на убийство, если того потребует дело, так как именно об этом, в личном деле Майкла Кэффи, ничего не было сказано. На углу Берген-стрит и Хойт-стрит в Бруклине, в районе Боэрум-Хилл, где только что припарковалась машина с двумя ирландцами, семьями и поколениями живут люди разных национальностей, преимущественно итальянцы. Улица, на которую приехали мужчины, была густо обсажена деревьями, закрывающими своими кронами отреставрированные малоэтажные дома. Именно у такого, невысокого и кирпичного дома, высадились двое мужчин в темных кожаных куртках, а за пазухой у каждого был припрятан пистолет. Кэффи, с серьезным лицом осматривающий район, достал из пачки очередную сигарету, бросив хмурый взгляд на МакКарена. Рыжий ирландец облокотился на крышу машины и стал вглядываться в окна красного кирпичного дома: на многих были поставлены решетки, хотя район считался весьма безопасным от криминала и разбоя. Фрэнк, не обронив ни единой эмоции, да и слова за всю поездку, пару минут молча простоял в одной позе, явно продумывая какой-то план. Затем он нарушил свое молчание, указывая на последний этаж дома, который несколько минут изучал.
— Наша задача проникнуть в ту квартиру, — безымоционально произнес консильери, жестом указывая на нужное окно с решетками, — нужно выбить всю нужную информацию из ублюдка, что там засел. Как только получим информацию от проклятого итальяшки, придется указать ему на его место. И чем более доходчиво ты это сделаешь, тем лучше.
Смерив холодным взглядом Майкла, смолящего сигарету, Фрэнк уверенно зашагал в сторону нужного подъезда. Оба мужчины беспрепятственно прошли на нужный этаж и направились к заветной двери. Внутреннее помещение сильно отличалось, и напомнило Кэффи скорее место обитания его друга Мо Рейли, да и зловонье, в коридоре нужного этажа, стояло такое же. Мужчины тихо подошли к двери, держа в руках пистолеты, и, вместо вежливого стука, Фрэнк резким ударом своей ноги, выбил дверь. В помещении было темно, а смрад, который обволакивал каждый уголок небольшой квартиры, резко ударил в нос, заставим мужчин поморщиться и на мгновение прикрыть рот и нос рукой. Они медленно прошли внутрь, закрыв дверь и осторожно обходя каждый поломанный стул и другие предметы мебели. Комната была похожа на место боя, откуда кто-то явно не успел уйти живым. Над уже запекшейся на полу и стенах кровью, кружили мухи, издавая характерный звук. Медленно двигаясь по следу, Фрэнк и Майкл наткнулись на картину, которую не рассчитывали увидеть: Закари Моретти, сын бакалейщика из Маленькой Италии на Манхэттене, был мертв. Фрэнк приблизился к нему ближе, чтобы рассмотреть и удостовериться в том, что это действительно тот, кого они искали. Его лицо было похоже на кровавое месиво, которое ему явно оставили после хорошего мордобоя с использованием какой-нибудь бейсбольной биты, пальцы рук сломаны, а на теле красовались множественные пулевые ранения. Молодой итальянский мужчина был мертв, по меньшей мере, полтора дня, создавая в своем последнем пристанище мерзкий, трупный смрад гниющего тела. Поднимаясь обратно на ноги, Фрэнк грубо пнул труп мужчины и выругался, осматривая место преступления.
— Сука. Гребаный итальянский хер. Именно этот дохлый ублюдок нам и был нужен.
Фрэнк с гневной гримасой отвращения посмотрел на Майкла, который спокойно уставился на труп.
Немного помолчав после слов Фрэнка, он разбавил тишину саркастичным смешком.
— А я так надеялся, что, наконец, буду заниматься нормальным делом, а не выполнять роль няньки, — Майкл отвёл взгляд от трупа и подошёл к шкафу с его шмотками, которые, очевидно, больше ему были не нужны, — поищи что-нибудь, может удастся найти информацию о том, с кем он связывался в последний раз.
Видя, как Кэффи направился с умным видом в сторону шкафа, Фрэнк сдержанно произнёс, вновь окидывая разрушенную квартиру мёртвого итальянца.
— Если те, кто его убрал, что-то нам оставили.
Фрэнк, недовольно поморщившись, вновь присел рядом с трупом, пытаясь проверить все карманы его одежды, в надежде найти хоть что-то. Полупустая пачка сигарет, обёртка от жвачки, снимок порно-модели, неровно вырезанный из журнала — все это было ненужным. Обшарив все карманы на одежде трупа, Фрэнк недовольно поднялся и принялся медленно ходить по комнате, осматривая каждый угол и ящик. Но в тот момент, когда оба мужчины оказались в тупике своих поисков, рыжий ирландец остановился, доставая из стопки между мужских журналов небольшую брошюру. Взяв ее в руку и осмотрев со всех сторон, Фрэнк повернулся к Майклу, показывая листовку.
— Сколько работаю с итальяшками, ни разу не встречал ни одного, кто болел бы за «Никс», — Фрэнк столкнулся с недоумевающим взглядом, безмолвно подходящего ближе Кэффи, — либо он и правда любит смотреть на ниггеров, либо что-то тут не то.
МакКарен протянул листовку с изображением двух чёрных баскетболистов известной Нью-Йоркской баскетбольной команды. На ней была большими буквами написана дата и место проведения очередного матча. Сегодняшняя дата. Мужчины молча переглянулись друг с другом, а затем, Фрэнк, вновь окинув комнату взглядом, холодно взглянул на напарника.
— Нужно выяснить, что за дела были у этого ублюдка с чёрными, раз его поспешно убрали.
Кэффи подошёл к Фрэнку, взяв из рук у него листовку, сосредоточенно и серьёзно изучая её.
— Не его вещь, — Майкл посмотрел на дату и время, — дата сегодняшняя.
«Опять чёрные», — подумал Майкл, не произнося вслух, — «Что эти чёрные жопы возомнили о себе?»
Ирландец уже вовлекся в поиски и в дело, и подвергся азарту, как в его голове возник вопрос, который был тут же озвучен.
— Какую информацию нам надо было выбить из него? — Майкл кивнул на труп, намекая на убитого итальянца, и посмотрел на МакКарена.
Фрэнк, медленно обойдя труп, пнул его, показывая своё к нему отношение, параллельно слушая Кэффи. Консильери не торопился отвечать на вопрос сегодняшнего своего напарника, он вдумчиво всматривался в тело на полу, словно продумывал дальнейший план. Тяжело вздохнув, МакКарен достал из кармана кожаной куртки пачку сигарет и медленно затянулся, выпуская в комнату дым и все ещё не сводя взгляда с трупа. Его тембр голоса был совершенно неизменен, словно для Фрэнка это было ежедневным занятием: убивать людей, находить трупы, избавляться от них. Словно для него это было, как выпить чашку кофе утром.
— Этот тип украл у нас партию товара. А ещё… — МакКарен тяжело выпустил клубы дыма, — ещё он подделывал документы для боссов банд, работающих на Корлеоне.
Холодный взгляд серых глаза МакКарена пронзил сосредоточенное лицо Кэффи. На квадратном лице консильери не выражалось никаких эмоций, оттого оно было ещё более пугающим. Кэффи напрягся и, прищурившись, взглянул на МакКарена, явно понимая, к чему тот клонит. Тело бывшего бандита подалось вперёд, готовясь выяснять отношения по поводу тех махинаций, которые они проделывали с Кортом в ту ночь, но Фрэнк легонько коснулся тела итальянца на полу и вновь окинул взглядом комнату.
— Явимся на эту встречу вместо парня, — серые глаза в последний раз устремились на труп, — приберись здесь. Буду ждать тебя в машине.
С этими словами Фрэнк вальяжной походкой покинул здание. Он помнил слова Винсента о том, что Майклу нужно дать работу, даже если она будет грязной. Но оба мужчины явно ожидали явиться на перестрелку, а никак не избавляться от трупа. Уходя, Фрэнк четко ощутил на себе недовольный взгляд Кэффи, полный пренебрежения и неодобрения подобного задания. Представляя себе выражения лица напарника, Фрэнк, сидя на переднем пассажирском сидении машины, смолил сигарету, а на каменном лице красовалась ухмылка от страданий Майкла Кэффи. Все же, это была проверка.
Майкл молча проследил за Фрэнком, велевшим прибраться и вышедшего из квартиры. Кэффи снова выругался. Ситуация была для него нелепой. Хотя он понимал, что ранее вёл себя с Мо так же, как ведёт себя Фрэнк, Майкл отказывался принимать такое к себе отношение.
Сдерживаясь от колкого ответа Фрэнку, и все же не успев его сказать, Кэффи взглянул на труп перед тем как приступил к делу.
— Дерьмо.
Снова тихо выругался и взял большие мешки для мусора, что оказались рядом на полу совершенно неожиданно для Кэффи. Видимо, Фрэнк успел подложить их напарнику прежде, чем покинул здание. Майкл, корча на своём лице недовольную гримасу и стараясь не особо запачкать куртку, небрежно уложил труп итальянца в пакет. Он верно понял значение слова «прибраться», потому через полчаса комната выглядела так, словно в ней не было никакого зверского убийства, произошедшего двумя днями ранее. Закончив с уборкой и очередной раз взглянув на внушительного размера мусорный пакет, Кэффи закинул пакет поудобнее на свои плечи и ушёл за дверь. Посмотрев по сторонам проезжей части и улицы, убедившись в том, что никто не может являться свидетелем, Майкл направился к багажнику машины. Фрэнк тут же вышел из машины, открыв багажник, все ещё покуривая сигарету. Как только тело в мусорном пакете было погружено в багажное отделение седана, Кэффи раздраженно снял перчатки, что были также предоставлены МакКареном, и, прищурившись, недовольно выругался в адрес Фрэнка.
— Какого черта, Фрэнк? Теперь я должен за тебя отмывать дерьмо в квартирах макаронников? Не дохрена ли ты хочешь, верный пёсик дона?
Крайне нахальный и наглый посыл Кэффи явно должен был выбить из равновесия консильери. Но Фрэнк лишь усмехнулся тому, как вёл себя Майкл. МакКарен понимал, что Кэффи не в восторге от того, что ему выпало сначала быть нянькой для Джен, а затем и вовсе оттирать кровь со стен какой-то непонятной квартиры, в последствии чего и вовсе выносить труп в мусорном мешке на собственном горбу. Помолчав несколько секунд, сцепившись взглядами, Фрэнк докурил сигарету и, небрежно выбросив бычок на тротуар, хлопнул Майкла по плечу. Кэффи ещё сильнее сдвинул брови и дёрнулся, всем видом показывая своё недовольство.
— Ты думаешь, что это я его пёс? Принцесса, это твоя работа, — съязвил с какой-то кривой улыбкой Фрэнк, — а теперь живо в машину. Нам нужно уничтожить тело. На окраине Квинса есть один деревоперерабатывающий завод. Там работает один наш человек. Он поможет пустить этого типа на опилки.
Фрэнк уверенно направился к пассажирскому сидению, но нервы Кэффи были на пределе. Он резко и с громким стуком хлопнул дверцей багажника, чем привлёк внимание Фрэнка. Голос Кэффи гневно впился в уши МакКарана, а голубые глаза искрились яростью всей ситуации. Быть уборщиком всего дерьма? Быть нянькой? Сколько ещё всего придётся делать Майклу, чтобы избавиться от натиска мафиозной семейки? Но терпеть общество самоуверенного МакКарена Кэффи был не намерен, тем более выполнять за него его работу. И Майкл был не из тех, кто глотал бы любые помои, которые на него выливались, потому он тут же сделал шаг от машины, но навстречу Фрэнку, чтобы зрительный контакт не прерывался, а послание точно дошло до консильери мафии.
— Слушай, Фрэнк, или как тебя там, мне глубоко насрать, как и кому ты вылизываешь задницы, чтобы тебя не грохнули раньше времени. Я не собираюсь здесь задерживаться, тем более не нужно мне поднимать авторитет в глазах твоего босса. Потому повторю тебе в последний раз, если ты ещё не понял с первого: я не твой раб. Не прислуга, не напарник, не нянька. Я лишь выполняю временные поручения твоего итальянского босса, и делаю это без удовольствия, если ты ещё не понял. Потому попридержи своё эго и осознай, что здесь у тебя власти нет и никогда не будет. И если тебе что-то нужно убрать, то делай это без меня. Я в этом всем участия принимать не собираюсь.
Высказав Фрэнку все, что было на душе, Майкл уверенно держался возле багажника, все ещё ожидая от МакКарена положительного ответа. Безучастное выражение лица консильери сначала сменилось легкой усмешкой, а затем вновь приобрело каменное выражение. Фрэнк более чем услышал Майкла, но все же слова бывшего уличного бандита никак не задели и не тронули МакКарена. Он лишь жестом указал Майклу на его место на водительском сидении и спокойно произнёс.
— Ты и правда решил выяснить отношения на улице? Пусть даже на оживлённой. Это глупо, Кэффи, очень глупо. Помни, что везде могут быть уши, — язвительно произнеся слова, Фрэнк заметил, как Майкл закатил глаза и не сдвинулся с места. Тогда его голос стал более жёстким, — садись в машину, Кэффи.
— Да пошёл ты. Я не собираюсь помогать тебе с этим дерьмом, — недовольно прыснул Майкл, указывая на машину.
— В машину. Если ты хочешь что-то мне сказать, то скажи это там, — вновь повторил Фрэнк.
— О, ты хочешь интимной обстановки? Хочу тебе напомнить, дорогой, что я не из ваших.
На лице Майкла Кэффи заиграла ироничная улыбка, а взгляд стал чуть добрее. Хотя было и так понятно, что в любой момент из добродушия Кэффи мог перейти в ярость. Фрэнк закатил глаза от всей ситуации и в последний раз, весьма обреченно, но все ещё жестко, произнёс, стукнув по крыше машины, проговаривая каждое слово отдельно и четко.
— Садись. В. Машину. Кэффи. Немедленно.
Осознав, что этот бессмысленный диалог может длиться вечно, Кэффи все-таки открыл водительскую дверь и сел на свое уже привычное место. Как только двери автомобиля захлопнулись, а Майкл завёл мотор, МакКарен резко схватился за пушку и приставил ее к виску Кэффи. В яростном взгляде рыжего ирландца отчётливо читалось его безумие. Этот человек явно убивал. И убивал не единожды. И наверняка, ни о чем и никогда не сожалел. Его безумие выдавали только глаза, кирпичное лицо же было непоколебимо, ни капли эмоций. Рука твёрдо и уверенно сжимала пистолет, что был плотно прижат к виску Кэффи. Майкл же сохранял спокойствие. Словно для него находиться под прицелом пистолета, что обдавал его кожу на виске холодом стали от дула ствола, было делом ежедневным. Медленно переведя взгляд на Фрэнка, Кэффи вновь саркастично произнёс спокойной интонацией чуть хриплого голоса.
— Тебе мало одного пассажира в багажнике?
— Хватит язвить, Кэффи. Верно, ты думал, что твои высказывания останутся незамеченными. Что можешь вести себя так, как тебе вздумается.
— Да. Рад, что ты меня наконец-то понял, кретин.
— Тогда я тебе напомню, на кого тебе придётся работать весь этот год.
— Черт бы тебя побрал, избавь меня от своего занудства! Я не Корлеоновская малолетняя глупая девка, чтобы меня учить, заткнись уже или нажми на курок, кретин, потому что я не вынесу очередного промывания мозгов! — выкрикнул Майкл, на что Фрэнк лишь сильнее прижал ствол к его виску и гневно прошипел.
— Во-первых, что касается задания: это задание дал тебе дон, и ты обязан его выполнить, а я лишь должен проследить, чтобы все было сделано. Во-вторых, ты будешь выполнять все, что тебе скажут, если по истечении срока хочешь вернуться живым к своим мелким делишкам. И в-третьих, не впутывай сюда Дженнефер. И хоть одно оскорбительное слово в адрес семьи от тебя, и я завершу твой контракт досрочно. Надеюсь, ясно выяснился?
Фрэнк пристально вглядывался в глаза Майкла, который смотрел на собеседника, не оборачиваясь. Послышался тяжёлый вздох с водительского места, и Кэффи чуть сильнее сжал руль. Он не собирался соглашаться со словами консильери, но понимал, что раньше времени покидать свой пост не может, так как ему было дано задание Джерри Кортом, и он должен был его выполнить. Потому, сжав сильнее челюсть, что почти послышался скрип его зубов, Майкл перевёл взгляд на дорогу, недовольно произнеся.
— Что надо?
— Окраина Квинса. Следуй моим указаниям по маршруту. Нужно избавиться от тела, затем встретиться с человеком, который назначил встречу нашему молчаливому пассажиру.
Фрэнк убрал ствол от виска Кэффи и удобно расположился на сидении. Машина тронулась с места, и они оба открыли окна, почти одновременно затянувшись дымом сигарет. Играющее из колонок кантри разбавляло молчание в салоне. Майкл не обращал внимания на консильери, желая лишь, чтобы этот день поскорее закончился. Он даже забыл, что ему нужно было после забрать дона и его нахальную девчонку. Все мысли занимала лишь дорога и неприятное сотрудничество с Фрэнком. Фрэнк же периодически поглядывал на водителя, явно ожидая какой-то подставы, потому рука его была на голове схватиться за ствол в любой момент. Но этот час пути прошёл без происшествий, под расслабляющую и немного весёлую музыку. Вскоре мужчины прибыли на место. Заехав в нужный отсек, Фрэнк вышел из машины и встретился с проверенным человеком, одетым в рабочую одежду. Мужчина тут же открыл ещё одну дверь, и Майкл проехал дальше. Перед ними стояло несколько внушительных стружечных станков для переработки древесины. Да и на самом заводе стоял такой гул, что мужчинам пришлось кричать, чтобы друг друга услышать. Фрэнк и Майкл тут же достали тело из багажника и вместе отнесли его к станку, не став даже вытаскивать его из пакета. В голове Майкла смешивалось за раз очень много мыслей. Он смотрел на черный пакет, но будто видел сквозь него. Казалось бы, еще несколько месяцев назад, он спокойно жил в своей холостяцкой квартире, или же вместе с Мо. Мог в любое время привести к себе девочку и занимался привычными вещами в сфере бандитства в своем районе. А что сейчас? У него нет своего процента с выполненной работы, порученной доном. Да и какой может быть процент, если бывают дни, когда он должен просто сидеть в офисе или же раскатывать по городу, подвозя Корлеоновское чадо, пока она занимается шопингом. Дженнефер. Почему он, вообще, обязан следить за ней? Находясь в поручении у столь востребованных мафиози города, если не страны вообще, и заниматься чем то более низким, чем занимался в то время, пока был в своей, хоть и известной, но мелкой ирландской банде. Как только тело оказалось на ленте, Фрэнк отряхнул руки и отошёл к Майклу, который недовольно провожал взглядом мертвого итальянца в последний путь. Увидев, как Майкл задумчиво наблюдает за трупом на движущейся ленте, Фрэнк толкнул его плечо своим и с насмешкой спросил.
— Уже скучаешь?
Прервав свои мысли тяжелым вздохом, размышления Кэффи продолжились. Он вспомнил, как ему пришлось убирать замызганную квартиру грязного мертвого итальянца. Недовольно поморщившись, он вытер об себя руки, будто на них были остатки крови, а потом услышал голос МакКарена.
— Пошел ты.
Тихо и хрипло прошипел Майкл и отвел взгляд от трупа в черном пакете.
Оба мужчины вышли из помещения и снова оказались у машины. Майкл сел за руль и дождался, пока Фрэнк сядет рядом.
— Куда дальше? — недовольно произнес Кэффи, не удосужившись взглянуть на своего пассажира.
В этот раз, ирландец был более покладистым, чем тогда, когда они вышли из дома итальянца. Естественно, ведь сейчас его никто не заставил оттирать пол от чужой крови.