Любовь и долг

Перевод
NC-17
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
207 страниц, 66 927 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
232 Нравится 24 Отзывы 74 В сборник

Часть 23

Настройки
Примечания:
— Сегодня здесь будет Билли Кимбер, — Томми вошел в столовую, где Антония и Финн вместе читали какую-то детскую книжку. Способности его брата к письму и чтению в последнее время значительно улучшились. — И? — Антония напряглась. — Хочешь, чтобы я надела красивое платье? Томми закатил глаза и решил не комментировать — в конце концов, они не должны были упоминать о его инциденте с барменшей и Кимберрм во время скачек. — Нет, я хочу, чтобы ты ушла из дома. Ты знаешь, что он не должен понять, что мы женаты, а? — Томми протянул ей немного денег. — Иди за покупками или куда тебе хочется. — За покупками? Тебе что-нибудь нужно? — Нет, нет, ты можешь купить что-нибудь для себя, — улыбнулся ей Томми. — Ты ее балуешь, Томми! — Внезапно воскликнул Финн. — Когда у меня будет жена, я вообще не дам ей денег! — Очень любезно с твоей стороны! — Антония рассмеялась. — Как же она тогда будет готовить тебе еду, а? Или купить тебе новые рубашки? — Томми взъерошил волосы своего брата. — О, за это я заплачу! — Финн попытался объяснить свою идею брака. — Мужья должны баловать своих жен, — Тоня указала на него пальцем. — Для этого и существуют жены. — Да, немного, — подмигнул ей Томми и наклонился, чтобы обнять ее сзади. — Мне не нужно, чтобы меня баловали, Томас! Просто платье или два время от времени, несколько бриллиантов… Ничего экстраординарного! — Я знаю, однажды ты будешь настолько избалована, что будешь требовать новые украшения каждый день, и я даже не буду жаловаться. — Пффф. Я очень сомневаюсь, — фыркнула Тоня. — У меня есть идея… Финн, пойдем в кино, хорошо? — Мы можем посмотреть вестерн?! — Финн возбужденно выдохнул. — Конечно, мы можем! Я люблю их, — Антония улыбнулась и встала. — Возьми свой деревянный револьвер, ковбой, и жди меня снаружи. Финн побежал наверх так быстро, как только мог, с широкой улыбкой на лице. — Антония Шелби любит Дикий запад? — Спросил Томми с хитрой улыбкой. — Не забывай, что Антония Шелби замужем за гангстером, — поправила она его воротник. — Я достаточно хорошо выгляжу для Кимбера? — Томми ухмыльнулся. — Слишком хорошо. Я начинаю ревновать тебя к этому парню, — она наклонилась, чтобы нежно поцеловать его. — Я люблю тебя. — Да, да, я знаю. Я тоже тебя люблю, — пробормотал Шелби, а Тоня мило улыбнулась, прежде чем уйти.

***

Финн вернулся домой два часа спустя и сказал Томми, что Антония ушла к своей маме на ужин. Томми кивнул и провел весь день в своей спальне, гладя Василия и думая о своей встрече с Кимбером, а точнее, о его бухгалтере. Он тоже нуждался в бухгалтере, но никто в его семье не был настолько хорош в математике. Артур и Джон порой даже не могли сложить два плюс два. Полли было немного лучше, но она не согласиться на это, и у нее была своя работа в букмекерской конторе. Ада была недоступна, а Антония боролась с умножением и делением. Она никогда бы в этом не призналась, но он видел ее записные книжки, в которых она вела записи о своих расходах — неудивительно, что она постоянно просила больше денег, потому что в этой записной книжке было полно ошибок. Томми нашел это довольно очаровательным. Кроме того, он не хотел нанимать собственную жену, он не хотел, чтобы она разбиралась с цифрами и бумагами для него. Нет, это должен был быть кто-то, кому он мог доверять, но кто-то, кто мало что значил для него. Затем он вспомнил о Грейс — барменше. Она работала на Артура в Гарнизоне, и его старший брат часто упоминал, что она хорошо разбирается в цифрах. Томми все еще чувствовал вину за то, что обращался с ней так, как он обращался с ней, и он вроде как доверял ей — она была просто какой-то нежной барменшей, пытающейся начать новую жизнь. Почему он не должен доверять ей? — Куда ты идешь? — Полли спросила его, когда он собирался выходить из дома. — За Антонией. На улице уже темно, — пробормотал он. — Я не хочу, чтобы она гуляла одна ночью. — Она все еще не вернулась? — Полли нахмурила брови. — Может быть, они снова заперли ее. — Я сомневаюсь. Она просто безрассудна, я буду ругать ее за это, не волнуйся. — Том, она не ребенок. — Нет, это не так. Просто моя жена. И у нее даже нет револьвера, не так ли? — Хочешь, я подарю ей один? Научу ее стрелять? — Полли прищурилась, глядя на племянника. — Да, почему бы и нет. Она уже должна знать такое, она Шелби. — Ее дедушка должен был это сделать. — Его жена и дочь никогда ни во что не были вовлечены и редко выходили из дома. В нашей семье немного по-другому, не так ли? — Томми надел свою козырек и поправил его на голове. — Так что научи ее, Пол. У тебя есть мое разрешение. — Будто мы, женщины Шелби, нуждаемся в твоем разрешении — Его тетя закатила глаза. Томми вышел из дома и направился к старому дому своей жены, когда заметил, что Грейс покидает Гарнизон после закрытия. Она посмотрела на него неловко — как обычно после того ужасного дня с Билли Кимбером. — Артур сказал мне, что ты задавала вопросы, — начал Томми, глядя на нее, и девушка замерла. — О том, как мы ведем наш бизнес, как мы получаем выпивку и где мы ее храним. — Я просто пытаюсь помочь… — Она объяснила и немного покраснела. Она была действительно мила, все еще пытаясь помочь им, пытаясь завоевать их доверие, поскольку Грейс, вероятно, планировала остаться в Смолл Хите навсегда. Даже после той ужасной вещи, которую Томми чуть не сделал с ней. Да, он решил довериться ей. — Давай мы с тобой немного прогуляемся, — предложил он. В конце концов, может быть, его жена хотела провести ночь в доме своей семьи? Или, может быть, ее дедушка проводит ее домой позже? — Куда? — Спросила Грейс, немного испуганная — он не мог винить ее за это. — Просто идем. Томми отвел ее в пустую маленькую церковь неподалеку и заметил, что она не перекрестилась, когда заходила внутрь. Еще одна ложь — она точно не была католичкой. Но, возможно, было безопаснее лгать о таком в Смолл Хите, он не хотел судить ее по этому. — Почему сюда? — Она неловком спросила. — Ты же католичка, не так ли? — Томми дразнился. — Да, — солгала девушка и последовала за ним в один из рядов, где они сели на стулья. — Ну, тогда ты знаешь, что именно сюда люди приходят исповедоваться, — указал Томми. — Ну, вот оно, Грейс. Я исповедуюсь, — он ухмыльнулся, и она нервно посмотрела на него. — Мне нужен кто-то. У Кимбера есть советник Робертс. Он хорошо говорит, он ведет счета. Он управляет юридической стороной бизнеса. — И тебе нужен Робертс? — Артур сказал мне, что у тебя есть идеи, — кивнул Томми и посмотрел на нее. — Я не бухгалтер и не юрист… — Грейс с улыбкой покачала головой. — Нет, но у тебя есть то, что мне нужно. Класс, — Шелби попытался убедить ее. Что ж, он не солгал. Она была очень женственной, очень шикарной. Она улыбнулась, думая, что это был комплимент. Для нее это, возможно, было, для него не совсем. Но ему действительно нужны были все эти манеры высшего класса в его бизнесе. — Мне нужен кто-то, кто правильно смотрит на большие площади. Эпсом, Аскот… — Шелби уточнил. — Я предполагаю, что ты не хочешь брать свою жену, — Грейс немного рассмеялась, и Томми сжал челюсти. — Я не хочу, чтобы она была рядом со мной в бизнесе. Это не то, для чего нужны жены. — Так это собеседование при приеме на работу? — Она улыбнулась. — Артур говорит, что ты хорошо разбираешься в цифрах. — Ну, это относительно, — усмехнулась Грейс. — Артур довольно неумелый в цифрах. — Ты держишь книги Гарнизона в порядке. — Они были в хаосе. — Но ты лгунья, — добавил Томми, и она внезапно замерла. —Ни одна девушка-католичка не войдет в церковь и не забудет перекреститься. — Ты очень проницательный. — прошептала барменша. — Сначала ты солгала мне о пабе, в котором раньше «работала». Теперь я узнаю, что ты протестантка. — Тебе не все равно? — Она осмелилась взглянуть на него. — Нет. — Я солгала, чтобы вписаться. Это то, что он думал. Но он решил помучить ее еще немного, иначе он не был бы самим собой. — Ты наливаешь пинту и задумываешься об этом. — Это не собеседование при приеме на работу, это допрос. — Грейс быстро встала. — Сядь. — Томми спокойно приказал и не пошевелился, а она была вынуждена выслушать и сесть. — Смотри, Грейс… Тебя выбросило на берег в месте, которому ты не принадлежишь по какой-то причине. На мою удачу. — И, возможно, на мою. — Ты знаешь, что большая часть того, что я делаю, незаконна? — Томми наклонился. — Я не слепая. — И ты все еще готова работать на меня? — Ты предлагаешь мне работу? — Она доброжелательно улыбнулась. —Тогда я принимаю предложение. — Они оба кивнули. — Есть еще кое-что, что ты должна знать, — Томми прочистил горло и заглянул ей в глаза. — Да? — Сплетни о моей жене и обо мне неправда, — признался он, и внезапно ему стало легче в груди. Грейс нахмурила брови. — Люди любят придумывать истории, потому что им скучно и нужно немного сенсации. Мы поженились сразу после моего возвращения из Франции, поэтому они предположили, что между нами не было никаких чувств. Но это неправда. — Тогда почему ты мне солгал? — Грейс шокировано спросила. — Потому что ее дедушка… Он человек той же профессии, что и я. Билли Кимбер знает его, и они соперники. Кимбер не должна знать, что я женат на Антонии. — Так ты любишь свою жену? — Да, — Томми кивнул головой. — А она любит меня. — Ты уверен? — Грейс усмехнулась, вероятно, вспомнив ту сцену в Гарнизоне после того, как Томми убил коня. — Женщины в Смолл Хиет любят не так, как ты знаешь, — Томми встал и поправил одежду. — И, возможно, более глубоко. Так ты теперь работаешь на меня? — Да. — Она с улыбкой кивнула головой. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи.

***

Томми вышел из церкви и вернулся домой, чтобы проверить, вернулась ли его жена за это время. Полли сообщила ему, что Антония в их спальне, поэтому Томми пошел туда. — Ты с ума сошла? — Он вошел внутрь и бросил свой козырек на стул. Его жена смотрела в окно, скрестив руки на груди и поджав губы. — Ты должна была хотя бы сказать мне, что тебя не будет весь день! Твой дедушка проводил тебя обратно? — Нет, я вернулась одна. — Тон Антонии был резким, и она даже не посмотрела на него. Томми сразу напрягся. — Тогда ты действительно сумасшедшая женщина. Ты не можешь ходить по этим улицам одна после наступления темноты, понимаешь? — Почему нет? — О, ты знаешь почему. — Если они зарежут меня или убьют, ты, наконец, будешь свободен. — Она зашипела, и Томми застыл, удивленный. — О чем, черт возьми, ты говоришь, а? — Он подошел к ней, и она обернулась, чтобы наконец посмотреть на него. Ее глаза были полны ярости. — Так что ты можешь пойти и трахнуть свою маленькую барменшу. Это то, чего ты хочешь, а? Я видела, как вы двое входили в церковь, как два голубка, когда я возвращалась домой. Томми вздохнул и с улыбкой покачал головой. — Ревность выглядит не красит тебя, Тоня. — Меня, блять, не волнует красота. Я все равно никогда не буду похожа на нее. — Ты думаешь, она красивее тебя? — У меня есть глаза. — Антония, пожалуйста… — Томми попытался обнять ее, но она отодвинулась и села на кровать, все еще скрестив руки. — Я даже не понимаю, правда? Я понятия не имею, что женщины считают красивыми в наши дни. — Но ты знаешь, что мужчины считают красивым. — О чем вообще этот разговор, любимая? — Томми сел рядом с ней, и она вздрогнула. — Я нанял ее. — Что?! — Она будет бухгалтером. Кимбер была здесь со своим человеком… Робертс. Заставил меня задуматься, что мне тоже нужен такой человек. И Артур продолжает говорить мне, что она помогает с книгами в Гарнизоне, что она хороша в цифрах. Я решил нанять ее, я не знаю, может быть, из-за чувства вины. И все. — Ты нанял ее своим бухгалтером?! Другую женщину?! — Антония встала, явно не успокоенная его объяснением. — Я не могу работать с другими женщинами, когда я женат? Не могу даже поговорить с ними? — Томми стиснул челюсти. — Не будь смешным! — Кто вообще слышал о женщинах-бухгалтерах?! — Мир меняется, Тоня. Неважно, нравится нам это или нет! — Томми повысил голос и тоже встал. Боже, временами она может расстраивать. — Почему она?! Ты мог бы нанять меня. Томми усмехнулся на это и открыл ящик их тумбочки, чтобы бросить в нее ее блокнот. Она поймала его, прежде чем он попал ей в лицо, Тоня посмотрела в замешательстве. — Ты даже не можешь умножить три на девять. — Шелби указал, и ее щеки стали пунцово-красными. — Почему ты читаешь мой блокнот?! — Антония сорвалась. — Я твой муж, и я проверяю твои расходы. Оказывается, мне приходится исправлять твои расходы так же часто, как Артуру в букмекерской конторе, да? — Ты гребаный засранец! — Антония сердито швырнула блокнот обратно в него. — Что? Я? Я ничего не говорю, не так ли? Ты просишь больше денег, я даю их тебе. Но наш бизнес — это не домашнее хозяйство, я не могу доверить тебе такие большие цифры! И я не хочу этого, потому что ты моя жена, я не хочу, чтобы ты работала на меня. На самом деле, я вообще не хочу, чтобы ты работала. — Ну, я тоже не хочу работать, — девушка пожала плечами, и Томми закатил глаза. — Но я не хочу, чтобы Грейс работала на тебя. Наймите кого-нибудь другого. — Это мое решение. Она всего лишь бухгалтер, не глупи, ладно? — Она не одна из нас, и все же ты все еще чувствуешь себя виноватым… Почему? Я не понимаю! Ты был тем, кто сказал мне, что мы заботимся только о наших людях. Она незнакомка! —Тоня повернулась к нему, все еще в ярости. — Ты хочешь трахнуть ее, просто признай это. — Боже, прекрати это! — Томми накричал на нее. —Прекрати это, ты ведешь себя как сумасшедшая! Следующее, что он почувствовал, была пощечина по его щеке. Это эхом разнеслось по комнате, и его жена тяжело задышала. — Ты… — Она указала на него пальцем. — Не пытайся убеждать меня в том, что у меня такое предчувствие из-за моей паранойи. Это то, что всегда делают мужчины… называют нас сумасшедшими, чтобы они могли обманывать, воровать и лгать. Нет, нет, я не такая, как они, я никому не позволю обращаться со мной как с грязью! Я дочь своей матери. — Я думаю, ты слишком остро реагируешь, — Томми снова попытался успокоить ее, на этот раз мягко. Он обнял ее, и на этот раз девушка не дрогнула. —Может быть, она не будет так хороша с числами …? Тогда я ее уволю. — Хорошо, — пробормотала Антония и уткнулась лицом в изгиб его шеи. Он почувствовал, какими влажными были ее щеки. — Все в порядке? — Шелби спросил. —Да… у меня кружится голова, мне нужно сесть. Томми помог ей сесть и беспокойно погладил ее по щекам, прежде чем спуститься вниз за чашкой воды. Полли была на кухне, ухмыляясь ему. — Что? — раздраженно спросил Томас. — Ничего… Я немного слышала. — Тетя усмехнулась и затянулась сигаретой. — Она слишком остро реагирует. — Ты так думаешь? — Полли нахмурила брови, и Томми вопросительно посмотрел на нее. — Наша Антония скоро научится стрелять, — Полли указала на револьвер, лежащий на столе. — Так что тебе лучше остерегаться.
Примечания:
232 Нравится 24 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (1)