* * *
- Но как же вы оказались здесь? - поинтересовался Ли Яозу доедая последний кусочек тофу. - Так значит вы были знакомы с моими предками! Госпожа Цзы, да вы просто невероятны. - Пять сотен лет назад в клане Лун начались первые расколы. Ученики отделялись от учителей, старшие ссорились между собой и я стала не исключением, пошла своей дорогой. По мере путешествия я всё чаще натыкалась на блуждающие огни, души, что не могли упокоиться. После моего ухода от Лун Ичэня мой характер сильно переменился и я уже не могла просто оставить их и дальше бесцельно скитаться. Найдя хорошее место для жизни мы решили основать своё поселение и вот оно! Лун Цзы ещё рассказала о том, как жители выращивали бамбук, строили все эти домики, как сначала сама Цзы, а потом Ся изготавливали циновки. Были так же и более напряжённые эпизоды повествования: однажды к ним забрёл сильный демон, что находил своё счастье в разрушение и убийстве себе подобных. Благо госпожа Цзы не растеряла навыки, коим её обучил Лун Ичэнь. Тогда Цянь Веймин вспомнил, что тëмное оружие зовëтся таковым не просто так и поинтересовался, где же Лун Цзы его раздобыла. Демонесса не стала углубляться в подробности и отмахнувшись сказала, что когда уезжала из страны во время войны он был при ней. Все стражи знали о судьбе своей госпожи, но при этом с интересом слушали, давно уже покончив с трапезой. Чжу Чжан, прикрыв лицо веером, тоже внимательно слушал, в особенности рассказы гостей, но сам больше в беседу не встревал. Ли Яозу уже решил, что приказ Лун Цзы поставил стража на место, но тому просто не было о чём сказать. - Госпожа Цзы, благодарим вас за тёплый приём. Мы бы задержались у вас ещё, но боимся, что наши шисюны поспешат за нами в гору и сомневаюсь, что из этого выйдет что-то хорошее. Но на последок позвольте задать ещё один вопрос. Кто же такой Ученик Колдуньи Горы Мажаноши? Поговаривают, что этот демон живёт здесь более четырёхста лет. - Думаю для этой истории нам понадобится ещё один завтрак. Но не переживайте, Чжу Нин и Чжу Чжан очень начитанные и не позволят вам заскучать в пути. Не смотря на то что мы демоны, частенько покупаем в мире людей книги, а многие сказки о злых духах написала я лично. Вы когда-нибудь слышали о писательнице по имени Ю Цзы? - Госпожа! Госпожа! - Заохал Ли Яозу поднимаясь из-за стола. - Вы просто не вероятны! Как вернусь в клан Ли, тут же отправлю письмо в клан Шу с просьбой приехать и по моим словам переписать все знания о демонах клана Лун! Распрощавшись с хозяйкой горы пару юнош ещё немного погуляли вдоль реки, дожидаясь своих новых спутником. Безусловно, этот их визит на гору Мажаноши оставил приятный осадок на душе. Цянь Веймин узнал о том, что его брат жив, однако куда он отправился так и не было сказано. А Ли Яозу, хоть и не выполнил задание, открыл для себя кучу нового! Например, кто же знал, что духи и демоны столь искусные строители? Или что многие из них просто обожают человеческую пищу? Уж о доброте демона клана Лун и говорить не о чем! Да, в прошлом она была жестокой и думала лишь о развлечениях и алкоголе, однако теперь она изменилась. Возможно, однажды она сможет выйти в свет и быть принятой среди людей.Путешествие продолжается
15 октября 2022 г., 21:41
Тринадцатая глава.
Лун Ичэнь развлекался снаружи, изуродовывая очередное тело. Увы, флейта лишь затуманивала разум, подчиняя сознание жертвы, а вот остальное приходилось уже делать самому. Шпилька, что крепилась к пучку из чëрных длинных волос, имела внутри лезвие, которым мастер орудовал как кистью, создавая свои шедевры прямо на человеческой коже. Лун Цзиньхуа тоже в качестве оружия использовала шпильку, да только её метод был куда безобразнее, демонесса никогда не хлопотала над своими жертвами, а её движения были грубыми и, зачастую, даже не обдуманными.
В это время Лун Цзы отдыхала в постоялом дворе, поглощая байцзю, будто это и вовсе не алкоголь. Прислуживала ей молодая девушка, скорее даже девочка, из богатой семьи. Перебив всю прислугу Лун Цзы осознала, что больше некому подавать ей выпивку, поэтому напрягла юную деву, которая за всю жизнь и пальцем о палец не ударила. Девочка не смела даже звука издать, наивно полагать, что после её оставят в живых.
- Цзы, мы уходим. - Мужчина в окровавленном красном ханьфу поднял занавеску над входом и медленной поступью прошествовал во внутрь. В его глазах читалось безумие, а на устах застыла зловещая улыбка. - А это ещё кто? Я думал мы здесь закончили.
- Ох, она мне подаёт байцзю. Может заберём с собой? Молчит и делает всё, что скажут, просто чудо. Девочка, как тебя звать?
Опустив взгляд девочка подошла ближе. Поставив перед Лун Цзы подогретую выпивку поклонилась и дрожащим голосом представилась: «Кингдж...», но не успела она закончить, как упала замертво.
- Нечего таскать всякий мусор с собой. - Отрезал Лун Ичэнь и направился прочь.
Лун Цзы, опустошив чашу в пару мгновений, поспешила следом. Девушка с интересом разглядывала город залитый кровью, который вот-вот осветят первые лучи солнца. Еë учитель шëл слегка вперёд, с интересом разглядывая очередное своë творение. Обычно, после такого веселья они на месяц отправлялись в свой домик в горах, о котором не знала ни одна живая душа, но в этот раз мужчина решил нарушить традицию:
- Я слышал в клане Ли чудесная выпивка, не хочешь ли ещё повеселиться?
- Ичэнь, нас ведь так и поймать могут. Почему ты всегда так уверен в себе? Ладно, в этот раз мы пойдём, но потом сразу же домой! У тебя волосы запутались, дай я снова их соберу.
- У меня шпилька грязная.
Лун Цзы уселась на одну из скамеек, что стояла возле двухэтажного деревянного дома, а рядом, развернувшись к ней спиной, уселся и Лун Ичэнь. Его волосы были очень красивые и длинные, любая бы девушка могла позавидовать, с такими только пышные причëски и делать. Причëска самой девушки держалась на двух палочках фиолетово цвета; сняв одну с головы она аккуратно вставила её в волосы своего учителя и с улыбкой потянула того за ухо, будто избалованного сына:
- Снова на волосах кровь запеклась! Совсем не следишь за внешность!
Весело хохоча и обсуждая что-то своё парочка демонов отправилась в путь, оставив за спиной обезображенный город.
Дорога была длинная, но это ничуть не останавливало путников. Вечерами они останавливались в постоялом дворе, отведывая блюда из мира людей, а с утра снова шли. Иногда, если повезёт, то какой-нибудь торговец подвезëт их на своей телеге к ближайшему поселению, что было им как раз по пути. Вот в предыдущей деревне демоны приобрела новые одежды: Лун Ичэнь решил не изменять своим вкусам и снова купить ханьфу красного цвета, а вот Лун Цзы - что не одежда, так нового цвета. «Ичэнь, Ичэнь, мне к лицу синий?» - весело кружилась демонесса перед ним в обновках. Она всегда знала, что учитель похвалит её, но всё равно задавала даже такие пустяковые вопросы.
Спустя три дня они наконец-то добрались до пункта их назначения. Клан Ли был основан всего пару сотен лет назад, поэтому не успел набрать ещё той мощи. Заприметя тëмное ци адепты клана расставили сотни, нет, тысячи защитных талисманов, но разве сможет это удержать столь сильных тварей? Веселье началось.
- Так, где же те вины о которых говорил учитель? - Лун Цзы ходила от домика к домику, в поисках заветного сокровища. И как же не повезло той юной деве, что пряталась как раз таки в той самой комнате. - А ты кто?
- Моë имя... - Девушка прижала к груди младенца и подняла голову на незванного гостя. - Меня зовут Ли Ли, наследница клана Ли. А это мой брат, Ли Фухуа.
Лун Цзы недолго думая присела на корточки, подобрав подол одежды, и растянувшись в улыбке цокнула языком:
- Я могу остановить вас в живых, а в замен ты выпьешь со мной. - Облокотившись спиной на стену девушка скрестила на груди руки и задумавшись о чëм-то с улыбкой продолжила: - Только мой учитель не насколько добр, поэтому спрячь пока ребёнка в пустую бочку и неси самое лучшее, что у вас есть!
Возможно, если на руках сейчас не было бы младшего брата, то Ли Ли без раздумий ринулась в бой, пытаясь внести хоть какой-то вклад в запечатывание грозного врага. Но сейчас у неë просто не оставалась выбора, кроме того, как сделать то, что было велено. Ли Фухуа мирно спал, поэтому старшая сестра опустила младенца на дно пустой бочки и прикрыв крышку отправилась за алкоголем и чашами для вина.
Увы, там не было где присесть, поэтому обе девушка в изысканных нарядах, просто расположились на холодном полу и испили по чаше. Ли Ли пыталась придумать план, как бы избавиться от Лун Цзы и так, чтобы наверняка. В ином же случае пострадает и она, и её младший брат. Единственное, что оставалось, так это споить своего надзирателя, а после незаметно сбежать, однако могла ли девушка знать, что демонесса окажется не только болтливой, но и ещё такой стойкой!
- А потом нас подвëз ещё один господин! Представляешь, ноги и не успевали уставать! - Весело смеясь Лун Цзы налила себе и хозяйке дома ещё по чаше и продолжила разглагольствовать. - И чего ради ты вообще не сбежала, а пряталась здесь, глупая? А впрочем не отвечай, я знаю, что все люди слегка глупы. Вот даже я! Тоже когда - то была человеком. И к чему всё привело? Да, да, и я о том же. Была так же глупа, как и ты сейчас! Ох, а сколько мне всего пришлось повидать! Это только про последние два месяца тебе рассказала, а мне уже... Сколько же мне? Много! О! Сейчас я расскажу тебе одну историю. Однажды мой учитель повëл меня в императорский дворец. Там было так красиво! Но, к нашему сожалению и их счастью, императорской семьи там не было. Повеселились мы конечно на славу, даже учителя вдохновили тамошние виды. Два дня без устали творил. А я что? Мне ведь скучно одной! Ли Ли, не хочешь ли пойти со мной? Учитель никогда мне не разрешает подбирать людей, но в этот раз я точно его уговорю!
- Госпожа Лун, неужели вам и правда нравится вот так вот скитаться по миру? Ваше счастье в том, чтобы разрушать людские жизни?
Но не успела та ответить, как за дверью раздались шаги. Лун Цзы сразу поняла кто это и быстро замахала руками, повелевая Ли Ли спрятаться. Молодая госпожа клана Ли не заставила себя долго ждать и тут же укрылась за бочками. Едва ли она успела подобрать край нежно - голубой накидки, как дверь широко распахнулась и во внутрь вошёл мужчина. Он присел около своей ученицы и испил выпивки. Эти двое не долго там сидели и вскором времени, захватив пару кувшинов вина, скрылись с глаз. Ли Ли пряталась там ещё около часа, до тех пор пока ребёнок в бочке не заплакал, вынуждая её покинуть укрытие. После она станет известна как первая женщина глава клана, та, кто в совершенстве овладела боевым искусством клинка и та, кто подарила известность клану Ли - третья глава клана Ли, Ли Ли.
Примечания:
13 глава - Путешествие продолжается.
Конец истории Лун Цзы. Как же была основана деревня. Имя Кингдж значит "чистая", имя Ли значит "красивая", имя Фухуа значит "процветающий". Предупреждение: имена и фамилии не всегда характеризуют персонажей! Байцзю - китайский традиционный алкогольный напиток, схож с водкой, но принимают его в горячем виде.