***
Ближе к обеду в Пристани Лотоса Три фигуры спустились с яркого полуденного неба. Все адепты, принимавшие гостей, глав кланов, и их окружение резко замолчали и подняли глаза. Их взгляды устремились на самого высокого мужчину, одетого в одежды того же цвета, что и прозрачные воды реки, виднеющейся на западе. По обе стороны от него стояли два адепта в белом. Цзэу-цзюнь приземлился и убрал меч в ножны. Он прошел вперед, одарив всех своей повседневной улыбкой. Окружающие же, не стесняясь, пялились на его лоб. Точнее, на простую белую ленту, обвязанную вокруг него. Они наконец-то увидели подтверждение, которого так долго ждали. Сплетни поползли с новой силой, но Лани не обращали на них внимание. Широкими, уверенными шагами Цзэу-цзюнь направился в сторону хозяина трехдневного совета. Он остановился, приблизившись к главе клана Цзян, а двое адептов встали позади. - Добро пожаловать, глава клана Лань. Лань Цзинъи, - сказал Цзян Чэн с теплой улыбкой, поклонившись первому, а второму кивнув. Его улыбка стала шире, когда он обратился к Сычжую. - Племянник, - он ухмыльнулся, заметив, что мальчик покраснел. Тот, видимо, еще не привык к такому фамильярному обращению со стороны главы клана Цзян. - Я надеюсь, что путь сюда не доставил Вам никаких неудобств. Лань Сичэнь и его ученики склонились в ответ. - Все хорошо, спасибо. Надеюсь, организация собрания также не доставила Вам неудобств? - вежливо поинтересовался старший из двух глав кланов, на что Цзян Чэн фыркнул. - А Вы что, не читали мои письма? - Хм, читал, - с веселой улыбкой произнес Лань Сичэнь. - Лично мое самое любимое то, где Вы две страницы подряд жалуетесь на рассадку. Младший из них двоих тяжело вздохнул и потер переносицу. - Лучше не напоминайте. Я посадил главу клана Яо как можно дальше от главы клана Хуан. Остается надеяться, что история как в Цинхэ с «Улыбкой Императора» не повторится. Клянусь, я потом еще неделю пах вином. Лань Сичэню пришлось закрыться рукавом, чтобы спрятать ухмылку, но собеседнику все и так было понятно по глазам. - Буду держать кулачки, - передразнил старший. - Если можно. Цзян Чэн оглянулся, заметив, что, похоже, все взгляды устремлены на них. Он тут же нахмурился и вытянулся еще сильнее. - Нам лучше идти. Большинство глав кланов уже в общем зале. Раньше начнем — раньше закончим, - кивнул он Сичэню, - Хотите, я провожу Вас на Ваше место? - Если Вас это не затруднит, - ответил тот, слегка наклонив голову. Цзян Чэн только закатил глаза и жестом пригласил его пройти. Лань Сичэнь в ответ поблагодарил его и отпустил племянника и Цзинъи. Только после этого он направился в общий зал, где должен был проходить совет.***
В тени дерева в одном из садов Пристани Лотоса - Я все никак не могу в это поверить, - сказал Цзинъи, растянувшись на траве и сложив руки под головой. Он наблюдал за облаком, похожим на дракона, которое лениво плыло по яркому небу. Его лицо раскраснелось из-за солнечных лучей, что пробивались сквозь ветви. Но он не то чтобы сильно возражал. Ему нравилась жара, и он не упускал ни единой возможности насладиться ею всякий раз, когда он прибывал в Пристань Лотоса. Лань Сычжуй выглядел гораздо величественнее своего друга. Он посмотрел на того сверху вниз, сидя в позе лотоса, но довольно расслабленно, откинувшись спиной на цветущее дерево. В отличие от Цзинъи, он не любил жару. Он выбрал место, которое было хорошо защищено от солнца, там, где ствол дерева и самые густые ветви бросали тень на большую часть его лица. Даже рукава его ханьфу были закатаны до локтей, чтобы хоть немного избавиться от неприятной ему духоты. - Почему? Знаешь, быть обрезанным рукавом не так ужасно, как все думают? Цзинъи закатил глаза к небу. - Я знаю это, А-Юань. В конце концов, я тоже живу с Хангуань-Цзюнем и Господином Вэем, - голос парня понизился и почти незаметно дрогнул, - Меня и самого девушки не увлекают. Я не из тех, кто смотрит на то, что в штанах у чужих любовников. - Ммм. Тогда во что же ты не можешь поверить? - спросил Сычжуй, склонив голову. При этом он и бровью не повел на подобное откровение. Это заставило Цзинъи негромко вздохнуть, прежде чем вновь вернуться к теме разговора. - В то, как учитель Лань отнесся ко всему этому. Он практически сказал Цзэу-Цзюню, что может привести в дом любого мужчину, если он не так плох, как Господин Вэй. Я думаю, это было сказано вполне откровенно, - Лань Цзинъи распахнул глаза, когда вспомнил, о ком они говорят, после быстро приподнялся на локтях, - В плане, я вовсе не хотел обидеть твоего папу! То есть, обычно учитель Лань выглядит так, словно он вот-вот получит искривление ци, когда Старейшина Илин рядом. И я уверен, что другой мужчина такой же... живой, как Господин Вэй, определенно сведет его в могилу. Заметив на лице Сычжуя веселую, при этом невероятно любящую улыбку, Цзинъи расслабился и вновь улегся на кровать. Вероятно, его друг задумался о проделках своего папы. - Да, ты прав. Помнишь тот раз, когда он ошибся, заказывая яблоки? - лицо Сычжуя раскраснелось от воспоминаний. - Да! У учителя Ланя чуть не случился припадок, когда он увидел все эти ящики. Было довольно забавно наблюдать, как он приказал учителю Вэю пойти и продать их на рынке, но его вены продолжали так вздуваться! Это вряд ли хорошо сказалось на его здоровье. Лань Сычжуй продолжил обсуждать это, спрятав свое хихиканье за рукавом. - Я уверен, что учитель Лань был бы в восторге, если бы мужем Цзэу-Цзюня был более уравновешенный мужчина. - Интересно, что за человек смог влюбить в себя такого невероятного человека, как Цзэу-цзюнь. В плане, мы даже не знаем, как он выглядит. Но в одном я точно уверен, - Цзинъи запнулся и посмотрел на небо с мечтательным выражением лица, - Цзэу-Цзюнь окончательно и бесповоротно влюблен в этого таинственного мужчину. Второй Лань тоже мягко улыбнулся. - Да. Каждый раз, когда кто-то упоминает его жениха, у него такой же взгляд, как у отца, когда он видит папу. Кем бы он ни был, у этого человека должно быть самое доброе и искреннее сердце, чтобы заслужить любовь Цзэу-цзюня. Цзинъи смог только кивнуть в знак согласия.***
Примерно через полчаса Лань Цзинъи уже начал нервничать. - Ух, как же бесит, что мы не сможем увидеть Юную Госпожу до ужина. И даже там он, скорее всего, будет занят общением с другими главами кланов, - проговорил он, прикрыв глаза рукой. - Сильно скучаешь по нему? - Нет! - Цзинъи энергично замотал головой в знак отрицания и поморщил нос, - Просто немного скучно без него здесь. Кто еще покажет нам свои любимые места Пристани, понимаешь? - Мгм. Да, ты прав. Лань Сычжуй оглянулся по сторонам и на мгновение задумался. Он улыбнулся. В его голове возникла идея. - Папа упомянул, что он проведет день, исследуя с отцом небольшие рынки вблизи Юньмэна, чтобы найти самый сладкий засахаренный боярышник или что-то в этом роде. Может, мы займемся чем-то похожим? Лань Цзинъи тут же вскочил, его глаза блестели от возбуждения. - Мы могли бы обойти все тут и найти самые острые крылышки! Старший поморщился при мысли о том, что придется есть много острой пищи. Его вкусовые рецепторы были такие же нежные, как у его отца. И неважно, сколько раз папа заставлял их есть острую рисовую кашу. Тем не менее, он не смог не кивнуть, увидев энтузиазм своего друга. - Пошли.