ID работы: 12708795

Мёд и дёготь

Гет
PG-13
Завершён
290
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
99 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 112 Отзывы 86 В сборник Скачать

Озарение

Настройки текста
Государственная служба — это ад. Фоулер понял это еще в далекой юности. Только если раньше она заключалась в армейской муштре и куче бумаг, то теперь к этому всему прибавились пришельцы из космоса, решающие свои инопланетные дела на и без того проблемной Земле. И почему-то именно ему, Фоулеру, приходилось собирать все шишки за их промахи. Вот как он мог быть виноватым в том, что после побега Уилджека и Лиры у Старскрима случилась истерика, повлекшая за собой крушение дрона? Как? Фоулер не знал. Зато отчет от него требовали. Что же ему, отправить делегацию на корабль десептиконов, чтобы справиться о настроении их нервного капитана и предоставить ему чек? Было бы просто чудесно! И ведь отпуск только через три недели! Три! Фоулер тяжело вздохнул. Может, на пенсию пора? Стричь газон, купаться в бассейне… В ангаре что-то звучно громыхнуло, послышался хохот Балкхэда, крики связистов и отчетливая ругань Рэтчета. Ну вот что снова? Заглянув в распахнутые ворота, Фоулер сразу же заприметил раздавленный стол с останками бесславно почившего компьютера и нисколько не виноватого Балкхэда в паре метров от крушения. Еще один чек на круглую сумму. Может, пора вводить этим ребятам систему штрафов? Сколько можно портить государственную собственность?! Еще и в бухгалтерию снова идти… И все же на душе немного полегчало, стоило только вслушаться в причитания Рэтчета — вот уж кто не скупился на эмоции. Фоулеру и самому порой хотелось кричать на все и вся, угрожать им выжечь глаза паяльником и знать, что тебе и слова поперек не скажут за это. Сколь бы шумным и опасным Балкхэд не был, в рейтинге самых пугающих Фоулера ботов он даже близко не стоял к Рэтчету. Вот уж кто вызывал у него искреннее уважение. Как хорошо, что автоботами руководил Оптимус, а не он — вряд ли Фоулер сумел бы вынести переговоры с их далеко не самым дипломатичным пацифистом-медиком. Еще больше его напрягала только Арси. Хотя, можно подумать, только его. Конечно. Эта женщина только и делала, что сверлила его своими глазами, изредка вставляла что-то вроде «Убить их и дело с концом» и улыбалась так, что душа в пятки уходила. Ну вот как с ними работать? Хотя… Как приятно было слушать, как кто-то другой излагает все твои мысли и эмоции так витиевато и структурировано. — Я надеюсь, мы поняли друг друга? — Рэтчет закончил свою гневную речь спокойной, нисколько не вопросительной фразой, на которую Балкхэд только и сумел что кивнуть. Фоулер довольно улыбнулся. И все же это был Рэтчет. Отвернувшись от Балкхэда, он вперил свой пристальный взгляд в и без того измученных связистов и заголосил: — А вас сколько можно ждать? Инструкции были четкими. Неужели так сложно… — А ты все злодействуешь? — мисс Барнард вызывала у Фоулера искреннюю симпатию. Ну вот как ей удается говорить таким издевательски-очаровательным тоном с этим маньяком мира инопланетной науки? Ангел во плоти. Медленно переступая через раскиданные по полу провода, Лира пробралась в ангар, оглядела растоптанный компьютер и встала подле Рэтчета, пытаясь заглянуть в крохотный экран его потрепанного планшета. Фоулер не мог не заметить, как расслабились с ее приходом связисты: откинулись на спинки кресел, выдвинули клавиатуры поближе, прекратив упираться носами в экраны подлагивающих компьютеров, и даже переглянулись облегченно. Фоулер нахмурился. Вечно он чего-то не знал. — Я сейчас немного занят, — голос Рэтчета звучал удивительно спокойно. Будто его не оторвали от его любимого занятия — распекания всех тех, кому не повезло уродиться недостаточно гениальными. — Давай я зайду к тебе попозже. — У ребят вот уже как полчаса обед, — покачала Лира. — Дай им хотя бы минуту отдыха. Рэтчет с нескрываемым злорадством взглянул на бедных связистов. — Можно подумать, они его заслужили. Фоулер понимающе вздохнул. — Конечно, заслужили, — закивала мисс Барнард. Фоулер снова умилился ей. — Они целых шесть часов выслушивали твой бубнеж. Я бы их уже сейчас представила к награде. — Мой бубнеж? — фыркнул Рэтчет. Отложив планшет в сторону, он присел рядом с Лирой и, вскинув ее подбородок кончиками собственных пальцев, пробормотал: — Такая невыносимая. Ты ведь знаешь это? Фоулер вскинул брови, чувствуя нарастающую неловкость. Рэтчет и впрямь был близок со своей… Напарницей. И почти не рычал на нее. — За это ты меня и любишь, — мисс Барнард пожала плечами и, придвинувшись ближе к автоботу, ухватила его пальцы собственными руками, заставила склониться ниже и, заглянув в глаза, сказала: — А теперь отпусти людей на заслуженный обед. Рэтчет, к ужасу Фоулера, еле заметно ухмыльнулся и, скользнув кончиками пальцев по шее мисс Барнард так интимно, что почти даже неприлично, ответил: — Тогда ты останешься со мной. — Куда же я денусь? — фыркнула Лира. Фоулер скривился. Почему это звучало как… Флирт? Какого черта? — Отлично, — ухмылка Рэтчета стала еще шире. Глянув поверх девичьего плеча на связистов, он кивнул им, и те тут же просветлели лицом, едва ли не кубарем выкатившись из ангара, счастливые и голодные. — Ты ведь в курсе, что если ты не ешь и не спишь сутками, это не значит, что все остальные должны делать то же самое? — спросила Лира, склоняя голову на бок и позволяя пальцам автобота зарыться в ее волосы. Фоулер озадаченно нахмурился, склоняя голову на бок. Они и впрямь..? Кхм… Ладонь Рэтчета была едва ли не вдвое больше головы Лиры, и это прикосновение выглядело крайне странно, почти неестественно и вместе с этим так… Деликатно. Фоулер тряхнул головой. Ну и напридумывал он себе, конечно. Хотя солдаты поговаривают всякое… И почему тогда Балкхэд, упорно притворяющийся мебелью у дальней стены ангара, не выглядел удивленным? — Они солдаты, а не дети — пусть привыкают, — фыркнул Рэтчет. — Я в их возрасте… — О, ты такой ворчливый старик! — Лира хохотнула. — И тебе это нравится, — Рэтчет склонился еще ближе к мисс Барнард. Фоулер покосился на Балкхэда. То есть подобное нарушение личного пространства в их отношениях было нормой? Ничего удивительного? — О да, — закивала Лира с тихим смешком. Расстояние между их лицами стремительно уменьшалось. — Не убей все эти таблетки мое либидо, я бы бросилась на тебя здесь и сейчас. Фоулер побледнел. Вот это уже точно флирт. Может быть… Может быть, ему не стоило здесь находиться. Но было слишком поздно. Мисс Барнард — тот самый ангел во плоти — совершенно обыденным жестом притянула к себе голову инопланетного медика и… Поцеловала его. И тот ответил. Ангар наполнился странным гудением, которое Фоулер уже не раз слышал в присутствии Рэтчета. Пальцы Рэтчета невесомо скользнули вдоль девичьей спины и оправили взлохмаченные волосы. Ну… Фоулер вспомнил реакцию медика на новость о нахождении Барнард, их первую встречу… Это многое объясняло. — Вот же ж, — раздался голос лейтенанта Дэвиса из-за спины. Фоулер оглянулся. Лейтенант медленно дожевывал бургер, рассматривая странную парочку, и хмурился. — Я поставил двадцатку на то, что Уилджек все выдумал. — Ты знал об этом? — пробормотал Фоулер вполголоса. Рэтчет и мисс Барнард отстранились друг от друга, продолжая интимно хихикать и перекидываться остротами и совершенно не замечая их. — Думал, россказни, — пожал плечами Дэвис. — А они вон как… Ну надо же! Фоулер вздохнул. В самом деле, «ну надо же». — Пойду расскажу Дрэйуотеру, тот от счастья в штаны наложит, — отерев руки о форменные штаны, сказал Дэвис. — А то он мне уже весь мозг вынес с этой инопланетной леди. Вот ему и прецедент. — Что?.. — измученно протянул Фоулер. — А Арси тут причем?.. Дэвис скептически вскинул брови. Фоулер охнул. — Арси…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.