Часть 1
16 октября 2022 г., 00:27
В кабинете патриарха Хан, Хан Хундана, царила тишина. Весть, принесенная гонцом Императора, ни в коей степени не радовала человека, на вид лет шестидесяти, сидевшего на подушке за столом. Нахмурившись, он размышлял о произошедшем. Новый Император издал указ по которому он был обязан выдать детё своей семьи за выродка из семьи Ли. Мужчина уже собирался вставать, но из за двери раздался голос слуги:
- Прибыли Первый господин и его главная жена!
Хан Хундан посмотрел на двери. В комнату вошли мужчина и женщина. Они поприветствовали патриарха Хан. И мужчина начал разговор:
-Отец, я слышал о сложившейся ситуации и хочу обсудить с тобой это.
Хан Худан кивнул, жестом показывая присаживаться .
- Отец, у меня всего две дочери, они так милы и невинны. Я не хочу отдавать одну из них в грязные руки отродья из семьи Ли.
- Я знаю, Байши... Будь моя воля, я бы разорвал бы этот указ, к черту! - гневно сказал Хан Хундан. - Но Императорский указ есть указ: отдать замуж за человека из семьи Ли детё семьи Хан...
Хан Байши опустил глаза. В комнате опять воцарилась тишина. Было слышно лишь напряженное дыхание трех человек.
- Но.. В указе было сказано "детё" , не уточналось кто именно девушка или юноша. - тишину нарушил мелодичный голос женщины. Снаружи такой молодой, красивой, добродетельной, но внутри гнилой и чёрной.
Её муж поднял ошорашенные глаза на неё, в которых вот-вот закипит гнев.
- Ты с ума сошла, Гай Даэ?! Ты хочешь отдать нашего сына - мужчину замуж за мужчину!?
- Дорогой, у тебя есть ещё один сын.- она хитро посмотрела на мужа. Он был в замешательстве. Ему понадобилась пара минут, чтобы понять о ком идёт речь. И когда он понял его глаза засияли.
- Отец, а ведь и правда, в указе не сказано кто именно должен выйти замуж, мужчина или женщина. Да, гнева Императора мы, несомневаюсь, не избежим, но по сути мы не нарушим приказ. Мы важная часть в управлении государством, он не сможет навредить нашей семье.
Хан Хундан улыбнулся.
Когда Хан Баоци сообщили, что его зовёт отец и дед, он очень обрадовался и сразу, бросив свои дела, пошёл в кабинет главы семьи. Путь дался ему не легко. Он весь запыхался, но дошел до назначенного места. Ну да, как не запыхаться юноше который, очень любит покушать и не сильно утруждает себя физическими нагрузкам, хоть и не специально. Он, весь красный, немного отдышался возле входа и зашёл в помещение. Отец и дед, ни когда ещё не приглашали его в кабинет. Он поприветствовал старших и сказал:
- Отец, дедушка, зачем вы меня позвали?
На его лице играла ослепительная улыбка. Он улыбался так широко, что его глаза сощурились и их стало почти не видно из за пухлых щёчек. Это выглядило мило, но не для его отца. Хан Байши смотрел на своего сына с отвращением. Он думал, как только могло из его семени получится это. В его глазах Баоци выглядел, как маленькая туша поросенка. Он не считал его свои сыном. Ему было не жалко пожертвовать им ради своих любимых дочерей.
- Мы позвали тебя сюда, чтобы серьёзно поговорить.
Они даже не предложили ему присесть, видя как Баоци запыхался.
- Ты выйдешь замуж за представителя семьи Ли. - сразу перешёл к делу Хан Хундан.
Улыбка Баоци сменилась непониманием.
- Простите, что? . - глаза Баоци заметались по комнате. Его взгляд уцепился за золотой свёрток, лежащий на столе деда.
Хан Байши хмыкнул. Хан Хундан продолжил:
- По указу Императора ребёнок семьи Хан должен выйти замуж за человека из семьи Ли. Так, что этот вопрос уже решён.
- Но как же... Я же мужчина... Почему я? В семье Хан есть же девушки.
- Тоесть ты хочешь, чтоб одна из твоих сестер стала женой человека из семьи этих ублюдков?! - гневно воскликнул Хан Байши,- Хан Цзы Гу и Хан Цин Хуа ещё юные девушки! Они достойны большего!
Хан Баоци стоял ошеломленный. Его сердце билось очень быстро. Казалось его стук слышен и отцу, и деду.
-Мы все сказали, можешь идти к себе. Завтра к тебе придут портные брать мерки для шитья свадебных одеяний.- Патриарх Хан обвел булочку взглядом. - Хм...Надо сказать заказать побольше тканей.
Хан Баоци шёл к себе во двор думая о том, что вдруг это все ошибка, вдруг отец и дед пошутили. Но шутка была вовсе не смешной, она была реальной.
Сразу, после того, как Баоци пришёл, он попросил подать еду. Внутри его образовалась пустота. Он хотел, хоть как-то заполнить её.
Как только еда оказалась у него во рту, ему стало легче.
На другом конце столицы случилась практически аналогичная ситуация. Но только главный персонаж того обсуждения не знал, что он возьмёт в жены мужчину.
Примечания:
В именах мне говорил переводчик. И есть факт того, что я возможно неправильно написала эти самые имена. Там расшифровано по английски, а я умею только Шпрехать по Дойч, по немецки.
По сути за имя деда, было взято звучание слова придурок на китайском.
У ублюдочного отца - дебил
У его главной жены - гад с изменением
У сестёр - куропатка и перепелка с большими изменениями
А Хан Баоци просто Булочка, в обоих смыслах.
Фамилия Хан и Ли просто распространённые фамилии в Китае. Ситуэйшен со вторым гг в следуйщей главушку.