ID работы: 12718758

Рябь звезд и дорога луны

Слэш
NC-21
В процессе
53
автор
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 38 Отзывы 18 В сборник Скачать

Временно исполняющий обязанности I

Настройки текста
Примечания:

ВРЕМЕННО ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ

I

Гэри Митчелл отслужил на USS Ясири почти два года, когда ему поступило предложение, от которого не отказываются — которое Гэри не мог вообразить даже в самых смелых мечтах. Он находился в законном отпуске на Земле всего день после завершения последней миссии и собирал чемодан для поездки к родителям, когда его вызвали в штаб. На следующий день, вместо того, чтобы лететь прямым рейсом в Нью-Йорк, откуда автобус довез бы его до родного Элдмана, Гэри начал трехдневный путь с пересадками до Звездной базы Ливитт. Находясь на обзорной палубе USS Валенти́я — своей первой «попутки», — он любовался Землей, наверное, так же окрыленно, как когда-то Юрий Гагарин, пусть и видел эту картину бесчисленное количество раз. Неожиданно для Гэри на глазах даже выступили слезы, и когда он сморгнул их, Земля исчезла — корабль перешел в варп. Возможно, его так сильно захватило воодушевление, а может быть какая-то часть Гэри Митчелла просто знала — отчетливо и неотвратимо, — что 2 апреля 2262 года стал последним днем в его жизни, когда он видел родную планету.

***

На первый взгляд Джим почти не изменился, разве что прическу сменил — в голубых, как небо, глазах искрится радость, он жмет Гэри руку и крепко хлопает по спине. — Я могу продолжать называть тебя засранцем, когда твои подчиненные не слышат? — шутит Митчелл, когда они остаются наедине в их смежной каюте. — Ты делал это, даже когда я был твоим преподавателем, — фыркнув, Кирк мягко толкает его в плечо. — Закидывай шмотки и переодевайся, форму найдешь в шкафу, устроим тебе экскурсию. Контактный, с шилом в заднице — кажется, в роли кадета, учителя или капитана Джим всегда оставался собой. — Все еще не могу поверить, что снова буду обязан слушать то, что ты говоришь. — Гэри, — в мимике Кирка, дополняя радость встречи со старым другом, проступает серьезность, — ты здесь не только для того, чтобы слушать, что говорю я, но и чтобы убеждать меня слушать тебя. «Кстати, об этом…» — думает Гэри, приглушая успевший успокоиться за три дня и теперь вновь зажегшийся восторг, но решает оставить вопросы на потом. Энтерпрайз прекрасна — передовой корабль со штатом из больше четырех сотен человек, жемчужина Флота и недостижимая мечта многих; Ясири, на которую Гэри возвращался как на праздник, когда та отправлялась в очередную миссию, теперь казалась милым домашним гнездышком, выпустившим повзрослевшего птенца в настоящую жизнь — пройденным этапом на пути Гэри. Они нигде не задерживаются надолго, Кирк никому его не представляет — для рукопожатий еще будет время, сейчас Гэри и его новые коллеги (буквально его подчиненные) ограничиваются только вежливыми кивками. Хорошенькая брюнетка в красном — энсин — открыто провожает его заинтересованным взглядом, и Гэри с одной из своих чарующих улыбок подмигивает ей. Единственный человек, к которому они заходят, это Маккой — тот приветствует его более сдержанно, но тепло. — Только не заставляй меня нянчить вас обоих, Митчелл — капитаном он стал вдвое большей занозой, чем в Академии, и где-то в душе думает, что медотсек — уютный бабулин домик в деревне и лучшее место для внеплановых каникул. — За меня можешь быть спокоен, док, высокое ЭСВ частенько уберегало меня и моих приятелей от пули. Маккой на это ухмыляется, намеревается сказать что-то и, помрачнев, словно бы вовремя прикусывает язык. По лицу Кирка пробегает тень, но на него тут же возвращается беззаботная улыбка, стоит Гэри моргнуть. Джим утягивает его из обители доктора в научный отдел.

***

— Ну, как тебе моя девочка? — В глазах Кирка неприкрытая гордость. — Красотка, — честно отвечает Гэри, салютуя виски. — Непросто осознать, что космос бороздит целый город. — Так кажется первое время — потом узнаешь каждого на борту, и она перестает казаться настолько большой. — Ну, до этого момента я наверняка не задержусь. — Гэри поднимает бровь, продолжая улыбаться. А вот Кирк перестает, молча делает глоток, погоняв алкоголь в стакане, и смотрит на Митчелла без тени веселости. — Джим, — Гэри наклоняет голову вбок, изучая его лицо, — адмиралтейство предложило мне занять место коммандера на Энтерпрайз под твоим началом на условиях, что официально моя должность будет называться «временно исполняющий обязанности первого помощника» и мой контракт окончится с возвращением настоящего «первого помощника». Знаешь, сколько я думал, прежде чем согласиться? — Я бы посидел полчаса на лужайке и сразу вернулся в штаб, — пожимает плечами Кирк. — Ни минуты, — отвечает Гэри. Джим поднимает брови. — Я сказал да, едва мне обозначили все условия и озвучили вопрос. Сколько бы я здесь ни пробыл, моя позиция гарантирует колоссальный опыт и очень-очень красивую строчку в послужном списке — поработать на Энтерпрайз хотя бы месяц уже фантастика… Митчелл внимательно следит за лицом Кирка — на слове «месяц» тот морщится и прикрывает это, снова приложившись к виски. — И все же, — продолжает Гэри, — надолго я здесь? Несмотря на то, что решение было принято поспешно, у него было три дня пути, чтобы хорошенько обдумать ситуацию. На корабль, отправленный в пятилетнюю миссию, при живом старпоме срочно ищут нового. Если верить внутренним данным, которые Гэри полушепотом сообщили исключительно по праву подписавшего согласие на назначение, коммандер Спок участвует в тайной операции, в которой также замешаны другие вулканцы, и уровень секретности не позволяет раскрывать даже сроки. Последние новости по запросам, связанным со Споком, Кирком или Энтерпрайз, опубликованные в сети полмесяца назад, были посвящены дипломатической миссии, связанной с колонией недавно вступившей в Федерацию расы двухметровых лисиц — новости предлагали ссылки на информацию о них, полученную ранее, а иногда — и на статьи, посвященные биографии капитана. Более редкие ссылки на страницы о коммандере Споке также не несли в себе ни намека на новую совместную вулкано-земную операцию. Еще на забавных сайтах для любителей теорий заговора было несколько дословно дублирующих друг друга статей о двойнике Энтерпрайз с одним и тем же беззвучным одиннадцатисекундным видео: плавно движущаяся в кадре тарелка корабля класса Конституция с надписью I.S.S. ENTERPRISE. Заменить одну букву в видеофайле можно было голосовой командой в любом редакторе на ПАДДе, но были люди, с упоением зачитывающиеся подобной чушью. Впрочем, после истории с упавшим с неба кораблем-убийцей их можно было понять. Когда Гэри надоело в очередной раз читать списки медалей, орденов и лент, которыми были награждены оба из чудо-тандема, и различные вариации заголовка «ОЧЕРЕДНАЯ ТАЙНА ФЛОТА Кто поставил точку у «I»?», он сдался и перешел ко второму вопросу: «Почему, черт возьми, я?» Гэри Митчелл был рулевым — очень хорошим рулевым, если на то пошло: его единственной заработанной за два года полноценной службы наградой была Звездная лента, торжественно врученная ему после заварушки с контрабандистами неподалеку от Тау Кита — его маневры буквально спасли Ясири, державшуюся на остатках мощности, и он сумел дать решающий залп по гондоле вражеского судна в условиях отказа систем наведения. На ценность Гэри, как полезного кадра, также влияли высокие баллы за тесты ЭСВ: он не мог предсказывать будущее по щелчку пальцев, как, по словам матери, делала его прабабка, но под воздействием адреналина его экстрасенсорные способности частенько активизировались. Вот только Энтерпрайз не нужен был новый рулевой, и во всем остальном Митчелл был полной противоположностью идеальному вулканцу. Кирк несколько секунд барабанит пальцами по столешнице, прежде чем ответить. — Не знаю, насколько это затянется, Гэри. Я не обладаю никакой информацией о том, когда он вернется. Митчелл пытается прочитать по голосу и выражению лица что-то сверх озвученного вербально — сейчас что-то в Кирке напоминает игрока в покер. «Он» вместо имени… Впрочем, они оба понимают, о ком речь. Гэри и Кирк познакомились на первом курсе — и сразу поняли, что находятся на одной волне. Разгульные тусовки, беспечные розыгрыши, беспорядочные сексуальные связи (не раз — друг с другом, а иногда и с кем-то третьим или четвертым… однажды — с пятым). При таком образе жизни Кирк умудрялся быть ботаником, и с похмельным видом на утро после очередной веселой ночки мог начать втирать Гэри, у которого и без того раскалывалась голова, про теорию алгоритмов или электродинамику нейтронных звезд, а в перерывах между парами унестись в библиотеку, чтобы остаток дня ходить по Академии с пыльным древним учебником. Однажды Гэри тоже решил наведаться за томиком земной поэзии исключительно с целью красиво подцепить одухотворенного юношу с другого потока — кампания оказалась успешной, но литература сыграла в этом последнюю роль. Сдав книгу обратно, в библиотеку он больше не ходил. Митчелл учился неплохо, но, когда осознал, что за все промежуточные тесты Кирк получает исключительно A+, что-то подстегнуло его тоже взяться за учебу. Первую сессию они оба сдали идеально. Конечно, часть экзаменов Гэри списал, но в этом вопросе он всю жизнь придерживался принципа «Результат важнее процесса». Во многом они были очень похожи, и все же была между ними некая пропасть, которая стала увеличиваться, когда Кирк начал параллельно проходить программу второго курса — они продолжали тусоваться, но теперь Митчелл подступил к осознанию, что угнаться за Кирком невозможно. Зависть — разрушительное для дружбы чувство, так что Гэри начал неосознанно отталкивать его от себя. Когда Гэри перешел на второй курс, а Кирк оказался на третьем, он постепенно понял, что Джим был по всем пунктам исключительным человеком, к которому тянуло даже тех, кто его ненавидел. Жить стало легче, и с подачи Гэри они вновь стали приятелями, пусть и не такими близкими, как на первом курсе, но Джим не затаил обиды и был рад возобновить дружбу. Даже этот эпизод отражал то, какой личностью тот был — и какой никогда не был Гэри. Когда Митчелл был на последнем курсе, с трагедии с загадочной USS Вендженс, потрясшей Сан-Франциско, прошло полгода. Когда стали известны подробности этого ужасного дела, выяснилось, что корабль-монстр без единого опознавательного знака на корпусе мог уничтожить Академию, а не взрезать площадь Джексона. Потери для города были катастрофическими, Митчелл лично знал двоих погибших, но от осознания, что истинной целью теракта был штаб Флота, по спине не раз пробегали мурашки. Тем не менее, среди жертв были как гражданские, так и сотрудники и студенты Академии — последние несколько месяцев весеннего семестра 2259 года обернулись дополнительной нагрузкой для некоторых профессоров и доцентов. Поэтому не было ничего удивительного в том, что самый молодой капитан на один семестр стал его преподавателем, пока записанный на него корабль проходил через серьезный ремонт. Впрочем, по мнению Гэри, Кирка могли бы припахать вести два предмета для четвертого курса и один — для пятого, и без потерь в преподавательском составе. Джим был его давним другом, так что они с легкостью возобновили близкое общение. И хотя Гэри даже не рассматривал такой вариант (осознанно, по крайней мере), Кирк счел своим долгом на берегу предупредить, что, если Митчелл завалит экзамен, как и любой другой его студент, отправится на пересдачу. К академической карьере на время ремонта вернулся и профессор — коммандер — Спок. Митчелл не часто видел их вместе, но после очередной улыбки Кирка в спину своему уходящему старпому, не выдержал и сочувственно похлопал его по плечу: — Твои вкусы всегда были специфичны, Джимми, но никогда не думал, что ты можешь запасть на вулканца. — Иди на хрен, Гэри. Спок клевый. — Нет, ты реально на него запал? — Митчелл поднял брови. — А ты что, ревнуешь? — Кирк лукаво улыбнулся. — Спок мой друг и первый помощник, так что не надо его обижать. Гэри знает, что связка Кирк-Спок была эффективной и что Джим действительно ценил вулканца, и крайне маловероятным было, что Спок взял и просто, например, перевелся на другой корабль, потому что старпом с капитаном не сошлись характерами. Из этого закономерно вытекает второй вопрос. Митчелл кивает и задает его: — Почему я, Джим? Кирк часто моргает и фокусирует на нем взгляд. — Потому что ты мне нужен, Гэри. — Почему? Я последний, кто сойдет за вулканца. — Гэри… — Кирк качает головой, не опуская глаз. — Никто не способен заменить его. И я не ставлю перед тобой такую задачу. Начальство предложило мне пять кандидатов, и когда я увидел твое имя, не стал даже открывать другие папки. Я не могу позволить себе взять в глубокий космос незнакомца, мне жизненно важно, чтобы первым помощником был человек, который будет на моей стороне. О. Вот оно как. Значит, решение принимал Джим. Гэри откидывается на спинку дивана. Он не уверен, что чувствует по этому поводу. Тем не менее, Митчелл позволяет себе сосредоточиться на одном — то, что Кирк выбрал его, определенно льстит. Тепло и алкогольный жар растекаются по телу, Гэри улыбается и поднимает стакан. — Для меня это честь, капитан.

***

Все, кому Кирк представляет временно исполняющего обязанности первого помощника, вежливо улыбаются и жмут ему руку, и все же, чем выше звание членов команды — чем ближе они знакомы с настоящим первым помощником, — тем больше эмоций оказывается скрыто за приветливостью. Недоумение, подозрительность, даже сочувствие — люди всегда были для Гэри открытой книгой, и он знает, видит и чувствует, что команда еще не осознала смену состава и что вулканца здесь любили. Подумать только, на Энтерпрайз безэмоциональный старпом умудрился не только заслужить уважение, но и найти друзей. Когда он занимает на мостике свое место, напряженная спина навигатора Павла Чехова напоминает Гэри о том, что ему предстоит выдержать сравнение не только со Споком. Вчера, в самом начале гамма-смены, Кирк выделил ему минут пятнадцать на ознакомление со штурвалом и системами вооружения — капитан не собирался заставлять его по восемь часов стоять за его плечом и считать лампочки на чужих панелях, так что в альфе Митчеллу предстояло быть не только первым помощником, но и рулевым. На вопрос, куда Кирк дел его предшественника, тот ответил, что теперь Хикару Сулу будет возглавлять бета-смену. С одной стороны, подумал Гэри, парню выпала возможность взять большую ответственность и проявить себя, а с другой — альфа есть альфа, так что, может, тот и не был счастлив. Чехова новое положение дел точно не устраивает. Впрочем, это не имеет значения — русский навигатор, конечно, очень мил, но единственный, под кого Митчелл собирается подстраиваться на Энтерпрайз — это капитан. Поэтому Гэри сосредотачивается на том, что у него получается лучше всего, и на бесконечном космосе впереди: даже звезды кажутся ярче, когда в твоих руках штурвал лучшего корабля Звездного флота.

***

Почти неделя уходит на то, чтобы вникнуть в документацию — после смен Гэри располагается на диване в своей просторной каюте, обложившись ПАДДами. Несколько лет назад он в первый же вечер на корабле отправился бы в кают-компанию заводить знакомства, либо же Джим сам утащил бы его на праздничную вечеринку, но Митчелл больше не чувствует того запала, его приоритеты сменились, и у Кирка, кажется, тоже. К тому же, появление Митчелла на корабле — совсем не праздник. С головой зарыться в работу — не только полезно, но и отвлекает от зародившихся обиды и раздражения. А работы так много, что на рефлексию времени не остается совсем. — Мистер Скотт, не могли бы вы рассказать о вооружении этой крошки? — В один из вечеров Гэри наведывается в инженерный, не без удивления обнаружив там его главу — судя по всему, он из тех людей, которые живут на работе. Шотландцу приходится по душе его энтузиазм, и он с удовольствием устраивает для Гэри экскурсию. — Я, конечно, могу сутками рассказывать про нашу девочку, мистер… коммандер Митчелл… — инженер излучает восторг и гордость, но запнувшись под конец, будто выдавливает из себя корректное обращение. «Ладно, — думает Гэри, продолжая улыбаться, — людям надо привыкнуть, что поделать». Тем не менее, справившись с паузой, инженер продолжает: — В общем, хотите узнать действительно все о том, какие зубки она может показать в случае чего, обратитесь к доктору Маркус — никто на Энтепрайз не разбирается в системах вооружения лучше нее. — Она глава научного отдела? — Хм, да, именно. Ах да, это с ней мы в одной лодке дублеров главной звезды этой трагикомедии. Митчелл благодарит Скотта и делает мысленную пометку позже поболтать с Кэрол Маркус — дочкой того самого адмирала, который собирался прикончить Кирка и всех на этом корабле. Неделю спустя напряжение, которое Гэри ощущает кожей, куда бы ни пошел, не сходит на нет, а, напротив, возрастает — на Энтерпрайз царит гнетущая атмосфера, очевидно, что за уходом первого помощника стоит очень плохая история, все обстоятельства которой знают совсем немногие, но Митчеллу с его восприимчивостью хватает и этого. Даже одного Кирка ему было бы достаточно. Сначала казалось, что Джим не изменился, но это было одной из его многочисленных масок, с которыми Гэри был отлично знаком. Сейчас капитан Энтерпрайз шутит и улыбается так, как люди, которых находят повесившимися на следующий день после вечеринки, где те зажигательно пели в караоке. В рабочие часы Митчелл ощущает себя обычным рулевым — такова служба в космосе, не каждый день капитану приходится влипать в приключения, из которых он не выберется без советов старпома. Пока факт, что он конкурирует с испарившимся вулканцем, не сильно сказывается на нем — в отличие от состояния Кирка. — Джимми, послушай. — В конце концов Гэри припирает его к стенке. — Я не знаю, что случилось на самом деле, и какой уровень секретности не позволяет тебе все рассказать. Нет! Даже не думай, — обрывает Митчелл, когда Кирк открывает рот. — Я не собираюсь заставлять тебя нарушать присягу, но и официальное вранье слышать не хочу. Мне не нужны подробности, чтобы сообщить тебе, что ты выглядишь так, словно на твоих глазах убили любимую кошку, и что с этим надо что-то делать. — Как я мог забыть, что Флот позволил мне пустить на корабль чертову Вангу, — кривится Кирк. Это заставляет Гэри фыркнуть. — Ты правда думаешь, что с нулевым ЭСВ этого не видно? Кирк смотрит так, словно хочет прожечь в нем дыру, но на Митчелла такие приемы никогда не действовали. — Ты взял меня на корабль как первого помощника, поэтому послушай меня — ты не в порядке, Джим. Голубые глаза все еще метают молнии, но Кирк все же сдается — его плечи поникают, и он тяжело опускается на диван. Гэри садится рядом. Кирк бросает на него взгляд и тут же отводит его, на лице появляется такое выражение, как будто он борется с приступом боли. Прижав ладони к лицу, Кирк через некоторое время отводит их и смотрит почти спокойно — это спокойствие могло бы обмануть кого угодно, но не Митчелла. — Гэри, я буду в порядке, правда. Мне просто нужно время, понимаешь? — Конечно, — Митчелл кивает. — Только если будешь вариться в этом один, времени понадобится слишком много. — Я ничего не могу рассказать тебе. — А я прошу, что ли? Тебе надо развеяться, Джим. На борту четыреста человек, готов поспорить на эту милую золотую форменку, что кто-нибудь был бы не против провести ночь с красавчиком-капитаном. Кирк коротко усмехается. — Сейчас я совершенно точно не в том состоянии, чтобы развлекаться с командой после смен. — Он качает головой. — К тому же, по секрету, я никогда не сплю с подчиненными. Митчелл округляет глаза. — Ты? Серьезно? — Ага. Личные отношения со старшими офицерами приводят к проблемам, и они сказываются в первую очередь на младшем составе. Кстати, это, конечно, не правило, но на твоем месте я бы тоже не стал заигрывать с энсинами. Боже мой… Ну точно, не капитан, а картинка. — Джимми, — Митчелл фривольно откидывается на подлокотник и подпирает голову кулаком, — я не пробуду здесь настолько долго, чтобы это сказалось на подчиненных, помнишь? — Как знаешь, — Кирк поднимает ладони. — Я тебе в этом вопросе связывать руки не собираюсь. Гэри приподнимает бровь. — А в других вопросах? Я не догадался взять ту самую веревку, но мы можем что-нибудь придумать. Капитан смотрит на него и открыто смеется. — Я в тебе не сомневался. Митчелл улыбается, добившись желаемой реакции. — Шутки шутками, Джим, а предложение в силе, что бы ты знал — даже не думай распространять ересь про подчиненных на меня, нас ничего не останавливало, когда я ходил к тебе на лекции, и лично я считаю, что, ну, — Гэри показывает кистью неопределенный жест, — капитаном ты недалеко ушел. — Ой, иди ты, — ухмыляется Кирк. — Вот и пойду, у меня планы на вечер, а ты делай, что хочешь, только не прикасайся к виски.

***

В отличие от инженерного отсека, демонстрирующего деловой хаос, на научной палубе царит совсем иная атмосфера — люди в белых халатах поодиночке занимаются своими делами, с серьезными лицами склонившись над микроскопами или делая пометки в ПАДДах. Любому, кто оказался бы здесь, по мнению Гэри, сразу стало бы ясно, кто на самом деле главный в экспедиции, посвященной исследованию новых миров. Закуток, в котором он находит Кэрол Маркус, однако, не соответствует королевскому положению главы научного отдела — Гэри сомневается, что у Спока был стол побольше, но подобное рабочее место вполне соответствует вулканскому аскетизму. Молодая женщина хмурится, бегло вводя в систему какие-то данные, и, погруженная в работу, не замечает Митчелла. — У вас что-то срочное, коммандер? — секунд пятнадцать спустя говорит она еще до того, как ставит резкую точку и поднимает на него холодный взгляд. Значит, у нее нет проблем с внимательностью — кажется, мисс просто из тех людей, которые спокойно заканчивают ужин, когда в дом врывается грабитель и направляет на них пистолет. Наряду с британским акцентом, льдисто-светлые волосы, убранные в пучок, придают Маркус строгий вид, и только выбившаяся прядь, которую она вынуждена убрать за ухо, чтобы та не лезла в глаза, предательски нарушает этот образ. На мостике он почти не замечает женщину в голубой форменке и лишь изредка слышит ее голос, когда Кирк запрашивает научные данные, и только теперь получает возможность познакомиться с ней. — Никак нет, доктор Маркус, — разве что не отдавая честь улыбается Гэри и сразу переходит к делу — негоже заставлять леди ждать. — Мистер Скотт направил меня к вам, когда я изъявил желание узнать побольше о системах вооружения на Энтерпрайз. У вас найдется минутка? На деловые вопросы минутка у Кэрол Маркус находится, и даже не одна. Получив, что хотел, Митчелл возвращается к себе. Проходя мимо ботанического отдела, он узнает в японце, который руками в перчатках щупает неизвестную Митчеллу растительность, рулевого Сулу. Тот его не замечает, и Гэри не испытывает желания это менять.

***

Каждый раз, когда капитан советуется с Гэри на мостике, Митчелл чувствует, что его оценивают. Желание пригласить Джима в переговорку, чтобы обсудить острый вопрос без лишних ушей, постоянно зудит где-то на загривке, но Гэри понимает, что в критической ситуации на такие маневры времени не будет, и прилюдно отстаивает свою позицию, упрямо выпрямив спину, даже когда Кирк не согласен с ним — особенно когда не согласен. Диалоги с капитаном, которые в спокойное время с подачи Кирка порой превращаются в шоу, постепенно закаляют его (о том, что капитанские шоу — то еще испытание для Митчелла, Джим не в курсе), но к спуску Кирка на очередную планету морально Гэри оказывается не готов. Капитанское кресло кажется до ужаса неудобным — подлокотники утыканы кнопками, кто додумался до такого? А самое главное, зачем его поместили в центр мостика, как какой-то подиум, у всех, черт возьми, на виду? — Лейтенант Ухура, связь с капитаном стабильна? Офицер по связи терпеть не могла его еще в Академии — на Энтерпрайз она держится с ним холодно, но вежливо, однако Гэри предпочитает вообще не контактировать с ней. — Сигнал идет, коммандер. Получив четкий ответ, Митчелл выдыхает. — Энсин Чехов, у вас есть возможность просканировать дворец? Важны жизненные показатели всех, кто находится там. — Э-э, я попробую… коммандер. Месяц. Месяц, Павел, можно было уже привыкнуть. Вцепившись в подлокотники в надежде ни на что не нажать, Митчелл едва удерживает лицо, настолько, насколько вообще может, когда он сидит на месте Кирка, а сам Кирк ведет переговоры с планетой в социальном плане застрявшей на уровне земной Европы XVIII века, и когда перед глазами Гэри стоит видение вооруженного переворота. Выискивая кнопку связи с транспортаторной в ожидании ответа Чехова, Митчелл кожей чувствует недоуменные взгляды. — Энтерпрайз способна получить данные только с крыши, — тараторит навигатор, — сейчас жизненные показатели плентанцев накладываются друг на друга, мы четко видим лишь капитана и офицеров безопасности, но я могу задействовать транспортационные сканеры, чтобы разделить сигналы плентанцев. Слава богу, переговоры ведутся на открытом воздухе. — Выполняйте, — отвлеченно отвечает Митчелл и, наконец, находит эту чертову кнопку. — Транспортаторная! В любой момент готовьтесь поднять десант по команде. — Так точно. Чужие взгляды ощущаются еще сильнее. — Лейтенант Ухура, общий канал связи со всеми членами десанта. — Коммандер… — начинает Чехов вместе с ним, — невозможно сканировать крышу одновременно с транспортаторной. — Так точно, — с другой стороны отвечает Ухура. — Хорошо, энсин, — раздраженно бормочет Гэри, пытаясь сосредоточиться на важном. — Отставить? — уточняет он. — Связь установлена, коммандер. — Да! — отмахивается Митчелл, услышав фоновый шум официального приема. Гэри выталкивает из себя слова бледными губами и молится, чтобы Джим ему поверил. — Капитан. Во дворце заговор с целью убить короля, вскоре на крышу поднимутся вооруженные плентанцы. У них будут фазеры клингонского образца, десанту нужно уходить немедленно. — Прошу меня простить, великий, я ненадолго отойду, — расшаркивается Кирк через переводчик и долгие секунды спустя тихо отвечает. — Сколько у нас времени? — Не знаю. — Грин, ты слышал, держись рядом с королем, хватай перед транспортацией. Соколова, на тебе принцесса. На обсуждение ситуации с королем времени нет, рискуем посеять панику, поднимемся сейчас, это будет похищением. Позвольте! — Стук чего-то похожего на стеклянную посуду о что-то похожее на металлический поднос ставит точку в разговоре с Митчеллом и Кирк продолжает ворковать с инопланетным дипломатом. А что делать мне, Джим?.. Гэри бледен, в ногах вата, вот почему капитаны сидят — эта мысль пульсирует в разуме, не позволяя думать о том, о чем нужно. Он зажмуривается до мушек перед глазами, заставляя себя сосредоточиться, и едва попадает дрожащими пальцами по нужной кнопке. — Транспортаторная, готовьтесь поднимать десант в любую секунду. — Так точно. Он не намерен прерывать связь с транспортаторной до тех пор, пока это все не закончится. На мостике слышатся шепотки — все, очевидно, обсуждают старпома, устроившего посреди дипломатической миссии шоу медиумов. Гэри не знает, сколько проходит времени, прежде чем к нему обращается Ухура — минуты ощущаются бесконечностью, в которой он не имеет понятия, куда себя деть, но, возможно, она говорит спустя секунд тридцать. — Коммандер, на случай, если кто-то из десанта получит повреждения, рекомендуется присутствие в транспортаторной медиков. Митчелл чувствует, как к лицу приливает кровь. Если связистка просто выжидала момент, чтобы подорвать и без того отсутсвующий авторитет исполняющего обязанности первого помощника, то тайминг был выбран идеально, в противном случае она бы удосужилась оторвать свою задницу с места и сказать об этом лично. Мгновения Гэри ищет аргументы в пользу того, что доктора в транспортаторной — излишняя мера, но кенийка права и это выводит его из себя. — Благодарю, лейтенант, — цедит он и вызывает Маккоя. К моменту, когда заговорщики врываются на крышу, форменка Митчелла насквозь успевает пропитаться мерзким запахом страха, так что, услышав выстрелы, он чувствует облегчение. С десантом на борт поднимаются король, принцесса и плентанский дипломат, медпомощь оказывается нужна лишь потерявшему сознание главе правительства. Митчелл меряет каюту шагами, пытаясь сбросить раздражение — его обсуждают, его ни во что не ставят, пусть его приказы и исполнялись, но никто из них не посмел бы так смотреть на капитана или распрекрасного вулканца. Кирку, блядь, следовало лучше дрессировать своих людей. В то время как капитан вместе с временно исполняющим обязанности старпома и, почему-то, главой медслужбы разгребал последствия миссии, Гэри был мрачнее тучи, готовый вцепиться в горло любому, кто хотя бы кашлянет в его сторону — ему хотелось в душ и выпить, и чтобы плентанцы как можно быстрее убрались с Энтерпрайз, уяснив свою роль в изобличающем клингонов плане. В какой-то момент Кирк с вежливой улыбкой отослал своего первого помощника, поскольку у него много важных дел, великий, и микс из уязвленности и жалкой благодарности настроение Митчелла не улучшил. Когда Кирк вваливается к нему в каюту и радостно сообщает, что король в сопровождении дипломата наконец-то отправлен к своим верным подданным, а принцесса, во избежание рисков, передана в заботливые руки стюардов, Митчелл первым переходит в нападение. — Удивлен, что ты не позаботился о принцессе сам, — от язвительности в собственном голосе у Гэри во рту становится кисло, — ее высочество, кажется, в штат еще не зачислена. Кирк сводит брови и подходит к другу ближе, осматривая его, как неопознанный художественный объект. — Гэри? — Капитан касается плеча Митчелла. — Ты спас сегодня наши задницы, жизни плентанской верхушки и, благодаря тому, что целью заговора было оборвать династию, а не устроить теракт, еще и множество аристократов — не смойся мы оттуда так оперативно, жертв было бы больше в разы. Черт, если бы не ты, десант мог бы быть мертв или передан клингонам, знаешь? В плен. — Кирк заглядывает в глаза — серьезно, словно заставляя в красках представить последствия. — Так что произошло? Митчелла словно окатывает водой — теплой, как в душе дома, на Земле, — и он часто моргает, отведя от Кирка взгляд. Действительно, а что произошло? Он ведь правда спас десант. Если посмотреть со стороны, все прошло гладко, к действиям команды не было нареканий. Взгляды? Шепот? Да какая разница — Джим считает, что он все сделал идеально, кому, если не ему Гэри может доверять суждения по таким вопросам? Митчел открывает рот, но не сразу находит, что сказать. — Нет, все в порядке… Извини, просто последствия стресса — момент был напряженный. Джим кивает понимающе и тепло похлопывает его по спине. — С почином, коммандер. Я знал, что не ошибся в выборе. Гэри чувствует, как слабо улыбается в ответ, пока робкое тепло расходится от сердца по телу. Он знает, что является отличным рулевым, однако отдавать приказы из капитанского кресла — задача, требующая иных навыков. Но он обязательно справится с этим не хуже других.

***

Едва Гэри успевает в гордом одиночестве приступить к реплицированному крем-супу, как Кирк изящно приземляется напротив. — Я, знаешь, что заметил, Гэри — ты после смен вообще не бываешь в кают-компании. Митчелл фыркает. — Сказал тот, кто, забившись в каюту, вечерами сопли на кулак наматывает. — Туше! — соглашается Кирк. — Но у моей репутации весельчака есть неплохой запас прочности, и я предлагаю тебе заработать свою. Сходи потусуйся с ребятами. Покажи пару фокусов, уделай всех в покер — не сомневаюсь, что ты до сих пор в этом мастер. Митчелл проглатывает ложку супа и морщится. — Спок часто тусовался с другими и показывал фокусы? Судя по тому, как Кирк набрасывается на до того не тронутый салат, Гэри попал в болевую точку, но тот сам напросился и, более того, сдаваться в этой борьбе пока не собирается. — Фанаты Спока — любители дисциплины, а это не наша с тобой фишка. — Капитан тыкает вилкой в его сторону, а потом показывает на себя. — Меня половина научников считает недалеким, но пока мы все на своих местах, Энтепрайз функционирует как швейцарские часы, и мой прямой приказ в случае чего никто, естественно, не нарушит. — Не знал, что старший офицерский состав — это сраный бойсбэнд. — Гэри, просто попробуй, и люди к тебе потянутся. Сегодня вечером можешь начать с приказа дать тебе картишки. Митчелл откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. — У меня есть условие. — Весь внимание. — Картишки мне принесешь ты.

***

На корабле четыре кают-компании разных размеров и Кирк, конечно же, притаскивает Гэри в самую многолюдную — здесь есть бильярд, гравихоккей и даже барная стойка без бартендера. Когда Энтерпрайз находится в плавании, алкоголь нельзя найти ни на полках, ни в рецептах репликатора, но можно заказать что-нибудь безалкогольное или встать за стойку и намешать пару миленьких коктейлей друзьям. Митчелл цепляет взглядом сидящую на барном стуле спиной к ним блондинку. — Система надежна и стоит на защите трезвого разума даже самых талантливых кадров, — делится Джим, проводя его мимо бара. Сегодня у него неожиданно хорошее настроение. — В первый месяц у меня со Споком была игра «взломай код репликатора 52, чтобы до уязвимости не докопался вулканец». Он, конечно, бесился, когда я приглашал его на очередной раунд, отправляя по сети фото «Джона Коллинза», но пользы от результатов нашего маленького противостояния не признать не мог — сейчас я здесь даже шот водки не наколдую. — А обыскать каюты твой вулканец не догадался? — Прохладно усмехнувшись Гэри смотрит на капитана; отчего-то на его лицо набегает резкая тень и ностальгический взгляд теряет теплоту. — Если бы я одобрил подобную кампанию, Боунс бы меня не простил. Эгилссон! — Кирк с облегчением адмирала потрепанной эскадры при виде союзных сил берет курс на энсина в красном. — Не хотите сыграть в покер? Пока Эгилссон зазывает других любителей азартных игр, Митчелл вновь переводит взгляд на блондинку — та поворачивает голову на шум, и Гэри узнает в ней главу научного отдела. Оценив обстановку, Маркус отворачивается. — О, можешь даже не пытаться, — проследив направление его взгляда тихо говорит Кирк. Снисходительный тон друга пробуждает раздражение и решимость. — Ты в курсе, что если привлекательная женщина не захотела тебя, это еще не значит, что ни у кого нет шансов? Ничуть не уязвленный Джим пожимает плечами. — Имей в виду, за несколько лет она разбила не одно сердце. — Если это единственный риск, тогда ты знаешь, что мне не о чем беспокоиться. Джим отличался стремительной и пылкой влюбчивостью, по крайней мере в студенческие времена загоравшейся и гаснущей как метеор в ночном небе, однако Гэри подобного недостатка был лишен — он любил семью, привязывался к друзьям и наслаждался флиртом и близостью, но никогда ни в кого не влюблялся. — Действительно, — усмехается Кирк. — Мое дело предупредить. Но не суть… — К их столу постепенно подтягиваются люди, капитан каждого одаривает улыбкой, затем наклоняется к уху Гэри: — Пора заняться укреплением отношений с командой. Тем временем возле бара двое парней в синем реплицируют поднос разноцветных напитков. Один из них что-то говорит Маркус, и та качает головой. Парни несут коктейли к их импровизированному покерному столу. — Королева Эльза сегодня не с нами, — улавливает Митчелл чей-то шепот и последовавший за ним смешок. Митчелл поджимает губы. — Пожалуй, именно этим я и займусь, капитан, — тихо отвечает он Кирку. Затем с натянутой улыбкой обращается к присутствующим, ненамеренно задержав взгляд на шутнике: — Леди, джентльмены. Прошу простить, у меня срочное дело к доктору Маркус. Ему не нужно смотреть на Кирка, чтобы знать, что тот недоволен. На мостике офицер по науке всегда носит пучок или хвост, так что в неформальной обстановке распущенные волосы, жидкой платиной стекающие по спине, даже в сочетании с форменкой делают ее образ нежнее. Рядом с женщиной лежит комм, а в бокале остался только почти растаявший лед. — Доктор Маркус, я вам не помешаю? Она ровно смотрит в ответ. — Пока нет, коммандер. Гэри заходит за стойку, вставая наискось от Маркус, нащупывает тумблер от электрокатушки, и начинает бегло изучать этикетки на размагниченных бутылках. На бар отправляется двухчастный шейкер. — Я ознакомился с документацией о модификациях, внесенных вами и мистером Скоттом в боеголовки торпед на Энтерпрайз. — Он заказывает в репликаторе лед и вносит еще одну программу. В металлический стакан льются жидкости из трех отобранных бутылок. — Признаться, с точки зрения физики вооружение не мой профиль, но увеличение показателей мощности меня приятно удивили. — Рада слышать. Вы всегда, прежде чем подкатить к девушке, читаете ее научные работы? Митчелл улыбается. — Никак нет. Прежде чем подкатить к девушке, я угадываю, какой напиток ей понравится. Получив секретный ингредиент, Гэри отправляет его к остальным, затем непринужденно подкидывает второй стакан и, изящно поймав его первым, запечатывает их легким хлопком. Порисовавшись еще немного, пока взбивает коктейль, он наливает его в бокал и придвигает к Кэрол. — Никто еще не умирал от ангионевротического отека? — Губы женщины лишь слегка трогает улыбка, но в глазах теплятся искорки восторга — все любят милые фокусы и ненавязчивые шоу. — У вас ведь нет аллергий, не так ли? — вежливо утверждает Гэри. Кэрол пробует напиток и одобрительно поднимает брови. Митчелл считывает первый признак настоящего интереса. — Вероятность угадать с лимоном была достаточно высокая, но как вы догадались реплицировать базилик? — Порыв вдохновения. Честно говоря, не ожидал, что его имитация будет в программе корабельного репликатора. — Пока я не начала служить на Энтерпрайз, ее здесь не было. Прежде, чем Гэри успевает ответить, их разговор прерывает коммуникатор. Как только Кэрол проверяет сообщение, ее губы сжимаются в тонкую полоску. Кажется, причина, по которой она сидела здесь одна, больше не актуальна. — Почему именно базилик, доктор Маркус? Это не та приправа, которую большинство людей считает любимой, в отличие, например, от мяты. — Лучше Кэрол, мы не на смене, — отстраненно говорит она. — Тогда я Гэри. — За время службы я впервые увидела ЭСВ в действии, уже дважды, — вопрос женщина оставляет без ответа. — Миссия на Плентане была впечатляющей. — Вы так думаете? — Митчелл поднимает взгляд от ингредиентов для своего коктейля. — Те, кто мало знает про ЭСВ, были особенно поражены. Как оно у вас работает? Только ли это «порывы вдохновения»? Для человека, увидевшего его способности в действии, Кэрол остается удивительно спокойна — после фокусов с коктейлями его частенько начинали подозревать в чтении мыслей (либо же желать, чтобы Митчелл умел их читать). Немного поколебавшись, Гэри отвечает: — Зачастую я руководствуюсь интуицией — руки сами тянутся к нужной карте или ноги делают шаг в сторону за мгновение до падения булыжника. Остается лишь слушать свое тело, невзирая на то, что мозг не показывает картинку того, что будет, если поступить иначе. Но иногда в сознании появляются четкие образы — этому хорошо способствует выброс адреналина. — На Плентане вам предстал четкий образ? — Пугающе четкий. Из-за стола, где расположилась карточная компания, раздается смех и слышатся обвинения в жульничестве. Женщина едва заметно сводит брови и делает глоток лимонного коктейля. — Кэрол, — Гэри на пробу зовет ее по имени, и она переводит взгляд на него, — не хотите перейти в место потише? Я еще не видел остальные кают-компании, говорят, на Энтерпрайз прекрасная обзорная палуба. — С радостью. Кэрол соскальзывает с барного стула, они берут свои напитки и уходят.

***

Джим все больше начинает походить на себя прежнего — побитого судьбой парня, который все равно, словно солнце, умудряется светить всем. Был ли в жизни Кирка период, когда он наслаждался счастьем без теней собственных демонов, привычно маячивших за спиной? Возможно, но это было еще до знакомства с Гэри. Джим просто учится жить с каждой новой потерей, и уход старпома, с чем бы он ни был связан, тоже постепенно смягчается смирением. Гэри хочется верить, что это происходит не в последнюю очередь благодаря тому, что он находится рядом. Капитанская бодрость более не кажется показной, Кирк перестает улыбаться отчаянно и бросаться шутками так, словно только они оказывают анестетический эффект на хроническую внутреннюю боль; именно таким знает Митчелл Кирка, живущего жизнь так, словно каждый новый день может стать последним. А еще он знает, что какая-нибудь из теней Джима порой берет и притягивает его в свои объятия, и в такие моменты Джим словно пытается жить за двоих. В первую же увольнительную, когда им обоим не предписано спускаться на базу, Кирк вваливается в его каюту с виски в объятиях, и Митчелл, оценив твердость походки друга и ясность его взгляда, читает в этом визите безмолвную просьбу избавить того от компании назойливого «Джека», что и делает тут же. — Эй! — чистосердечно возмущается Кирк, когда Митчелл присасывается к горлышку. — Что, жалко поделиться с другом? — Гэри морщится — он никогда не любил виски. Впрочем, вкус жидкости сейчас не в приоритете. — Налей ты нормально! — Кирк безуспешно пытается перехватить бутылку, которую Митчелл машинально поднимает вверх — Джим может похвастаться тем, что навыки вербальной коммуникации у него всегда отключаются последними, но на контроль конечностей этот талант не распространяется, и небольшая разница в росте играет не в его пользу. Митчелл хихикает, пятясь и уворачиваясь, пока Кирк цепляется за его плечи и руки в надежде дотянуться до конфискованного алкоголя. — Соблюдение чайных церемоний не оправдает твоей пагубной страсти, Джимми… Ауч. — Митчелл спиной врезается в стену. Раздражение в голубых глазах вдруг отчетливо фокусируется на Гэри, спускается к губам, подбородку, к шее и возвращается обратно. В следующую секунду Кирк притягивает его за грудки и целует. Куда девается «Джек», Митчелл не помнит, но помнит, как они оказываются в горизонтальном положении, едва не сломав ноги о журнальный столик. С ответственностью более трезвого Гэри пихает Джима приземлиться спиной на диван. Тот с капитанским упрямством пытается раздевать его, не обращая внимание на непослушность пальцев. Митчелл отстраняется и стягивает с себя футболку. — Руки, — велит он, и избавляет от душной форменки Кирка. Джим яростно целуется, кусает шею, голодно шарит ладонями по телу. Гэри не отстает, и когда тот оказывается совсем разомлевшим, берет ситуацию в свои руки. Можно только позавидовать тому, с какой легкостью встает у одурманенного алкоголем Кирка; Митчелл заводится не менее быстро — у него тоже давно никого не было, И.О. старпома было просто не до того. Стянув с них брюки с бельем настолько, насколько возможно без отрыва от процесса, Гэри обхватывает оба члена ладонью. Джим толкается в руку жадно и резко, и пораженный Митчелл чувствует, как тот дрожит и пачкает ладонь горячим и мокрым спустя считанные мгновения — Кирк кончает так, словно не дрочил полгода. Самому Гэри этого мало, но он замирает, потому что дрожь мужчины под ним не прекращается, а переходит во что-то иное. Кирк плачет, и это не имеет никакого отношения к послеоргазменной эмоциональности. — Джим?.. Он не реагирует на Митчелла, словно не видит и не слышит его, и в конце концов всхлипы сменяются размеренным дыханием — Кирк вырубается. Гэри садится на край дивана, опустив ноги на пол, и бессильно вглядывается в пустоту. Абсолютное понимание вспыхивает в его подсознании двумя последовательно загорающимися лампочками:

Кирк и его старпом не были просто друзьями.

и

В состоянии Кирка виноват только чертов вулканец.

***

До конца альфа-смены остается минут десять, когда Ухура ловит сигнал бедствия из системы Диморус: на четвертой планете группа антропологов, не обнаруживая себя, изучала грызуноподобных туземцев, чья культура по шкале Рихтера достигла отметки C-. Кэрол Маркус зачитывает доступные сведения, Чехов мгновенно прокладывает маршрут. Прежде чем сосредоточиться на управлении кораблем, Гэри оборачивается на Кирка и отмечает, как тот подбирается всем телом и как начинают блестеть голубые глаза. Становится очевидно, что после почти месяца отсиживания на корабле, капитан сам собирается возглавлять десант. А это значит, что Гэри вновь будет вынужден сидеть в капитанском кресле, еще и сверхурочно — от подобной перспективы раздражающе сводит внутренности. — Коммандер, вы спускаетесь со мной, — энергично сообщает Кирк. — Так точно, капитан, — отвечает Митчелл с задержкой. Впервые они собираются покинуть Энтерпрайз вместе, тогда как мостик остается на Сулу. Гэри доволен и предвкушает полное непредсказуемости знакомство с новым миром. Транспортатор выбрасывает их в полутора километрах от подножия горы — согласно полученным данным, группка научников была вынуждена скрываться там, спасаясь от димориан, которые обнаружили чужаков и (закономерно, по мнению Гэри) проявили к ним враждебность. Туземцы были похожи на крыс размером с ребенка, отличались прямохождением, жили небольшими поселениями и активно пользовались инструментами, среди которых, однако, не было оружия — тем не менее, антропологи потеряли одного человека, поскольку димориане были вооружены с рождения набором росших из позвоночника смертельно ядовитых шипов. Задачей десанта было обнаружить научников, добраться до места, с которого была бы возможна транспортация, и эвакуироваться на Энтерпрайз. Провернуть это все следовало, по возможности, незаметно, но никто не был настолько наивен, чтобы верить в подобный исход. И первой загвоздкой, с которой столкнулся десант, было то, что энергощиты не работали, и теперь они могли полагаться только на физическую броню. А второй — что с антропологами не было связи. Это означало только одно… — Трикодер сходит с ума, капитан, могу предположить, что мы наткнулись на залежи местных металлов. Как удачно, что они взяли только одну ученую — безопасники сегодня будут точно полезнее. — Энтерпрайз, — безуспешно пытается связаться с кораблем Кирк. — Черт! Энсин Дюбуа, если здесь залежи, как мы умудрились спуститься? — Капитан… — девушка продолжает задумчиво смотреть на приборы, — это не залежи… Они двигаются. Осознание пронзает разум Гэри. — Джим, это ловушка! — едва Митчелл выпаливает это, энсин Грин выхватывает фазер. — В меня стреляли, приготовиться! Из кустов в десяти метрах от них выпрыгивает гигантская крыса и молниеносно разворачивается в воздухе. Прежде чем принять тот факт, что крыса одета в броню, Митчелл осознает, что, если он сейчас же не выставит в сторону правую руку, Кирк умрет от шипа в шее. Когда крыса подпрыгивает и выстреливает на уровне человеческого лица, ладонь Гэри уже принимает удар на себя. Митчелл шипит, хватаясь за раненную конечность. О том, что через руки яд проникает в кровь так же успешно, как через шею, он думает лишь тогда, когда перед глазами все плывет и разум окутывает тьма.

***

Когда Гэри открывает глаза в следующий раз, его окружают запахи медотсека, а первым человеком, которого он видит, оказывается склонившийся над ним Маккой. — Помнится, ты мне обещал, что с тобой нянчиться не придется. Слова доктора неохотно поступают в его сознание, пока в голове вяло шевелятся обрывки воспоминаний. Очень хочется пить. — Ш-шц… — Попытка заговорить оказывается безуспешна, и Гэри, привстав на локтях, поворачивается к полке в поисках воды. Маккой протягивает ему стакан с трубочкой. — Если коротко, десант и антропологи подняты на Энтерпрайз, из членов экипажа сильнее всех пострадал ты — как так получилось, Джим сам расскажет. Кстати, поздравляю с первой пойманной за другого пулей… Надеюсь, увлекаться ты таким не будешь, но спасибо, что спас его не бессмертную задницу. Очередной глоток воды попадает Гэри не в то горло, и он закашливается. — Ну вот еще, — брюзжит Маккой и хлопает Митчелла по спине. Когда риск потерять пациента по самой глупой причине в истории освоения космоса остается позади, он заявляет, что Гэри остается ночевать в медотсеке, и что Кирк явится с минуты на минуту. — Кстати, о твоем самочувствии так же справлялась доктор Маркус, — заговорщически сообщает Маккой. — Как тебе удалось ее зацепить? — Фокусами, док, — заявляет Гэри, поморщившись от ощущений во все еще сухом горле. Хмыкнув, Маккой выходит из палаты. Митчелл откидывается на подушки и смотрит в белоснежный потолок. Его экстрасенсорные способности были тем, о чем Гэри никогда не просил — без них он рос бы другим ребенком и стал бы совсем иным человеком. И тем не менее, когда он перестал от них бегать и научился ими пользоваться, они начали приносить пользу, подобно оружию, уверенно взятому за рукоять. Они были стилетом — маленьким, незаметным и тонким, их можно было спрятать, воспользоваться украдкой или гордо продемонстрировать друзьям. ЭСВ защищало его от школьных хулиганов, помогало выигрывать в карты, жульничать на уроках. ЭСВ неоднократно спасало его жизнь, жизни тех, кто был рядом, а однажды — жизнь корабля: если ты вооружен и умел, нет ничего естественнее, чем защищать не только себя, но и тех, кто тебе дорог, или тех, от кого зависит твое благополучие. Но сегодня ЭСВ впервые подвело его под пулю в пользу чужой жизни; он буквально без колебаний схватил клинок и уверенно порезал себе вены. И от этого Гэри был в ужасе. Герой, альтруист, безумец — это была не его роль. Она на сто процентов подходила Джиму — везучий сукин сын делал все, чтобы нарваться на неприятности, даже когда в этом не было необходимости: Та́натос был одной из теней за его плечом, и Кирк флиртовал с ним самозабвенно и отчаянно. Митчелл бесился, порой — завидовал, но никогда осознанно по данному пункту похожим на него быть не хотел. Спасибо большое, но он любил жизнь. Больше, чем мог бы полюбить кого-то другого. Так что же произошло? Хорошо, он любил Кирка настолько, насколько мог — сумей Гэри влюбиться, сох бы по засранцу как подросток, и слава богу, этого не произошло: если бы он полюбил, то в конечном итоге возненавидел бы Джима. Митчелл знал, что был завистлив, и он был бы чудовищно, отвратительно ревнив. Гэри любил Джима, но точно не сильнее себя самого. Он привык полагаться на свои чувства, доверять чутью, руководствоваться интуицией — с тех пор, как он овладел этим оружием мастерски, оно не подводило его и никогда не подвергало опасности его жизнь. Но сегодня… Он мог умереть. Что, если в следующий раз, когда в ладони привычно окажется рукоять, клинок войдет прямо в его сердце? Мысли, переворачивающие его мир с ног на голову, прерывает появление виновника торжества. Джим нервно и чересчур энергично рассказывает обо всем, что Гэри пропустил: капитану удалось убедить димориан в том, что они не представляют угрозы, те ввели Митчеллу антидот и позволили десанту и ученым покинуть планету. Если кто-нибудь и сомневался в том, что Кирк способен очаровать даже шипованных крыс, то точно не Гэри. Митчелл смотрит в глаза, полные вины и глубокой тревоги, и пытается представить себе их лишенными жизни, а горячую ладонь, что без ведома хозяина сжала его предплечье, ледяной и тяжелой, как у восковой куклы. Митчелл пробует нарисовать мир, в котором больше не существует Кирка, и холодное понимание до тошноты скручивает желудок: Джим должен жить. Все верно, его чутье никогда не ошибается — от этого напрямую зависит и его жизнь, не так ли? Остался бы он на Энтерпрайз, если бы Кирк погиб? Ему никто не позволил бы. Не имеет значения, из-за чего ушастый ублюдок бросил Джима, он прискакал бы на корабль как миленький, а под его началом Митчелл служить не собирался, даже если бы ему предложили. Обожаемый командой ходячий компьютер стал бы капитаном, карета Гэри скоропостижно превратилась бы обратно в тыкву, возвращая его туда, откуда он выполз, и все были бы счастливы. И смерть Кирка перевернула бы его мир не только снаружи, но, что самое страшное, изнутри. Подсознание Гэри понимало, что он не умрет, схватив ядовитый шип — однажды с помощью ЭСВ он предсказал события, произошедшие спустя несколько часов, конечно же он должен был знать, что Кирк заставит крыс его откачать. А вот Джим умер бы точно. Всего пять минут назад Митчелл с ужасом думал, что собственные способности едва не убили его, и пытался понять, как жить с этим дальше, но сейчас, сжимая ладонью теплую руку и глядя в полные жизни голубые глаза, он смеялся этим диким мыслям. Гэри никогда не был героем, но если его способности достигли того уровня, чтобы он примерил и эту роль, зачем сопротивляться? Было что-то торжественно-приятное в том, чтобы рискнуть жизнью за того, кто этого достоин, в том, чтобы в гневном «Никогда больше этого не делай» читать благодарность, в том, чтобы греться чужой тревогой, понимая, что тобой дорожат. Быть героем и не стать самоубийцей — Митчелл знал, что способен на это. Джим умел внушать уверенность и легкость жизни одним своим присутствием, и этой его способности Гэри никогда не желал сопротивляться.

***

— Шутишь что ли? — Восклицание Маккоя раздается на всю столовую, когда Митчелл заходит на завтрак. Увидев напряженную спину Кирка, Гэри чувствует порыв сразу направиться к их столику, но вдруг осознает, что этот момент — неподходящий, и идет к репликаторам. Капитан и начмед теперь стараются привлекать меньше внимания, и тем не менее, Гэри будто бы дважды улавливает из уст Маккоя слово «Андор». Встав из-за стола, Кирк с нечитаемым лицом идет на выход, не заметив Митчелла — кажется, будто тот не спал этой ночью. Подноса после него не остается, Джим даже не предпринял попытку позавтракать. Маккой потерянно качает головой, уставившись в стол. Гэри спокойно садится напротив. — Что стряслось, док? Маккой поднимает на него хмурый взгляд. — Пацану сейчас очень хреново, — он отвечает без предисловий, и может Джиму и хуже, но доктор тоже не сияет жизнелюбием. Митчелл кивает головой, мол, понял, постараемся с этим что-то сделать. Часть напряжения, кажется, уходит с лица Маккоя. Не успев подумать, Гэри спрашивает: — Старпом, случайно, не собирается почтить нас своим присутствием? Только когда эти слова вылетают изо рта, Гэри понимает, что пошел ва-банк и сейчас выиграет как минимум гоночную яхту и золотой чип с миллионом кредитов. Мрачно усмехнувшись, Маккой комкает в кулаке салфетку и бросает ее на поднос. — Уж точно, блядь, не в ближайшее время. Мгновение спустя осознание, что он сказал лишнее, загорается двумя алыми пятнами на скулах. На лице доктора сменяется гамма эмоций, но в конце концов побеждает злость — еще более яркая, чем минуту назад. — Знаешь что, Митч, — Маккой решительно подается вперед, понизив голос, — тебе никто об этом не скажет, но ты здесь еще надолго. Взяв поднос, доктор оставляет Гэри наедине с одним из самых ценных подарков — информацией. Флот отправил вулканца на Андор в качестве дипломата? А может полукровке-телепату приказали втереться в доверие к аэнар? О, еще лучше: «ТАЙНО НАЗНАЧЕННЫЙ НА ДВОЙНИКА ЭНТЕРПРАЙЗ КАПИТАН СПОК ВСТУПИЛ В СГОВОР С АНДОРИАНЦАМИ Федерацию ждет новая война?» Гэри, по большей части, было плевать на секретные делишки Флота, а обо всем, от чего зависела его собственная жизнь, ему сообщил Маккой. «Теперь… — думает Гэри, с удивлением ощущая, как из его тела уходит часть напряжения последних месяцев, — теперь мы будем плясать от этого».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.