Глава 8. Спасибо / Thank You
2 января 2026 г., 02:17
Примечания:
Глядите-ка, а я не сдохла ещё... так и до конца рано или поздно, так или иначе переведу...
Три дня до свадьбы
— Акцио Вульфстар!
— Что? — спросил Римус с порога их с Сириусом дома, пытаясь понять, что, чёрт возьми, делают Джеймс и Тонкс, стоя во дворе в длинных чёрных выпускных мантиях и направляя на него палки.
Не говоря уже о странном диссонансе от вида Джеймса и Тонкс вместе; казалось, они вот-вот начнут рыцарский турнир.
— Вульфстар! Название вашего шипа! — ответила Нимфадора так, будто это должно было что-то объяснить.
— Типа… лодки? — переспросил Люпин, а Джеймс закатил глаза.
— Нет! — воскликнул Тедди из-за плеча Римуса, тоже выглядывая во двор. — Ваш шип! Как пары! Привет, мам!
— Привет, малыш! — счастливо отозвалась Тонкс. Она запрыгала на месте, отчего её розовые кудры заплясали на плечах, а мантия развевалась вокруг ног в биркенштоках. Она направила палочку на сына. — Акцио обнимашки!
Римус слегка вздрогнул, когда Тедди пронёсся мимо него за дверь и сбежал с крыльца. Он тоже был в своей чёрной выпускной мантии — той самой, в которой получал диплом всего несколько недель назад — и она развевалась вокруг его колен, пока он бежал через двор в распахнутые объятия матери. Она видела его на выпускном совсем недавно, но они вели себя так, будто воссоединились после долгих веков разлуки.
— Акцио обнимашки! — сказал и Джеймс, направляя свою палку на Римуса, но тот не двинулся с места. Он лишь нахмурился, глядя на Поттера, и почувствовал себя ещё более сбитым с толку.
— Сириус! — позвал Люпин, не отрывая глаз от странной сцены перед ним и лишь слегка повернувшись, чтобы крикнуть в дом. — Тут снаружи творится что-то странное!
— Лили! — фыркнул Джеймс. — Ты не надела свою мантию!
И правда, Лили шла по траве к ним с Тонкс, перекинув чёрную мантию через плечо, таща сумку с детскими принадлежностями, держа на боку Зои и ведя за руку Гарри.
— Руки немного заняты, Джеймс, — сказала Лили. — Привет, Римус!
— Привет, Лилс, — отозвался тот, всё ещё пытаясь понять, что происходит.
— Дядя Лунатик, тебе нравится мой шрам? — спросил Гарри, глядя на Римуса сквозь фальшивые круглые очки без стёкол. Он ткнул пальцем в нарисованную ярко-красным карандашом для губ молнию на лбу. — Это значит, что я — избранный!
— Ты имеешь в виду Избранный, дружок, — поправил Джеймс, взъерошивая волосы Гарри и кладя руку на плечо сына. — Не раскрывай всю игру заранее, дядя Бродяга ещё даже не вышел.
— О, да, я здесь! — раздался голос Сириуса, появившегося за спиной Римуса, когда они оба вышли на крыльцо. Гарри вырвался от Джеймса, с визгом взбежал по ступенькам и обхватил ноги Блэка своими маленькими ручками.
— А-а-ах! — захихикал Гарри, когда Сириус подхватил его с крыльца и подбросил в воздух.
— Что там со шрамом? — спросил Блэк.
Он отклонился назад, чтобы взглянуть на Гарри, устроившегося у него на руках, но прежде чем мальчик успел ответить, вмешался Джеймс.
— Больше никаких вопросов, пока игра не началась! — предупредил Джеймс. — Эй, Избранный! Возвращайся обратно!
Гарри вывернулся из рук Сириуса и побежал обратно на лужайку, где Лили натянула на него через голову слишком большую и криво подшитую выпускную мантию, как раз в тот момент, когда на подъездную дорожку въехала ещё одна машина.
— Приветствую, приветствую, собратья волшебники! — крикнул Питер собравшимся, вылезая из машины и направляясь к пассажирской стороне.
Он поклонился, раскинув руки в мантии, и галантно подал руку Флёр, когда та вышла из машины и отбросила длинные светлые волосы за плечо. На ней тоже была выпускная мантия. Её мантия была нежного пудрово-голубого цвета, как коробка Tiffany.
Но Питер и Флёр были не одни.
— Регулус! — произнёс Сириус, и Римус услышал в его голосе потрясение, когда младший Блэк выбрался с заднего сиденья. — А Лео знает…
— Да, Лео знает, — раздался голос Лео позади них. — Не волнуйся, пап.
Лео вышел на крыльцо, спустился по ступенькам и направился по дорожке к бледному черноволосому мужчине, которого можно было описать только как его взрослого близнеца. На них были одинаковые наряды — чёрные джинсы, чёрные футболки, чёрные броги и чёрные очки-авиаторы — и они смотрели друг на друга с одинаково безразличными выражениями лиц.
— Регулус, — произнёс Лео, жёстко протягивая руку.
— Лео, — отозвался Регулус, пожимая её.
— Это чертовски странно, — прошептал Римус Сириусу, и тот согласно кивнул.
— Ага, — так же тихо ответил старший Блэк.
— Надеюсь, у тебя всё хорошо? — спросил Регулус Лео. Он отпустил его руку и засунул свою в карман.
— Да, спасибо, — ответил парень, неосознанно зеркаля движения Регулуса и тоже убирая руку в карман. — А у тебя?
— Да, — подтвердил тот одним кивком, всё ещё глядя на Лео тем же жёстким, отстранённым взглядом. — Поздравляю с окончанием школы. Второй по успеваемости в выпуске, если я верно понял?
— Именно так, — сказал Лео, даже не пытаясь ответить улыбкой. — А Тедди был первым.
— Яблоко от яблони, — заметил Регулус, кивнув в сторону Римуса.
Тот кивнул в ответ, затем подавил смешок, когда Тедди подбежал сзади к Лео и запрыгнул ему на спину, обхватив руками и ногами его шею и талию. Лео, рассмеявшись от неожиданности, пошатнулся вперёд и подхватил того под бёдрами, взваливая его выше на спину. Тедди наклонился вперёд и звонко чмокнул Лео в щёку, прежде чем протянуть собственную руку Регулусу через плечо парня.
— Привет! Я Тедди! — сказал он. — Так здорово наконец познакомиться!
— Взаимно, — бесцветно ответил Регулус, приподняв бровь в сторону Сириуса и Римуса, пока пожимал руку Тедди.
Тот спрыгнул со спины Лео, и тот схватил его за запястье, втягивая в объятия под хохот. Люпин, глядя на мальчиков и их бесшабашное счастье, обвил рукой талию Блэка.
— И в этом, — сказал Сириус, склонив голову набок, чтобы прошептать Римусу на ухо, — разница между Лео и Регулусом.
— Хорошая работа, папаша, — прошептал в ответ Люпин, быстро целуя его.
Джеймс хлопнул в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание.
— Собирайтесь, ведьмы и волшебники! — крикнул он, жестом приглашая всех присоединиться к нему на лужайке. — Добро пожаловать на официальное открытие Свадебных выходных Вульфстаров!
Все разразились аплодисментами, а Римус лишь покачал головой.
— Вульфстар… — пробурчал он. — Я всё ещё не понимаю.
— Пап! — фыркнул Тедди. — Это название ваших отношений.
— Ну знаешь, как Бренджелина? — пояснил Джеймс, ожидая, пока до Римуса дойдёт, и с раздражённым вздохом, когда тот лишь пожал плечами от нового непонимания. — Боже, Римус, сложи два плюс два, разве ты не профессор классической литературы? Ты — “Вульф”, потому что Рем и Ромул, основали Рим!
— О! — воскликнул Римус, наконец смекнув и указывая на Сириуса. — А он — “Стар”!
— Наконец-то, — рассмеялась Тонкс.
— Ох, Вульфстар! — сказал Римус, обращаясь к Сириусу. — Это мило!
— Да, очень, дорогой, — согласился Блэк с умиротворённой усмешкой.
— А как называется ваша лодка? — спросил Люпин Джеймса, указывая между ним и Лили.
— Шип, — прошептал ему на ухо Сириус.
Джеймс и Лили переглянулись.
— Джили? — предположила Лили, но Джеймс покачал головой.
— Ужасно! — заявил Поттер. — Но пока позволю. Сейчас не о нас.
— Всё равно лучше, чем “Флёнкс”, — проворчала Тонкс.
— Продолжим? — спросил Джеймс, многозначительно глядя в сторону Нимфадоры.
— О, точно! — воскликнула Тонкс.
Она подобрала мантию, залезла в карман шорт, что были на ней, достала стопку карточек и половину протянула Джеймсу.
— Свадебные выходные Вульфстаров открываются детективной игрой в магическом мире, где все — ведьмы и волшебники! — провозгласила она, читая с карточек.
— А зачем вам форма с выпускного? — спросил Сириус.
— Это не выпускная форма. Волшебники носят мантии! — сказал Джеймс.
— Кто сказал? — спросил Римус.
— Мы сказали! — отрезала Тонкс. — Наша игра — наши правила!
Джеймс кивнул и перекинул руку ей через плечо.
— Хорошо сказано, Тонкс! Мы даже выдумали язык для заклинаний! — заявил он, с размахом повернулся к девушке и направил на неё свою палку.
— Акцио палочка Тонкс! — крикнул Джеймс.
Так вскрикнула с наигранным удивлением и швырнула палку в сторону Джеймса.
— “Accio” — это латынь, — бесстрастно заметил Регулус. — Вы её не выдумывали.
— Пофиг! — ответила Тонкс, бросив на Регулуса сердитый взгляд и выхватив свою палку обратно у Джеймса. — Позвольте нам задать сцену. Мир волшебников охвачен эпической битвой добра и зла. Злобный злодей по имени Волдеморт убил Лили и Джеймса!
По этому сигналу Поттер схватился за горло и начал задыхаться, падая на колени. Зои подбежала к нему, радостно хихикая, и обвила руками его шею, пытаясь вскарабкаться на него.
— Папочка притворяется, что ему очень плохо! — прошептал Джеймс между приступами звуков рвоты. — Хочешь тоже поиграть?
— ОК! — вскрикнула Зои, пока Джеймс с драматическим видом повалился на спину на траву, закрыв глаза и высунув язык.
Девочка скопировала его, шлёпнувшись на грудь отца и вырвав у того болезненный стон.
— Лили, давай! Тебя тоже должны убить! — прошипел Поттер, слегка приподняв голову.
Он открыл один глаз, чтобы посмотреть на Лили, которая была поглощена разговором с Флёр.
— М-м? А, да, — ответила она. Лили надела мантию и осторожно опустилась на колени на траву. — Так вот, они есть в Whole Foods, — продолжила она рассказывать Флёр, укладываясь рядом с Джеймсом. — И, кажется, на следующей неделе они будут по скидке.
Джеймс посмотрел на неё в ужасе и прочистил горло.
— Что? — спросила Лили, резко повернув к нему голову.
— Мне нужно, чтобы ты умерла ещё раз, Лилс, но на этот раз с чувством! И поменьше обсуждения продуктов! — сказал Поттер, но она проигнорировала его.
— Продолжай, Тонкс! — крикнула Лили, и Тонкс прочистила горло.
— Волдеморт убил Лили и Джеймса! — повторила Нимфадора, указывая на них, “мёртвых” на земле. — А потом он попытался убить малыша Гарри, но…
— Я не малыш! — запротестовал Гарри. — Мне почти восемь!
— Прости! — сказала Тонкс. — Он попытался убить Совершенно Взрослого Гарри, но не смог! Вместо этого Гарри заставил Волдеморта исчезнуть и остался трагическим сиротой! С ничем, кроме этого шрама в виде молнии на лбу.
— Видите? — сказал Гарри, снова подбегая к Сириусу и Римусу и указывая на красную закорючку на своём лбу. — Страшно!
— Очень страшно, — согласился Сириус, округлив глаза.
— Я думал, это детективная игра, — вставил Регулус. — Мы знаем, кто это сделал. Волдеморт.
— Ага! — воскликнула Тонкс, с размахом крутя в воздухе свою палку. — Да! И вот это приводит нас к… сюжетному повороту! Кто из трёх лучших друзей Джеймса выдал его местонахождение Волдеморту?
— Встречайте подозреваемых! — провозгласил Джеймс, вскакивая на ноги и указывая на Питера. — Первый! Питер Петтигрю. Прозвище: Хвост. Он может магически превращаться в крысу и всегда завидовал Джеймсу и его друзьям, которые выше, красивее и лучше в спорте, чем он!
— Господи! — воскликнул Питер. — Говоришь прямо, как есть, Поттер.
Тедди оглядел Лео с ног до головы, медленно кивая.
— Выше, красивее и лучше в спорте? Веский мотив, — пробормотал он. — Возможно, мне придётся убить и тебя.
— Заткнись, — рассмеялся Лео, а Тонкс продолжала.
— Следующий! — сказала она, развернувшись и указывая на Сириуса. — Сириус Блэк! Прозвище: Бродяга. Он может магически превращаться в собаку и происходит из древней злой семьи! Годы он убедительно притворялся хорошим, но может ли он тоже быть злым? Мог ли он обмануть Джеймса и предать его?
— Это немного бьёт по больному, Джеймс, — заметил Сириус.
— Нам нужна была реалистично, Бродяга, — пожал плечами Джеймс, прежде чем повернуться к Римусу и ткнуть в его сторону пальцем сквозь воздух. — И наконец! — воскликнул он. — У нас есть Римус Люпин! Прозвище: Лунатик. Под маской мягкого, книжного парня у него есть тёмная тайна: на самом деле он свирепый зверь!
— Не то чтобы неправда, — промычал Сириус, хватая Римуса за задницу.
— Фу, — скривился Тедди, пока Джеймс продолжал.
— Каждое полнолуние Римус превращается в смертоносного злого оборотня! — крикнул Поттер. — Но является ли сам Римус злым? Вот в чём вопрос!
— Почему я должен быть оборотнем? — спросил Римус.
— Потому что ты чёртовски хорошо умеешь хранить секреты, Лунатик! — ответил Джеймс, окидывая взглядом собравшихся и снова хлопая в ладоши, словно замученный бродвейский режиссёр. — Повторяю… мы стремимся к реализму, народ!
— Ауч, — с усмешкой произнёс Римус, и Сириус обнял его за плечи.
— Ты исправился, детка, — заверил его Сириус, а Поттер продолжил читать с карточек.
— По всему городу будет организована охота за сокровищами, пока мы узнаём больше о сюжете и… — начал он, но Регулус перебил его.
— Это был Питер, — заявил Регулус, скрестив руки и облокотившись на перила крыльца.
— Откуда ты узнал? — потребовала Тонкс, потрясённая. — Мы даже не рассказали тебе…
Но Регулус снова перебил.
— Вы сказали, что он крыса, — просто произнёс Регулус. — Это довольно очевидно.
— Дерьмо, — сказал Джеймс, глядя на Тонкс и почёсывая затылок. — Похоже, так и есть.
— Надо было сделать его птицей или кем-нибудь ещё, — согласилась Тонкс.
— Папа, я хочу есть, — Гарри почесал лоб, размазывая красную молнию в неопрятное пятно по коже.
Джеймс вздохнул и поднял Зои, которая последние несколько минут теребила его за икры и тянула за подол шорт.
— Может, просто перейдём ко второму этапу? — спросил Джеймс у Тонкс, и та кивнула.
— Да, пожалуй, — сказала она, скидывая мантию и бросая её на крыльцо в бесформенную кучу. — Я в этой штуке уже взмокла как мышь, в любом случае.
— А что за второй этап? — спросил Сириус.
— Выпивка у костра на заднем дворе, — сказал Джеймс. — И фудтрак с тако через час.
— Нас устраивает! — сказал Римус.
— Мне жаль, что разгадал идиотский сюжет твоей детективной игры за 45 секунд, — обратился Регулус к Джеймсу.
— Тебе не жаль, и поэтому мы тебя любим, — ответил Сириус, перекинув руку через плечи брата и направляясь с ним на задний двор.
Июль 1998
Сириус стоял перед зеркалом в полный рост, уставившись на своё отражение и нервно перебирая в пальцах чёрный карандаш для глаз, сердце глухо колотилось в груди, пока он решался, попробовать ли ему накраситься. Он чувствовал, что Римусу это очень понравится — на прошлой неделе он заметил, как чертовски сексуально смотрится подводка у Дейва Наварро — а Римус должен был заехать за ним через час, на свидание по случаю их годовщины.
Сириус знал (надеялся), что свидание сведётся к поездке на пляж на пикник, попыткам не трогать друг друга по дороге, а потом — возвращению в дом Римуса, где они будут делать друг другу минет всю ночь напролёт, а после уснут в тёплом, сонном переплетении рук и ног в его кровати, под мягкой, поношенной простынёй, с занавесками, колышущимися в открытом окне, и мерным гулом вентилятора над головами.
Одна мысль об этом заставляла Блэка вздыхать от счастья.
Рай.
Сириус наклонился вперёд и пристально вгляделся в зеркало, рассматривая свои веки, а затем и всё лицо. Ему нравилось, как Римус смотрит на него всегда; как его бровь опасно приподнимается, когда Блэк говорит что-то неприличное; как он закусывает нижнюю губу, когда тот под обеденным столом в школе осторожно проводит кончиками пальцев по его внутренней стороне бедра; как он смотрит на него снизу вверх сквозь густые ресницы, стоя на коленях, обхватив руками его бёдра, а губы и язык скользя вверх и вниз по его члену.
Но мысль о том тёмном, жаждущем удивлении, что отразится на лице Римуса, когда он увидит Сириуса с подводкой — о том, как он может прижать его к стене или вонзиться зубами в его шею, дикий и отчаянный от желания — ну, мысль об этом была слишком хороша, чтобы её игнорировать.
Сириус глубоко вдохнул, снял колпачок с карандаша и дрожащей рукой начал медленно наносить линию вдоль верхнего века, как показывала Лили. Получилось не так ровно, как у неё, но она же научила его, как растушёвывать линию большим пальцем, чтобы выглядело небрежно и сексуально. Закончив с одним глазом, он отступил на шаг. Не так горячо, как Дейв Наварро, но довольно неплохо, подумал он.
Он снова наклонился к зеркалу, но замер, услышав позади себя тихий звук. Чёрт. Он забыл запереть дверь. Желудок сжался, когда он взглянул в зеркало через плечо и понял, что он не один.
— Что делаешь? — спросил Регулус.
— Стучаться тебя, блять, не учили? Иди нахер, Реджи! — голос Сириуса дрожал от злости и страха, когда он резко обернулся, чтобы сверкнуть глазами на брата. Если Регулус расскажет их матери…
Регулус был всего на год младше Сириуса, и внешне они были практически копиями друг друга, эталонными образцами безупречности семьи Блэк. Оба были отличными учениками, талантливыми музыкантами и призёрами спортивных соревнований; идеальными, статными сыновьями, которых родители могли наряжать и выставлять напоказ на корпоративах и благотворительных вечерах. Они умели пожимать руки и вести светские беседы с незнакомцами. Безупречно говорили по-французски, могли обсуждать путешествия по Европе и толково анализировать последние новости об импичменте Клинтона.
Но внутри братья не могли быть более разными. Сириус был громким, дерзким, непочтительным и беспокойным. Регулус — спокойным, холодным, расчётливым и сдержанным. Он ни за что не стал бы подводить глаза. Он не стал бы облизывать микрофон на манер Мика Джаггера со своей группой. Он не стал бы напиваться и раздеваться до боксеров в чьём-то саду и уж тем более не влюбился бы без памяти, страстно и безрассудно в своего лучшего друга.
Когда они были маленькими, Сириус частенько устраивал переполох, лишь бы отвлечь внимание матери от любой детской провинности Регулуса и принять её побои вместо младшего брата. Но то было давно. С тех пор мальчики отдалились друг от друга под этой холодной крышей и научились полагаться только на себя.
Сириусу хотелось просто перестать пытаться походить на брата, избавиться от этой тоскливой потребности заслужить материнскую благосклонность и любовь. Но ему было всего шестнадцать, и он ещё недостаточно повзрослел, чтобы понять: сердце матери ему не завоевать, как ни старайся. Он пока не знал, насколько глубоко Вальбурга Блэк ненавидела и презирала обоих своих сыновей и как мало их поведение на это влияло. Сириус видел лишь, как брат всё больше становится тем, кем хочет их мать, а сам он — всё меньше.
В том числе и сейчас, когда Регулус уставился на него, широко раскрыв глаза, стоя на пороге того, чтобы разрушить его жизнь. Ему стоило лишь открыть рот и крикнуть…
— Ты что, накрасился? — спросил Регулус.
— Выйди нахрен! — снова рявкнул Сириус, сделав шаг к брату и грубо хватая его за руку.
— Я так и знал! — воскликнул младший, в шоке смотревший на брата.
Они были одного роста и сложения, с одинаковыми серо-голубыми глазами, чёткими скулами и короткими чёрными волосами, словно Вальбурга Блэк заказала себе в эксклюзивном каталоге набор прекрасных детей-близнецов.
Но у старшего сына обнаружился тайный дефект.
— Ты гей? — прошептал Регулус. — Римус — твой парень? Он что…
— Я, блять, выбью тебе все зубы, если ты посмеешь заикнуться о Римусе, — прошипел Сириус, грубо прижимая брата к стене с такой силой, что задрожали книжные полки и одна из его беговых медалей с грохотом упала на пол. — И если ты скажешь об этом матери хоть слово…
На это уже Регулус в шоке поперхнулся воздухом.
— Я бы никогда этого не сделал! — воскликнул он, и его выражение лица изменилось в мгновение ока, даже несмотря на то, что рука Сириуса по-прежнему впивалась ему в плечо.
Прошли годы с тех пор, как Регулус в последний раз забирался в постель к Сириусу во время грозы или одной из тех эпичных, с битьём посуды, хриплыми криками и алкоголем ссор их родителей. Но Сириус узнал бы этот взгляд брата в любое время и в любом месте: широко распахнутый, встревоженный, но яростный и преданный; они против всего мира.
— Я бы никогда, — повторил Регулус. Сириус отпустил его и отступил на шаг. — Я бы никогда ничего ей не сказал! И Римус мне нравится. Очень. У него уроки латыни в классе передо мной. И иногда он оставляет для меня на парте дополнительный конспект.
— Правда? — спросил Сириус.
— Ага, — кивнул Регулус. — Однажды я сказал ему, что склонения даются мне с трудом, и теперь он помогает мне, когда знает, что впереди сложный раздел.
— Оу, — произнёс Сириус, влюбляясь в Римуса ещё немного за то, что тот тихо присматривает за его младшим братом.
Его руки уже не дрожали, когда он смотрел на Регулуса, внимательно наблюдавшего за ним.
— Я думаю, Римус очень хороший, — продолжил тот. — И вы… не знаю, вы хорошо смотритесь вместе, наверное.
— Спасибо, — сказал Сириус. — Ты правда не скажешь матери?
— Клянусь, Сириус, — пообещал Регулус, и он ему поверил. — Я никогда так с тобой не поступлю.
— Ладно, — фыркнул Сириус. — Но в следующий раз постучись, ясно? Ты до смерти меня напугал.
— Да, ладно, — сказал Регулус.
Он задумчиво посмотрел на Сириуса, прежде чем снова заговорить.
— Говорят, сэр Фрэнсис Бэкон был геем, знаешь ли, — сказал Регулус. — И Алан Тьюринг, конечно.
— О, конечно, — кивнул Сириус, будто он хоть что-то слышал об Алане Тьюринге.
— Я просто к тому, — сказал Регулус, положив руку на дверную ручку и собираясь уйти. — Ты в весьма почётной компании.
И с этими словами он вышел из спальни Сириуса, заперев дверь для своего старшего брата.
Наши дни
Давным-давно в чёрном бархатном небе загорелись звёзды, словно маленькие белые бриллианты, когда Сириус и Регулус устроились в креслах Адирондак у очага. Они часами играли в подковы и корнхол, ели, пили, смеялись и навёрстывали упущенное, под громкую музыку и бесконечный поток сангрии Лили. Теперь Тедди и Лео носились по двору, играя в салочки с фонариками с Гарри и Зои, в то время как Джеймс и Римус тихо перебирали струны акустических гитар, а Пит, Тонкс и Флёр делили (очередной) косяк на качелях.
— Выпьем, — сказал Сириус, протягивая брату бутылку пива.
— Выпьем, — ответил Регулус, чокнувшись с ним.
Они оба сделали глоток, и Сириус устремил взгляд на Регулуса.
— Всё ещё не могу поверить, что ты здесь, — покачал он головой.
— Думаешь, я бы пропустил твою свадьбу?
— Не знаю, Редж, — рассмеялся старший Блэк. — Япония — не самое близкое путешествие отсюда.
— Это неважно. Я бы не пропустил.
Сириус видел, как взгляд Регулуса скользнул по двору и остановился на Лео, который с драматизмом повалился на землю после того, как на него налетела Зои. Он поднял её над собой, пока она бешено хохотала, дрыгая ногами и размахивая руками. По лицу Регулуса скользнула мягкая улыбка.
— Ты хорошо справился с ним, — сказал он.
— Спасибо, — ответил Сириус. — Он прекрасный парень. И лучшее, что когда-либо случалось со мной.
— Я вижу. Я всегда это видел, — сказал Регулус. Они ещё несколько минут молча наблюдали за детьми, прежде чем Регулус снова заговорил. — Не могу поверить, насколько он изменился с тех пор, как я видел его в последний раз.
— Пять лет, — кивнул Сириус, чувствуя, как слёзы наворачиваются у него на глазах от мысли о том, как стремительно всё пролетело. — Десять дюймов роста, 75 фунтов веса, вся школа, парень, борода, права. Многое изменилось. Но многое и нет. Он всё тот же ребёнок. Просто больше и умнее. Меньше нуждается во мне.
— Хотел бы я уметь любить так же, как ты, — вдруг сказал Регулус, всё ещё глядя на Лео, в то время как Сириус нахмурился.
— Умеешь, — запротестовал тот, но Регулус лишь с кривой усмешкой покачал головой.
— Нет, — ответил Регулус. — Абсолютно нет. Я всю жизнь пытался быть больше похожим на тебя. Поверь, я так не умею. Ты любишь как никто другой из тех, кого я знаю. Широко, яростно и глубоко. Вкладывая в это всё своё тело и душу. Ты всегда был таким. А теперь, видя Лео и Тедди, тебя и Римуса наконец-то вместе… Ты наполнил этим всю свою жизнь. Это — то, кто ты есть. Я любил так всего одного человека, и этого было недостаточно.
— Кого? — спросил Сириус, всё ещё пытаясь осознать саму мысль о том, что Регулус когда-либо пытался быть на него похожим.
— Тебя, — просто ответил тот.
Дыхание Сириуса перехватило в горле, когда он смотрел, как брат наблюдает за Лео с тоскливой нежностью. Его брат подарил ему самые большие дары в его жизни: принятие, понимание, отцовство.
— Редж, — прошептал Сириус. — Этого было достаточно. Больше, чем достаточно. Ты подарил мне всё.
— Меньшее, что я мог сделать, — тихо сказал Регулус, и Сириус понял, что тот вспоминает все те увешанные кольцами оплеухи и многое, очень многое другое, что он принимал на своё лицо и в своё сердце вместо него.
— Я люблю тебя, — ответил Сириус. — Я слишком редко говорю тебе это.
— Ты никогда мне этого не говоришь, — заметил Регулус, и Сириус рассмеялся. Регулус снова потянул пива и откинул голову назад, вглядываясь в звёзды, отыскивая их тёзок, сверкающих над их головами. — Я тоже люблю тебя, Сириус, — наконец произнёс он. — Я тоже люблю тебя.
Примечания:
Как же трогает последняя сцена... такие они милые эти братья Блэк... 🥹🥹🥹