ID работы: 12816019

Для каждого из нас.

Смешанная
NC-17
Завершён
13
Faitin соавтор
Размер:
156 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Десятая история: Покинутый судьбой, обретённый тьмой 1 глава

Настройки текста
На берегу реки стоял дом, в доме находилось четверо: бог войны Ло Юй, свирепый демон Хэ Линь и повитуха, что только что приняла роды у Хэ Линя, и ребёнок, что только что родился. Новоявленные родители смотрели на свое чадо с настороженностью, да решали что с ним делать. Им нельзя было его оставлять рядом с собою, это было небезопасно для них самих в первую очередь. Повитуха была женщиной старой, она многое повидала в этой жизни. Она сразу поняла, что к ней пришли не просто люди, но она просто молча приняла роды. Умыв ребёнка, повитуха ушла из этого дома, оставив пару родителей. Ло Юй посмотрел на свою пару, и твёрдо произнёс: — А—Хэ, нам нужно избавиться от этого ребёнка, давай отдадим его кому-нибудь, с кем ему будет безопасно. Если мы его оставим, то убьют сначала нас, а потом его. Хэ Линь с отчаянием посмотрел на свою пару, но он понимал, что ребёнку небезопасно ни на небесах, ни рядом с ним, поэтому Хэ Линь сказал: — Я сам отдам его, на попечение человеку, у которого нет детей. Но не сейчас, сейчас мне нужен отдых, я отдам его завтра. Ло Юй кивнул, соглашаясь с решением своего партнёра. На следующей день Хэ Линь приняв обличие тяжело больной девушки, начал искать человека, которому можно отдать ребёнка. Он ходил так часа два, пока не наткнулся на женщину, у которой не было детей. Хэ Линь начал медленно приближаться к женщине, и подойдя к ней, он сказал: — Госпожа, прошу вас, позаботьтесь о моем ребёнке. Бай Мао, так звали женщину, удивлённо посмотрела на Хэ Линя, а тот поняв, что его слушают, сказал: — Госпожа, я умираю, мой муж умер, у меня нет родственников, я не хочу оставлять ребёнка на улице. Прошу вас, госпожа, хоть вы примите этого ребёнка. Бай Мао посмотрела на ребёнка, потом посмотрела на Хэ Линя и хрипло сказала: — Я позабочусь о нём. Услышав нужные слова, Хэ Линь отдал ребёнка в руки Бай Мао. И он начал медленно уберать, облик, который он принял. Бай Мао с ужасом смотрела как тело молодой девушки осело на землю, и сделало последний вздох. Аоа. Услышав плачь ребёнка, Бай Мао начала укачивать его, и думать. Есть ли у этого малыша имя? Даже если оно есть, то я уже не узнаю его, нужно придумать ему имя. Хм, а если назвать малыша Се Шу.. хм, хорошее имя. Бай Мао посмотрела на ребёнка, улыбнулась и произнесла: — Привет, Се Шу, я твоя мама. Погладив малыша по голове, она направилась домой. Дом у нее был простой, она была обычной женщиной, продавала различные травы. Бай Мао заметила взгляды, направленные на себя, и вздохнула. Соседи, они ее точно доконают ненужными вопросами, и самым главным вопросом будет: откуда появился ребёнок, если мужа никогда не было. Бай Мао подумала, а потом решила оставить все как есть, вопросы все ровно не прекратятся. А объяснять, что она никогда не хотела замуж, но хотела ребёнка. Да ей никогда не поверят, ведь мало кто согласится воспитывать чужого ребёнка. Придя домой, Бай Мао положила Се Шу на свою кровать, и пока ребёнок с интересом разглядывал все вокруг, она достала с подвала детскую кровать, которая осталась со времен детства ее погибшей младшей сестры. Достав кровать и подготовив ее, Бай Мао уложила ребёнка на кровать. Се Шу заснул довольно быстро, а Бай Мао направилась на кухню. К сожалению, в доме не было посуды, с помощью которой можно кормить ребёнка. Нужно было заглянуть на рынок, купить продукты, посуду и детскую одежду. Но оставлять маленького ребёнка одного было ужасной идеей, поэтому Бай Мао решила подождать, пока Се Шу не проснётся. Малыш спал довольно крепко, и проснулся через четыре часа. Ребёнок был явно голодным, поэтому Бай Мао решила покормить его с небольшой ложечки. Ребёнок выпил все молоко, хотя с кормежкой возникли проблемы. И вся одежда Бай Мао была мокрой. Переодевшись и закутав Се Шу в теплый плед, она вышла из дома, закрыла двери и направилась на рынок. За несколько минут пути, Бай Мао успела поймать на себе тридцать осуждающих взгляда. Купив все необходимое, она начала возвращаться домой. И по дороге успела многое услышать про себя: — Посмотрите-ка на Бай Мао, вы видели ребёнка? Откуда он вообще взялся, она что прятала его в доме? Наслушавшись кучи гадостей про себя, Бай Мао вернулась домой. Сейчас, когда она обрела то, что хочет, ей не было какого-либо дела до деревенских сплетен. Проходило время, оно так быстро бежало, что Бай Мао не заметила, как Се Шу уже год, и он учится ходить. Малыш смотрел на нее своими большими глазами, и пытался держаться на ногах. За этот год, деревенские люди наконец-то успокоились, и перестали обсуждать ее. У них просто появились другие проблемы, и другие вещи для обсуждения. Се Шу для годовалого ребёнка был очень активным, он уже сейчас пытаться говорить. Он пытался повторять слова, что услышал от Бай Мао, но выходило: — Ма я ам, ма а (Мама я хочу молоко). Бай Мао честно говоря до сих пор не понимала, как понимает Се Шу, но она была счастлива, что понимает этот лепет. Где-то далеко. Для Ло Юя и Хэ Линя этот год прошел в заботах и в делах. Несколько месяцев назад они решили рассказать всем о том, что женаты уже несколько лет. На их удивление, боги и демоны приняли новости. Они отнеслись к их браку, как к возможности перемирию между собой. Многие даже выразили своё желание, чтобы у них появился ребёнок, что закрепит перемирие. Вот только ни Ло Юй, ни Хэ Линь так и не решились рассказать, что у них есть ребёнок. Признаться честно, они не хотели возвращать этого ребёнка. Просто потому что понимали, что ребёнок привязан к своей неродной матери. Дом Бай Мао. Двухгодовалый Се Шу исследовал дом, а Бай Мао объясняла для чего и зачем нужны вещи. Се Шу внимательно слушал свою маму, и повторял за ней. Хотя, малыш скорее всего забудет о том, для чего предназначена например одежда. Но Бай Мао пыталась обучить его не только запоминать предметы. Но и постепенно учила писать, читать и считать. Недавно Бай Мао серьёзно болела, три недели, болезнь прошла. Но многие целители говорили ей, что болезнь может вернуться, и забрать ее жизнь. Она не знала правда это или же нет, но все же учила Се Шу всему, чему возможно. После болезни Бай Мао начала чувствовать, что она быстро устает. Она не могла поднять на руки своего ребёнка, маленький Се Шу несколько раз просился на руки, но Бай Мао приходилось отказывать ему, так как была вероятность того, что она уронит Се Шу. Она корила судьбу, которая решила Се Шу родной матери, и которая возможно скоро заберёт и её. Незаметно прошло три месяца, и пришла зима, и в этом году она выдалась очень холодной. Бай Мао с ужасом обнаружила, что начала кашлять кровью, ее тело совсем ослабло. Она едва держалась на ногах, сейчас она лежала на кровати, а рядом спал Се Шу. Мысленно Бай Мао начала молить богов, дать ей ещё несколько месяцев. Горло ее разрывалось от боли, она надрывно кашляла, Се Шу проснувшись от шума спросил у неё: — Мама, что с тобой? Бай Мао тяжело вздохнула, пытаясь сдержать кашель, и тихо сказала: — Не волнуйся А—Шу, мама просто немного заболела, но не волнуйся, я скоро выздоровею. Се Шу посмотрел на свою маму, что пыталась сдержать кашель, подполз к ней, крепко обнял и сказал: — Мама говорила, что если человек болеет, то его нужно обнять, а значит и маму нужно обнять. Бай Мао слабо улыбнулась, и начала судорожно кашлять, из её рта пошла кровь. И Се Шу, что до этого не видел крови, испуганно подскочил, и сказал: — Мама! Тебе стало плохо, подожди я сейчас позову кого-нибудь на помощь. Бай Мао хотела было остановить Се Шу, но она уже не могла остановить свой кашель. Се Шу выбежал из дома, и побежал к соседним домам, и начал стучаться, ему открыл мужик и спросил: — Чего тебе надо, а, сопляк? — Маме плохо! Пожалуйста помогите ей, ей нужна помощь! Мужчина оттолкнул Се Шу, и сказал: — Эта шлюха не заслуживает жить, пусть умирает, мне всё равно. Мужчина закрыл дверь, Се Шу вытер рукой слезы, и побежал к другим соседям. Вот только кажется никого дома не было. Малыш обошел всех соседей, многие его просто прогнали, а многие не открыли двери. Расстроенный и волнующийся о маме Се Шу вернулся в дом и сказал: — Мама как ты? Только вот ему никто не ответил, Се Шу побежал в комнату, мама также лежала на кровати. Глаза ее были открыты, Се Шу подошёл к кровати, забрался на нее и взволнованно сказал: — Мам! Мама, ты же не спишь правда? Мама, ма, пожалуйста ответь мне! Мам! Ма! Пожалуйста мама, скажи что-нибудь. Се Шу горько плакал, ещё не понимая, что мама ему уже никогда не ответит. Наступила ночь, и Се Шу просто уснул от усталости, наступило утро, он слез с кровати. И пошел на кухню, забравшись на стол, он достал рис, который мама готовила два дня назад. Немного поев, он понес остальной рис маме, надеясь, что теперь-то она точно ответит ему. Вернувшись в комнату он увидел двух мужчин, что положили его маму на койку, он подошел к ним и спросил: — Куда вы забираете мою маму? Один из мужчин сильно оттолкнул его, говоря: — Ублюдок, не приближайся ко мне, ещё не хватало, чтобы ты загрязнил меня. А твою маму шлюху мы хороним. Мужчины забрали тело Бай Мао, а потом один мужчина вернулся в дом, и схватив Се Шу, вытащил его на улицу. Мужчина таскал Се Шу долго, Се Шу кричал и плакал. Но мужчина ударил Се Шу по голове, и продолжил таскать, и скоро мужчина вышел за пределы деревни. Выбросив Се Шу у небольшого дуба мужик ушёл, Се Шу проснулся через несколько минут от холода. Он не понимал где находится, он не знал как вернуться домой, он не понимал что вообще происходит. Почему маму нужно похоронить, и что вообще значит похоронить? Почему его привели в лес, почему его маму постоянно называют шлюхой, а его ублюдком? Се Шу обнял себя руками, было очень холодно, он не знал куда идти. Снег, что все это время шёл, скрыл все дороги, от холода Се Шу начало клонить в сон. Поднявшись на ноги, он попытался пройти несколько шагов, но упал в снег. Когда он падал, то его нога за что-то зацепилась, и теперь сильно болела. Се Шу просто не мог подняться, лежал так он несколько часов. Недалеко от местности где лежал Се Шу, проезжал охотник. Он услышав странные звуки, вооружившись оружием, пошел проверять что там. Найдя ребёнка, что с трудом дышал, охотник удивился. Он взял Се Шу на руки и вернулся в повозку, укутав ребёнка, он поехал домой. Брать ребёнка к себе в дом он не собирался, если выживет, то отдаст в храм, где росли дети сироты. Добравшись до дома, охотник вручил ребёнка целительнице, и ушёл к себе домой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.