ID работы: 12836449

Крадущийся тигр, затаившийся волк

Гет
NC-17
Завершён
38
Alisss.o бета
Размер:
102 страницы, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста

Альбукерке, 1998 год, Ноб Хилл

      Кассий Флавий переводит взгляд со своего сына на своего названного сына. Каким-то образом он упустил самое важное в воспитании Лабеля, в то время как Рикса воспитывала улица, и воспитала вполне успешно.       Лабель стоит, слегка покачиваясь и опираясь на плечо Рикса, и старательно не смотрит Кассию в глаза.       — Где ты его нашел? — Флавий против воли презрительно морщится.       — Где нашел, там уже нет, — усмехается Рикс, — и можешь не беспокоиться, там и остальных нет, ребята почистили.       — Спасибо, — Кассий уже сбился со счета, в который раз Рикс вытаскивает его сына из очередного притона. Лабель ведет себя как типичный избалованный сынок, пока Кассий строит империю.       Сейчас семья Флавиев имеет гигантское влияние на всем юге США, а Кассий по праву носит свое имя с приставкой “дон”, но его наследник, его кровь вряд ли продолжится в Лабеле — сын употребляет наркотики и спит с мальчиками. Со вторым Кассий мог бы смириться, женил бы его на красивой итальянке и дело с концом, но первое недопустимо; к тому же, Лабель каждый раз сбегает из любой лечебницы.       — Хотч подготовил все необходимые документы для перевозки, — Рикс как ни в чем не бывало переключается на обсуждение деловых вопросов, и Кассий ему за это благодарен.       Как так вышло, что родной сын ведет себя как распутная девка, а Рикс, правая рука Кассия — как сын, о котором он и мечтал?...       — Мне скучно, — Лабель капризно дует губы, и его красивое тонкое лицо кривится от осознания, что вечеринка закончилась.       — Прости, дружище, — Рикс усаживает его в мягкое кресло, в котором Лабель моментально растекается, — если ты продолжишь праздник, то завтра и не вспомнишь себя. Нужно отдыхать.       — А ты будешь со мной? — Лабель с надеждой заглядывает ему в глаза, но Рикс с мягкой улыбкой качает головой.       — Прости, птенчик, но мне нужно заниматься работой. Пока ты будешь отсыпаться, я съезжу в несколько мест и проверю, как у нас идут дела.       Кассий с любопытством наблюдает за общением двух названных братьев. Похоже, Рикс не только ему заменил сына, но и Лабелю — мать, настолько тепло они общаются. Вот только ощущение омерзения от этого не пропадает.

Альбукерке, 1999 год, Альта Монте

      — Аккуратнее, красавчик! — шипит Сатоши, и Хонг закатывает глаза, — мне и так подпортили шкурку, хоть ты не добавляй!       Сатоши бьют методично и регулярно, на открытого гея местные реагируют как быки на красную тряпку.       — Вот скажи мне, — спрашивает Хонг, аккуратно промакивая свежие ссадины на лице Сатоши, — неужели ты совсем не можешь вести себя скромнее?       Сатоши с грустью осматривает разодранную красную лакированную куртку, которой место теперь только на помойке, и картинно прикладывает руку ко лбу.       — Ты хочешь сказать, еще скромнее? — кажется, даже если Сатоши умрет, дива в нем будет жить еще по меньшей мере полчаса. — Между прочим, красный сейчас в тренде, а эти чурбаны в костюмах лесорубов…       — Хватит! — не выдержав, рявкает Хонг. Сатоши прерывается на полуслове и с тревогой заглядывает ему в глаза, — ты же специально выводишь их на агрессию. Вот объясни мне, зачем?       — Потому что я это я, пирожочек, — вздыхает Сатоши, — я не могу перестать быть собой только потому, что кучке придурков не нравится, как я выгляжу или веду себя.       — Ты понимаешь, что однажды все может не закончиться ссадинами или переломом ребер? — против воли Хонг напоминает ему о случае, который произошел буквально в прошлом году.       Сатоши похож на яркую экзотическую птицу, случайно залетевшую в безжизненную пустыню и распугивающую местных обитателей. И он прав — это он и есть, всегда был таким. Наверное, именно его открытость и смелость быть собой даже в самом враждебном окружении когда-то привлекли Хонга, который долгое время даже себе не мог признаться в собственной ориентации.       — Не бойся, любовь моя, — Сатоши примирительно поднимает руки. — Однажды мы с тобой уедем отсюда и будем жить в месте, в котором всем будет плевать на то, кто мы такие.       — Кстати, об этом, — Хонг достает конверт с гербом колледжа, — они ответили.       Сатоши сразу выхватывает уже вскрытый конверт и пробегается глазами по строчкам. По мере прочтения на его лице отражаются попеременно восторг, радость, но ближе к концу они сменяются задумчивостью.       — Как японцу, мне предоставляют скидку на обучение, — говорит Хонг, предполагая, что Сатоши уже дошел до строчки с суммой, которую придется отдать колледжу.       — И это замечательно! — Сатоши, внутри себя приняв какое-то решение, вновь сияет, — я буду работать и оплачивать твои счета. А ты будешь учиться и станешь великолепным юристом!       — Мы можем работать вместе, так будет значительно проще, — если грамотно распределить нагрузку, то вдвоем они должны справиться.       — О нет, любовь моя, об этом и речи быть не может! — Сатоши вскакивает на ноги, собираясь пуститься в пляс, но синяки дают о себе знать, и он охает, держась за не так давно зажившие ребра, украшенные свежими кровоподтеками, — работать буду я, а ты все силы бросишь на обучение.       — Как ты себе это представляешь? — Хонг слегка бледнеет. — Будешь оплачивать мою учебу, как будто я нахлебник?       — Не переживай, сладкий, — Сатоши оставляет на его губах звонкий поцелуй, — когда ты станешь акулой юриспруденции и будешь зарабатывать шестизначную сумму за год, нахлебником буду уже я. Стану примерной степфордской женой и буду отдыхать в спа и торговых центрах, пока ты зарабатываешь на все мои прихоти.       — Справедливо, — смеется Хонг.

Альбукерке, 2001 год, полицейское управление

      — Поздравляю с переводом, офицер… Араи, — иногда Масамунэ кажется, что еще пара месяцев, и он привыкнет к неловкой заминке перед своей фамилией и к еще более длинной и неловкой — перед именем. Но проходит почти десять лет, а он все еще подавляет желание закатить глаза. Каждый гребаный раз.       — Можно офицер Мун, если так будет удобнее, я уже привык, — он позволяет себе небрежную улыбку.       Мун, или Муни — его новое “белое” имя с девяносто первого, когда он оказался в армии. Японское “Масамунэ Араи” оказалось одинаково сложным и для белых, и для латиносов. Потерпев какое-то время всевозможные варианты коверкания собственного имени, Масамунэ смирился с коротким и звучным американским вариантом. В конце концов, у Джеки Чана тоже другое имя от рождения.       — Спасибо, дружище, — огромный черный парень одаривает его широкой дружелюбной улыбкой, — со мной проще, я Логан, Логан Прайс, теперь будем работать вместе.       Никакой агрессии Логан не вызывает, и Масамунэ немного расслабляется.       — А где твой предыдущий напарник? — копы в Альбукерке погибают непозволительно часто, но все равно не хотелось бы начинать работу в отделении с чуваком, потерявшим друга.       — Остер? — Логан невольно морщится, — этот макаронник по уши вкопался в свое прикрытие пару лет назад, теперь появляется редко. Руководство решило, что мне надо поработать с кем-то еще, кто пока не связан с местной мафией. Все остальное — закрытая информация, без обид.       Масамунэ лишь кивает. Итальянская мафия, “макаронники” — еще одна проблема Альбукерке наравне с мексиканскими бандами и наркотрафиком из южной Америки, эту заразу просто невозможно истребить, хоть они и пытаются. Пока Масамунэ несколько лет работал патрульным и забирал у незадачливой шпаны незарегистрированное оружие, процентов двадцать стволов выглядели похожими, как близнецы, и уверенно вели именно к итальянцам.       — Слышал и сталкивался, — Масамунэ ухмыляется, — хорошо, что там работает кто-то из своих.       Логан показывает ему его стол, и Масамунэ опускает на него коробку со своими немногочисленными пожитками. По привычке тянется пригладить волосы, но вовремя одергивает руку, мысленно чертыхнувшись — десять лет прошло, а он все так и поправляет несуществующий уже хвост, который пришлось срезать еще в учебке.

Альбукерке, 2001 год, клуб “Мягкая лапка”

      Мэй забегает в гримерку и с грохотом опускает спортивную сумку на стол.       — Опаздываешь, красавица, — Сатоши неодобрительно цокает языком, — я понимаю, что ты прима-балерина нашего театра, но все же…       — Заткнись, енот, — Мэй тепло целует его в щеку и достает из сумки стрипы, украшенные янтарными стразами, — просила починить каблук сегодня до пяти вечера, но когда Мигель меня слушал…       — Лисичка поранила лапку? — Сино смеется собственной шутке, разглядывая уже целые туфли.       — Господи, девочка, время девять, а ты уже накачалась? — Мэй сокрушенно качает головой, — ты вообще бываешь трезвой?       О способности Сино употреблять наркотики в их клубе ходят легенды; милая маленькая японка в состоянии выступать даже в самом невменяемом состоянии, поэтому ее до сих пор не уволили, но вообще не употребляющая Мэй все равно надеется однажды вернуть ее на путь здоровья и заботы о своем теле.       — Не бузи, лисичка, — Сатоши задорно подмигивает и возвращается к рисованию полосок на своем лице, — Сино сегодня будет змеей, сможет ползать по сцене.       Мэй закатывает глаза и достает собственную косметичку. Отца хватит удар, если он узнает, где Мэй работает, но в стриптиз-клубе для фурри-дрочеров платят отлично, а клиенты всегда оставляют щедрые чаевые хитрой рыжей лисице.       — Змея, — Сино с трудом фокусируется на Сатоши, — отличная идея.       — У меня всегда отличные идеи, куколка! Перекроем зелеными и синими чешуйками твою уставшую потасканную мордашку.       — Полегче, дружок, — Сино снова смеется, — не такая уж она и потасканная.       — Она была не такой потасканной после твоего прошлого путешествия в рехаб, а сейчас ты выглядишь полумертвой. Впрочем, для змеи как раз подходит. Садись поближе…       Пока Сатоши ловко приклеивает блестящие чешуйки на лицо Сино, Мэй привычными движениями накладывает тени, удлиняя свои глаза к вискам. В отличие от Сино, ее амплуа вот уже пару лет не меняется — посетители любят лисицу-кицунэ, многие приходят посмотреть только на нее.       Владелец клуба — один из местных мафиози, и у Мэй с ним самые теплые отношения, какие можно себе представить между стриптизершей и крестным отцом.       Флавий появляется редко и никогда не пристает, объясняя это тем, что у него более традиционные предпочтения, и животные его не возбуждают. Но у старика великолепная чуйка на деньги, и клуб он держит именно ради них. Делать что-то ради денег и дела — позиция, максимально понятная и близкая Мэй. Флавий каждый раз отмечает ее мастерство и без вопросов отпускает на любые мастер-классы по танцам: понимает, что она вернется.       — Как дела у Хонга? — спрашивает Мэй. Сатоши работает в клубе только ради него и оплаты его обучения, тоже не позволяя себе ничего лишнего. Именно из-за его принципиальности они в свое время и подружились, идя каждый к своей цели.       — О, все просто великолепно! — глаза Сатоши вспыхивают чувством, которое Мэй еще не доводилось испытать. Кажется, это любовь. — Победно идет к завершению очередной сессии и уже получил пару предложений насчет стажировки.       Мэй одобрительно хмыкает, натягивая рыжий пушистый жилет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.