ID работы: 12864203

Махагони и старые кружева / Mahogany and Old Lace

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
363
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
131 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 66 Отзывы 93 В сборник Скачать

11 & 20 Декабря

Настройки текста
Шшшшш. Шшшшш. Шшшшш. В течение нескольких часов мир Энди сводился к трём вещам. Звуку трения рубанка №3 по столешнице. Тонкой, как паутинка, стружке, скопившейся на ней, смахиваемой периодически на пол. И шелковисто-гладкой поверхности дерева под её руками. Она сделала последний заход по краю заготовки и выпрямилась. Аккуратно положив рубанок на подставку для инструментов, Андреа выгнула спину и потянулась, чтобы снять напряжение с мышц. «Всё. Наконец-то. Интересно, который сейчас час? Думаю, далеко за полночь. Это заняло немного больше времени, чем я думала, но не так много, как могло бы быть, если бы я не использовала Зверя». Она фыркнула про себя, посмотрев на гигантский деревянный фуганок, покоящийся на двух козлах для пиления. Много лет назад она в шутку купила его, длиной почти шесть футов, намереваясь повесить его на стену магазина, не более того. Но с тех пор он пригодился для этих больших столов и столешниц, это точно. «Ни за что не смогла бы сделать такую большую столешницу достаточно плоской с восьмым рубанком! Это бы заняло значительно больше времени. Даже спустя некоторое количество проходов она была недостаточно плоской, это и так заняло много времени». Энди отрегулировала рабочую лампу, чтобы отбрасывать рассеянный свет на столешницу. Присев на корточки и осматривая дерево, она искала неровности или дефекты. И их там не было. «Не идеал, как на заводе, но настолько близко к нему, насколько это возможно ручными способами. Как только отделка будет нанесена, и это будет незаметно. Посмотрим… Три или четыре слоя тунгового масла, немного воска, и всё будет готово к доставке. Я лучше позвоню ей и назначу время». Энди вытащила телефон из кармана передника и проверила время. «Три часа ночи? Я не думала, что уже так поздно. Нужно научиться говорить «нет» заказам, которые требуют так много времени и сил, как этот. Она покачала головой. Времени на сон осталось действительно мало. По крайней мере, стол почти готов».

***

На следующее утро Энди позвонила по номеру, который дала ей помощница Миранды. Вспомнив, как они попрощались с Эмили после первого визита Миранды, она ухмыльнулась и чуть не пропустила слова рыжеволосой британки. — Офис Миранды Пристли. — Доброе утро, это Энди Сакс из «Sachs Fine Furniture». Мне нужно поговорить с Мирандой, — ответила Энди. — Миранда сейчас недоступна. Я могу передать сообщение, и кто-нибудь Вам перезвонит. Энди выгнула бровь в ответ на ехидный тон Эмили, но пропустила это мимо ушей: — Отлично. Скоро я закончу стол для Миранды, и мне нужно назначить время доставки на двадцатое декабря. Перед ней старый стол следует убрать, а стулья перенести в другую комнату. Я могу сделать всё за дополнительную плату, если это необходимо, но для этого потребуется отдельный визит к ней. Со мной также будут другие люди, чтобы помочь установить стол в доме, возможно, команда из четырёх человек. Эмили фыркнула: — Миранда очень разборчива в том, кого допускает в свой дом. Я сомневаюсь, что она согласится на это. — И меня это вполне устраивает, — огрызнулась Энди. — Тогда она может сама организовать доставку стола в дом и заплатить за это, а я просто буду рядом, чтобы собрать всё воедино. Пожалуйста, просто передай ей сообщение и дай мне знать время. Всего хорошего, — Энди закончила разговор и глубоко вздохнула. «Почему ты позволила этой… помощнице… добраться до тебя, Энди? Возьми себя в руки». Она покачала головой и подошла к кофейнику в подсобке, чтобы налить себе чашку. Пока она это делала, зазвонил телефон и Энди слегка подпрыгнула, пролив кофе на стол. «Проклятье». — «Sachs Fine Furniture», — она прижала телефон к плечу, пока вытирала кофе. — Что это за чушь? Привести четырёх человек в мой дом, Андреа? — Голос Миранды был ледяным. — И тебе тоже доброе утро, Миранда, — Энди сделала паузу, выжидая. Миранда фыркнула на другом конце провода: — Доброе утро. Ну? — Я вижу, Эмили передала тебе моё сообщение. Мне понадобится помощь, чтобы занести стол в дом, тем более что его нужно поднять по парадным ступенькам, пронести через дверь и доставить в комнату. — Я не понимаю, почему ты не можешь просто нести его сама, — снова фыркнула Миранда. Энди усмехнулась при этой мысли: — Миранда, одна только столешница весит триста с лишним фунтов, её ширина превышает три фута, а длина — пятнадцать. Я точно не могу засунуть её под мышку и вальсировать к парадной двери. Если бы она была разделена на части, конечно. Но так как ты хотела, чтобы столешница была цельной, ничего не могу поделать. Да, ещё мне нужно собрать всё воедино и установить на место, что также непосильно для одного человека. На мгновение воцарилась тишина: — Отлично. Однако у меня есть транспортная компания, которую я уже долгое время использую. «Imperial Moving», я попрошу Эмили прислать тебе их контакты. — Не нужно, Миранда, — ответила Энди. — Это компания, которой я всегда пользуюсь. Все их грузчики профессионалы, застрахованы, и с ними приятно работать. Это единственная компания, к которой стоит обращаться, если я не могу справиться сама — я усвоила это на собственном горьком опыте. — Хорошо, — она сделала паузу. — Три часа снова подойдут? Я хотела бы вернуться домой и увидеть готовый стол. — Конечно. За десять дней я легко доделаю оставшуюся работу. Старый стол уже убран, или нужно, чтобы это сделала я? — Уже, Андреа. — Приятно знать. Думаю, увидимся двадцатого, Миранда. О, и двадцатого нужно оплатить оставшуюся часть. — Очень хорошо, Андреа. Это всё. Звонок оборвался. Энди посмотрела на свой телефон. «Серьёзно? Ей действительно нужно научиться хорошим манерам. Может быть, я смогу научить её…» Энди усмехнулась и покачала головой, вспоминая трепет, охвативший её, когда она помогала Миранде со скворечником, и когда женщина она выходила из её магазина на шпильках. «Да, Да, Энди. Сосредоточься на бизнесе».

***

Энди выпрыгнула из кабины грузовика, когда он остановился у таунхауса Миранды, взбежала по ступенькам и позвонила в дверь. Линда впустила её, и Кэролайн с Кэссиди сбежали вниз по лестнице. Кэссиди просто поздоровалась, но Кэролайн заключила её в объятия. — Рада тебя видеть, манчкин. Тебя тоже, Кэссиди, — сказала Энди, обнимая её в ответ. — Вы, девочки, рано вернулись домой. Кэссиди сморщила нос: — Манчкин? Это странно. Кроме того, почему у неё есть прозвище, а у меня нет? — Кэролайн отпустила Энди и посмотрела на сестру. — Ну, я провела с тобой недостаточно времени, чтобы дать тебе правильное прозвище. Так как Кэролайн была в моём магазине и помогла мне со столом у вас дома, я провела с ней немного больше времени. Если я буду видеть тебя достаточно часто, я что-нибудь придумаю, — Энди перевела взгляд с Кэссиди на Кэролайн, после чего взъерошила их вьющиеся рыжие волосы. — Может быть, я назову вас «Штучка один» и «Штучка два», как в сказке Доктора Сьюза. Обе отпрянули и сморщили носы, в то время как Линда рассмеялась. За дверью послышались шаги, когда подошли грузчики: — Хорошо, девочки, мне нужно, чтобы вы освободили для нас немного места, чтобы мы могли поставить стол для вашей мамы, — Линда направилась на кухню, в то время как Кэссиди пошла в свою комнату, а Кэролайн осталась наблюдать. Через несколько минут грузчики прошли через прихожую и вошли в столовую. После некоторого обсуждения у них появился план по перемещению столешницы. Энди установила несколько мягких козел для пиления, пока грузчики перетаскивали столешницу в дом. Они положили её вверх ногами на козлы, пока Энди приносила ножки и царгу. Кэролайн с любопытством наблюдала из угла, как грузчики вставляли ножки в гнёзда на нижней части стола. Прежде чем они вставили ножки на место, Энди поднял царгу и просунул концы в пазы на них. Зазора было достаточно, чтобы они смогли без проблем вставить ножки. — Для чего эти дырки, Энди? Ты не собираешься прибить или привинтить ножки к столу? — Нет, Кэролайн. Эти отверстия нужны для шкантов. Вот этих колышков. Всё сделано без гвоздей или шурупов, чтобы твоя мама смогла разобрать стол, если ей понадобится его передвинуть. Его устойчивость при этом не поменяется, — она достала из сумки с инструментами маленький деревянный молоток вместе с несколькими заостренными шкантами и просунула их в отверстия. — Отверстия в ножке немного смещены от отверстий в гнёздах. Это помогает зафиксировать их на месте. — В этом есть смысл, — сказала Кэролайн. Она встала позади Энди и посмотрела через её плечо. — Хочешь вбить их? — А я могу? Я ведь не сломаю стол, правда? — Нет, всё будет в порядке. Просто бей, а я скажу, если нужно сильней или наоборот. Кэролайн взяла молоток и перешла на другой конец стола. Она вставила колышек в отверстие и сначала осторожно стучала по нему. После ободряющего кивка Энди она постучала по нему немного сильнее, продолжая, пока тот не вошёл. Кэролайн быстро вбила остальные и отступила назад. Энди осторожно попробовала пошевелить ножкой и удовлетворённо кивнула: — Отлично. Давайте перевернём его. Энди и Кэролайн отодвинули козлы в сторону, пока грузчики поднимали стол. Они перевернули его, поставив посреди комнаты. Энди ухмыльнулась. — Выглядит неплохо, ребята. Я думаю, это всё, спасибо вам. — Хорошо, Энди. Увидимся в следующий раз, — уходя, они захватили защитные коврики. Кэролайн надавила на стол и наблюдала, как он движется: — Энди, он какой-то шаткий. — Да, это так. Мы ещё не совсем закончили, так что смотри. Видишь отверстия на концах вот этой доски, которая проходит сквозь ножки? — Да. Я заметила это — для чего они? — Это называется врезом. Для вот таких клиньев, — Энди протянула пару округлых и заострённых кусков дерева. — Они входят в отверстия и загоняются внутрь, соединяя эту доску и ножки, делая всё более устойчивым. Давай я забью первый, а ты второй, хорошо? — Конечно! Энди и Кэролайн залезли под стол. Андреа вставила первый клин на место, после чего забила его до упора. Она передала молоток и второй клин Кэролайн, которая переползла на другой конец стола. Подражая Энди, она вставила клин в паз и постукивала по нему, пока Энди не кивнула. — Вот так, Энди? — Давай посмотрим… — Энди схватилась за ножку и потянула, но стол не сдвинулся с места. — Отлично! Хорошая работа, Кэролайн, — они вылезли из-под стола и встали. — Если со временем клинья могут ослабнуть, просто возьми молоток и постучи по ним, пока стол не перестанет шататься, хорошо? На одной из ножек есть место для молотка, чтобы ты его не потеряла. — Поняла, Энди! Мы закончили? — спросила Кэролайн. — Ещё немного, манчкин. Мне нужно окончательно отполировать стол до прихода твоей мамы, но это работа для меня одной, и она довольно скучная. Спасибо тебе за помощь. Кэролайн обняла её: — Спасибо, что позволила мне помочь, Энди. Я собираюсь заняться домашним заданием, — она выбежала из комнаты и взбежала по лестнице. Энди покачала головой и улыбнулась.

***

Когда Миранда вошла в таунхаус и повесила пальто, она услышала звуки фортепианно. «Моцарт? Кэролайн и Кэссиди репетируют? Я не думала, что они уже достигли этого уровня». Сделав несколько шагов по коридору, она поняла, что музыка доносится совсем из другой комнаты. Она подошла к двери и застыла от открывшегося перед ней зрелища. Послеполуденный солнечный свет струился через окно, падая на Энди, пока та полировала столешницу. Её волосы были собраны в неаккуратный пучок, закреплённый на месте двумя длинными деревянными заколками. Выбившиеся пряди переливались золотыми бликами на солнце, образуя яркий ореол вокруг её головы. На ней были брюки-карго и белая майка поверх спортивного бюстгальтера. У Миранды пересохло во рту, когда она увидела, как перекатываются мышцы на плечах и руках Энди. Наклонившись во время работы, белая майка очертила форму её фигуры и немного приподнялась, обнажив пресс. Брюки-карго обтягивали её бедра, а тело покачивалось в такт музыке. Видение работающей Андреа разлило тепло по телу Миранды. Она почувствовала, как вспыхнули её щёки. «Что я делаю? Почему я так реагирую на другую женщину, особенно на ту, что так одета?» Судорожно сглотнув, Миранда прошептала имя Энди: — Андреа. — Ох! — Энди подпрыгнула, оборачиваясь и хватаясь за грудь. — Боже мой, Миранда! Не делай так! Ты доведёшь меня до сердечного приступа! — она постучала по своему телефону, чтобы остановить музыку. Миранда ухмыльнулась: — Мне жаль, Андреа. Я думала, ты меня услышала. — Как ты так тихо двигаешься на этих каблуках? — Годы практики, Андреа. Поверь мне, я могу быть громкой, когда мне это удобно. — Поверю наслово, — Энди отошла от стола и сделала жест одной рукой. — Что думаешь? — она схватила свою рубашку с длинными рукавами и натянула её, застегивая на глазах у Миранды. Оторвав взгляд от Энди, женщина осмотрела стол, который сиял на солнце. Чем больше она смотрела, тем больше на неё это производило впечатление. — Как я бы сказала у себя на работе, это приемлемо, — Энди нахмурилась и подняла бровь. — Я не склонна к чрезмерным похвалам, Андреа, но это действительно замечательно. Почти произведение искусства. Дерево великолепно, а пропорции изысканные. Этот стол подходит к комнате гораздо лучше, чем предыдущее… чудовище. Энди просияла: — Спасибо тебе, Миранда. Я рада, что тебе понравилось — я тоже думаю, что всё получилось хорошо. Не могу поставить себе в заслугу дизайн, но он действительно выглядит хорошо. — Чепуха. Ты сделала основную работу, и будь на твоём месте кто-то ещё, было много способов, которыми всё можно было испортить. Энди широко улыбнулась: — Спасибо тебе за комплименты, Миранда. Я ценю их, — Андреа кивнула и начала собирать свои инструменты, после чего вытащила папку из своей сумки. — Вот инструкция, информация о том, как поддерживать всё в надлежащем состоянии, если это необходимо, и укрепить стол, если соединения ослабнут. Я уже показала Кэролайн, как это делается, и думаю, она будет рада помочь. Ты, конечно, можешь позвонить мне, и я буду рада приехать и посмотреть. — Спасибо тебе, Андреа, — Миранда пролистала папку, затем взглянула на Энди. Она наклонилась, укладывая вещи в сумку, и взгляд Миранды снова задержался на её фигуре. Она кивнула самой себе и приняла решение: — Андреа, не выпьешь ли ты со мной чашечку кофе? Я должна заплатить, и, подозреваю, мой заказ стоил некоторого количества сна последний месяц. Энди подняла глаза и просияла: — Звучит замечательно. И спасибо за предложение — у меня действительно было нескольких бессонных ночей. Я буду рада взять несколько выходных теперь, когда с этим покончено. Две женщины перешли на кухню. Миранда протянула Энди свою черную карточку American Express, затем отошла, чтобы приготовить кофе, пока Энди закрывала счёт. Через несколько минут обе сидели за столом с дымящимися кружками. Энди сделала глоток: — Это хороший кофе, Миранда. Ещё раз спасибо. — Не за что, Андреа, — она сделала паузу. — Ты собираешься уехать куда-нибудь на выходные? К семье, может быть? Энди посмотрела на свой кофе и помешала его: — Нет, никаких планов, — тихо ответила она. — Только несколько мероприятий в Нью-Йорке, на которые нужно попасть. Macy's и елка в Рокфеллеровском Центре — два основных. — Прости меня за любопытство, но как насчёт семьи? Если ты не хочешь говорить об этом, всё в порядке, — быстро добавила она. Энди подняла глаза, в которых блестели слёзы: — Все в порядке. Можно подумать, что спустя почти десять лет я смирилась с этим, но это всё ещё причиняет боль. Мои родители не были согласны ни с моим переездом в Нью-Йорк, ни с моим «выбором образа жизни». С тех пор они не разговаривали со мной и не отвечали на мои звонки, — по её щеке скатилась слеза. — Я скучаю по ним, но ещё больше я скучаю по своей младшей сестре. В феврале ей исполнится двадцать два года, и она должна окончить колледж этой весной, если всё будет нормально… Миранда положила свою руку поверх руки Энди: — Прости, что потревожила болезненные воспоминания, Андреа, — она с трудом сглотнула и продолжила мягким голосом. — Но послушай женщину моего возраста: помирись со своей семьей, сделай всё возможное. Однажды будет слишком поздно, и другого шанса не будет, — Миранда сморгнула собственные слезы, после чего повернулась и начала мыть кружки. Энди торжественно кивнула: — Спасибо тебе, Миранда. И кофе, и за компанию, и за совет. Я буду продолжать пытаться. Голос Миранды был хриплым: — Думаю, Линда может проводить тебя, Андреа. Хорошего отдыха. — И тебе, Миранда, — Энди оглянулась, выходя из кухни. Голова Миранды была опущена, а плечи сгорблены. «Думаю, у неё были свои семейные проблемы, может быть, похуже, чем у меня. Возможно, у нас больше общего, чем мы думаем…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.