ID работы: 12871119

my way home is through you

Гет
NC-17
В процессе
58
автор
Размер:
планируется Макси, написано 42 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник Скачать

episode 3

Настройки текста
Напряжение сопутствовало им вплоть до самого аэропорта. Баки признался, что ошибся, думая, будто драка с плохими парнями должна была стать приключением дня. Приключение дня — это когда Мститель и бывший наемный убийца ловят одну попутку за другой, чтобы не тратить кучу часов на то, чтобы добраться пешком. Сэм почти отчаянно пытался шутить, будто бы Баки не выжить без него, ибо Уилсон в их скромном дуэте явно отвечал за доброжелательность. Люди тянулись к нему, пока Барнс не мог выдавить из себя даже обычной улыбки, чтобы окружающие хотя бы не косились на него. Чарли отказалась с ними ехать сразу же. Она выказала недоверие к этой идее приподнятой бровью и сморщенным носом. Садить ее в одну машину с несколькими людьми на малом расстоянии все равно, что подписать себе завещание — так она выразилась. И идея сидеть рядом с ней в закрытом пространстве тоже не радовала, поэтому решение было единогласным. Она добралась до аэропорта гораздо раньше них. Они встретили девушку возле взлётной полосы: Миттенс сидела на земле, скрестив ноги по-турецки и просто смиренно ждала пару часов, пока они приедут. Баки честно не хотел относиться к ней предвзято, но это было трудно. Он знает, какого это, когда на тебя смотрят, как на животное в клетке, когда не доверяют, при каждом удобном случае тычат носом в собственных скелетов в шкафу, но взять и принять новую напарницу с распростертыми объятиями он не мог.  Он просто не знал, что от неё стоит ожидать и насколько большую опасность она представляет для них, для Сэма и для их миссии. Она была связана с Гидрой, а значит ее помыслы могут быть не так чисты. Уилсон сам подметил, что для неё помощь в расследовании значится личными причинами, и Баки точно собирался их узнать. Скованность и беспокойство начали медленно покидать их, когда Торрес наконец приземлился и открыл створки дверей, позволяя им взобраться на борт. Они могли спокойно выдохнуть и думать над дальнейшим планом, хоть Сэм и категорически не был согласен с частью «Избить и забрать щит у Уокера». Сэм стянул очки, тяжело приземляясь на койку, и Баки сел напротив, пока Чарли забивалась в самый дальний угол каюты. Наблюдая за этим, Баки стало даже жалко ее. Она рывком притянула к себе спортивную сумку, с которой Уилсон приехал, принимаясь дрожащими руками расстёгивать ее. Она вся тряслась от нетерпения, ее голодные глаза горели в темноте, как два ярких фонарика. Разворошив все внутренности багажа, Чарли достала оттуда четыре огромных прозрачных пакета с мясом, и тогда Баки увидел, что на каждом из них заботливо были приклеены стикеры с обозначением конкретного вида мяса. Взглянув на них, на ее бледном лице отобразилось практически детское ликование и восторг, с каким детишки обычно смотрят на полученные в Рождество подарки. Когда Миттенс ухватилась за пакет с надписью «Оленина», Сэм обратил на неё внимание. —Ты ведь не собираешься есть его так? В смысле, сырым?  Чарли вскинула голову и посмотрела на него, как на идиота. Баки видел в ее взгляде неозвученную претензию в стиле: «Что-то я не вижу здесь потрясающей кухни», и скажи она это вслух, была бы права. Баки и сам бы съел сырое мясо, не моргнув и глазом, если бы иной альтернативы не было. В Гидре на трёхразовое питание можно было не надеяться. Пока он не был заморожен, его едой преимущественно были питательные смеси, состоящие из порошков, которые требовалось разводить водой. На роскошный вкус можно было не рассчитывать, и обычный человек бы скорее умер, нежели прожил без твёрдой пищи, но он больше и не был обычным человеком.  Баки задумался о том, как ублюдкам из Гидры приходилось обходиться со зверем, которому нужно в день минимум полтора килограмма мяса для нормального функционирования. Он внезапно вспомнил одну из ночей, когда его мучила бессонница, и чтобы заглушить в себе воспоминания и боль, он включил старый, пузатый телевизор, на месте которого сейчас стояла новая плазма. Тогда по каналу вроде «Animal Planet» шла передача о хищниках в дикой природе. Баки точно припоминал слова диктора о том, что волки способны прожить без еды неделю, но должны регулярно пить воду, однако Миттенс не была животным. Она была экспериментом и при этом все ещё оставалось суперсолдатом, а хищные повадки и ускоренный метаболизм хорошо делали своё дело, заставляя есть в непомерных количествах. Баки понимал, что находясь под замком в Гидре, она вряд ли ела раз хотя бы в трое суток. Сэм посмотрел на неё испытывающе, и эти гляделки кончились тем, что девушка разорвала пакет, закидывая в себя самый большой кусок. Он поморщился и театрально сделал вид, будто бы его сейчас стошнит, но ей уже не было до него никакого дела. По мере того, как оленина уменьшалась в количествах, она выглядела все спокойнее. Глаза у неё оказались карие и большие, а зубы, когда она усмехалась, обычные, человеческие. Баки даже на секунду разочарованно исказил лицо.  Утоляя голод, Чарли Миттенс все больше походила на обычного человека, и Баки только сейчас, разгадывая ее, заметил, что сильной она совсем не выглядела. Мышц на руках у неё почти не было, но подтянутый живот говорил о том, что ее телосложение являлось не результатом сыворотки, а тренировок и упражнений. Он не думал, что сверхъестественному существу, охотящемуся в ночи, нужно было сильное тело. Она была невысокой, худой, с взъерошенными волосами и, пока не скалилась, невинным лицом. Баки пытался прикинуть ее возраст. На документах он четко увидел девяносто восьмой год рождения, что говорило о том, что ей двадцать пять, но он не был уверен в подлинности этих данных. Она не выглядела и на двадцать два, и при этом могла быть старше в два раза. —Кстати, я все понять не могу, что ты таскаешь там с собой? — Сэм первый нарушил образовавшуюся тишину, кивнув в сторону чёрного рюкзака, лежащего рядом с ней. Чарли облизала губы, а после подтолкнула ногой сумку в сторону Сэма, так и не решаясь подходить. Вместо каких-либо объяснений, она приложилась к разноцветной бутылке «Gatorade». Баки заинтересованно склонился, когда Уилсон открыл его, вываливая на пол содержимое. Внутри оказались несколько пистолетов и чехлы с ампулами, лежащими в них. Барнс подхватил один пузырёк, задумчиво наблюдая за тем, как синяя жидкость переливается внутри. Он точно раздавил шприц с таким же наполнением тогда в камере. —Это и есть те транквилизаторы? — Предположил Сэм, беря в руки пистолет. Он открыл отсек для пуль, но внутри оказались только небольшие механические кругляшки, какой Чарли сняла с себя после освобождения. Дуло оружия было широким, увеличенным в несколько раз, чтобы такой патрон мог спокойно вылететь. —Это не транквилизаторы, я ведь говорила. Они работают не так, как в фильмах. — Чарли поставила бутылку рядом, открывая второй пакет, наполненный зайчатиной, перед этим вытерев руки салфетками, упаковка которых лежала рядом. —Ты умничаешь, но ничего не поясняешь. —, Пожаловался Сэм, забавно хмуря брови. Чарли устало вздохнула, откидываясь на стенку позади себя. Трапезу пришлось прервать, что, судя по ее утомлённому выражению лица, было ей в тягость. —Хорошо, если для тебя это не очевидная вещь, я поясню: обычным транквилизаторам нужно время на распространение, как и любому веществу. Нельзя так же просто взять и выстрелить дротиком в кого попало, ведь нужно ещё и рассчитывать правильную дозу. —Это вообще огромное заблуждение, что одна доза чего-то подействует одинаково на разных людей. —, Вставил своё Баки, на что девушка сделала одобрительный жест рукой в его сторону. Сэм подсел ближе, тоже опускаясь на пол, и Баки решил последовать его примеру. —Вот именно, вес-то разный. — Чарли кивнула в знак подтверждения. Сэм продолжал рассматривать находку, при этом слушая. —Это… — Он достал из пистолета круглый патрон. Случайно надавив на него, Сэм отдернулся в сторону, когда игла, до этого встроенная вовнутрь, резко выскочила вперёд —, Это похоже на…  Сокол замялся, потупив взгляд, и если бы Баки не догадывался, что тот хотел сказать, он бы пошутил, будто бы не знал, что чёрные парни тоже умеют краснеть от смущения. Чарли раздраженно фыркнула, видя его нерешительность. —Договаривай давай, не стесняйся. — Она сердито сверкнула глазами, и Барнс решился быстро закончить фразу вместо него. —Это похоже на дротики для иммобилизации животных. — Заключил Баки, наблюдая за реакцией девушки. Она не разозлилась, а лишь понимающе кивнула, хотя нервозность после их секундного замешательства была видна в ее потемневшем взгляде. —Да, но это бред. — Она сделала небольшую паузу, а после поспешила продолжить только после ещё одного глотка из бутылки — Они не могли знать, что приеду я. Они не могли знать, что вообще кто-то приедет, а значит эта дрянь нужна им была не для этого. Ещё раз: транквилизаторы не работают так, но эта штука вырубает мгновенно даже суперсолдата. Если брать транквилизаторы для животных, даже при самой большой дозе нужно минимум пять минут времени, по истечении которых крупное животное будет всего лишь дезориентировано, но не усыплено.  —Это, конечно, круто, но зачем им это? — Сэм сложил все обратно в рюкзак, плотно закрыв его. С каждой секундой объяснений Чарли выглядела все более утомленной. —Ну не знаю. — Она задумчиво поскребла ногтем щеку —, Иди и спроси у них, умник. В ее голосе была исключительная твердость и серьёзность, и уловив чистейший сарказм в этом, Сэм сделал то, что и должны делать взрослые и состоятельные мужчины — просто передразнил ее противным голосом. Баки взглянул на неё, уловив краем глаза ее мгновенный ступор.  Второй пакет с мясом пустовал, но на его дне продолжала бултыхаться свежая кровь, и Баки понял, что означает ее излишне задумчивый взгляд, только когда она погрузила в жидкость руку. Шарлотта долго топила в крови пальцы, а после вынула кисть, размашисто и медленно проведя по ней языком. Она охотно слизывала алую кровь с кожи, и Баки видел, как волнительно трепещут ее длинные ресницы, как закатываются глаза, устланные мутной пеленой дикого желания. Она обсасывала свои костяшки с таким наслаждением, будто это был лучший в мире деликатес, и он мог поклясться, что уловил тихие, надрывные стоны. А после с удивлением для себя обнаружил, что собственный член твердеет и болезненно упирается в ширинку брюк. Баки четко мог припомнить последний раз, когда возбуждался, но предпочёл бы об этом не думать.  Ни о какой личной жизни в его обстоятельствах речи и не шло, хотя Рэйнор старалась убедить его в обратном, но он помнил, что в сороковые все было совсем иначе. Он — молодой парень с хорошенькой мордашкой и озорным характером, для которого что ни день, то новое приключение, был предметом бессонницы для многих дам, и Баки прекрасно был осведомлён об этом. Он никогда не страдал от нехватки женского внимания, откровенно забавляя себя тем, как девушки порой реагировали на одно его присутствие рядом. Дамы в сороковых были совсем другие, нежели сейчас: они с алым румянцем на щеках реагировали на поцелуи или объятия и были до безбожного скромны в сексе, но тогда он был доволен и этим. Потом случилась война, а после плен у Гидры, и такое простое понятие, как «личная жизнь» в принципе стерлось из его сознания. Зимнего Солдата не интересовали плотские утехи, у него не было потребности в чувствах, все, что у него было — это цель и очередная кровавая миссия. А сейчас, будучи стошестилетним мужчиной с огромным багажом из прошлого, знакомиться с людьми с каждым днём становилось все труднее и труднее, и даже простые социальные взаимодействия вводили его в ступор. Баки с ужасом понял, что спустя много лет замороженные гормоны дали о себе знать самым неподходящим образом. Он отлично справлялся с этим и умел контролировать себя, но Шарлотта, самозабвенно обхватывающая дрожащими губами палец, испачканный в крови, все испортила. Она подхватывала стекающие капли, не позволяя им упасть, а после отстранилась от мизинца. От ее губ тянулась невидимая ниточка слюны, она тут же оборвала ее языком, а после расплылась в удовлетворенной и блаженной улыбке. Теперь она выглядела сытой, а Баки растерянным. —Есть какие-нибудь мысли насчёт сыворотки? — Барнс был благодарен Сэму, за то, что тот вмешался. Уилсон вышел из соседней комнаты служебного самолета, успев переодеться из своего геройского костюма в гражданскую одежду. Он сел обратно на пол, отзеркаливая позу Чарли, сидящей в углу. Сэм глянул на неё, оценивая ее состояние, а когда она подняла вверх большой палец, то он просто кивнул — Я не очень хочу ворошить это прямо сейчас, но, полагаю, нам нужно об этом поговорить. Каков шанс, что это одна и та же сыворотка? Вид Миттенс стал на оттенок серьёзнее. Она закрыла бутылку, отставив ее от себя, вытерла руку от слюны салфеткой, а после строго глянула на Сэма. —Я не знаю. — Честно призналась она. На мгновение на ее лице пробежала тень тревоги, которую она тут же хорошо спрятала — Эту сыворотку тестировали на детях, она на них и была рассчитана. Я не очень, знаешь ли, разбираюсь в химических штуках. —Прости? — Сэм выглядел ошарашенным. Баки старался настроиться на тему разговора, отвлекаясь от своих мыслей. Когда Чарли кинула на него короткий, но цепкий взгляд, он силой вернул себе невозмутимый вид. —Не кажется ли вам это чересчур? Почему дети? —Новшество, Сэмми. — Она невесело усмехнулась, нервно почёсывая своё запястье. Миттенс упорно не смотрела на своего собеседника — Понимаешь, с детьми проще работать, потому что их проще сломать. У взрослого человека много привычек, мыслей, он состоявшаяся личность с воспоминаниями, которые нужно стирать. С детьми таких проблем возникает меньше, их можно перевоспитать на боли и насилии. Это будут верные солдаты, которые не знают ничего, кроме оружия и убийств, потому что другого они не видели. —Ещё дети пролезут там, где взрослый не сможет. — Согласился Баки, в мыслях стыдя себя за то, что обсуждение детских пыток была сейчас единственной темой, способной сбавить обороты внезапного возбуждения. По крайней мере, теперь ему не хотелось так отчаянно наброситься на девушку, прижать ее к полу и заняться сексом прямо посреди каюты самолёта. В ответ на его слова Чарли согласно кивнула. —Армия детей звучит абсурдно. — В голосе Сэма помимо шока проскользнуло возмущение — Тринадцатилетка с пушкой наперевес. К тому же, их долго придётся воспитывать. Это уже какие-то «волчата» получаются. Чарли милостиво пропустила его шутку мимо ушей. —Ну хорошо, смотри: вспомни «Интервью с вампиром», где Лестат объяснял главному герою, что дети вампиры самые опасные и кровожадные. Один такой ребёнок способен вырезать целый город, потому что дети не знают меры, а инстинкты ведут их к убийству и удовлетворению своих прихотей. Здесь почти то же самое. Всего один Тёмный Рыцарь-подросток справится с любой миссией быстрее. — Спокойной объяснила Миттенс. Баки со всей своей задумчивостью изучал ее лицо, и вопрос, вертевшийся в голове, случайно вырвался наружу: —У тебя есть неприязнь к вампирам? Она взглянула на него, не сумев скрыть удивление. Ее темные брови стремительно поползли вверх. —Что? — Она выдохнула, возвращая себе спокойное выражение. Смотря на Баки, девушка снисходительно усмехнулась. Ее взгляд стал теплее, а улыбка ласковей, как если бы ей приходилось объяснять очевидные вещи маленькому мальчику — Вампиров не существует, Джеймс. —Но ты же сидишь здесь! — Возразил Сэм, вскинув руки, словно презентовал ее. —Я… — Девушка на секунду задохнулась возмущением. Ее щеки покрылись румянцем, она выглядела растерянной и смущённой — Я не вампир! Это идиотские стереотипы поп культуры. Мутация не вызывает во мне автоматическую расовую ненависть. — Она огрызнулась, видимо, желая, чтобы это звучало твёрдо и грубо, но вышло скорее обиженно. —Что такое «Интервью с вампиром»? — Спросил Баки, и Чарли взглянула на него с искренним замешательством. Это была такая степень растерянности, будто он попросил ее надеть пачку и крутануть пируэт прямо здесь. Баки стало неловко. —Он у нас немного староват, дай ему время. — Сэм примирительно похлопал его по плечу, на что Барнс лишь сощурился, смахивая с себя его руку. Чарли хмыкнула. Она потянулась к спортивной сумке, вытаскивая оттуда свой рюкзак. Открыв замок, она рассматривала свой багаж внутри Дональда Дака, и спустя минуту безразлично озвучила: —Ты не взял одежду. — Проверив содержимое ещё раз, она кивнула в подтверждение своих же слов. Девушка посмотрела на Сэма, ожидая объяснений. Уилсон, отвлекшийся на новости в своём мобильнике, стушевался. —Я…да…Я не догадался, извини.— Он слегка улыбнулся ей, потирая ладонью шею. Баки махнул рукой в сторону большого рюкзака, лежащего недалеко от девушки, и она, поняв его без слов, подхватила его и скрылась за дверью второй каюты.

***

Чарли толкает дверь уборной, и когда щеколда запирается, она позволяет себе спокойно выдохнуть. Только оказавшись один на один с самой собой, она вдруг поняла, как устала за эти четыре дня, которые провела взаперти. Взгляд скользнул на руки. На обеих были тонкие шрамы, опоясывающие запястья, словно браслеты, и сейчас кожа в этих местах была стёрта. Она провела пальцем по красным саднящим следам, чуть надавливая, а после с тихим шипением отстранилась. Времена, когда ее требовалось садить на цепи, чтобы удерживать подальше от сотрудников Гидры, прошли, и эти четыре дня казались ей мучительными и невыносимо долгими.  Она толком не спала, ибо спокойно дремать, будучи связанной по рукам и ногам, не представлялось возможным. Чарли все ещё чувствовала на своём теле запах подвала, медикаментов и пыли, и это сочетание пробуждало в ней нечто глубокое. Воспоминания, которые она старалась похоронить далеко в своём сознании, заперев под замок. Все, что ей хотелось сейчас, так это принять горячий душ и разлечься на мягких, душистых простынях, позволив себе немного отдохнуть. Радовало лишь то, что голод, тисками сдавливающий горло и желудок, полностью отступил, давая ей свободу мысли и трезвость. Теперь она могла спокойно думать и здраво оценивать обстановку вокруг себя, смотря на своих коллег не как на ходячие мясные стейки. Она горько усмехнулась этому сравнению, и откинув волосы за спину, взглянула на себя в зеркало. Она слышала, как бьются их человеческие сердца, как манящая горячая кровь бежит по венам, как от них веет людским завлекающим теплом, заставляя десна предательски чесаться от желания прекратить собственную пытку и кинуться на кого-то из них, удовлетворяя постыдные животные потребности. Чарли все ещё ощущает сладкую заячью кровь на языке, и это мгновенно приводит ее в себя, выдёргивая в реальный мир. —Коллеги… —, Тихо повторила она, пробуя это слово на вкус, а после вновь усмехнулась, не менее безрадостно. Все, кто был хоть как-то связан с Гидрой или имел с ней дело, знали Зимнего Солдата если не в лицо, то по наставленному в свою сторону дулу автомата. Обычно Чарли чувствовала неприятности за версту, а смотря на этого мужчину, она понимала, что их может быть много. Не зная, как успела перейти дорогу Джеймсу Бьюкенену Барнсу, она постоянно ловила на себе его напряжённое внимание. Сначала у неё была мысль, будто бы Барнс хочет ей сказать что-то, но Джеймс продолжал молчать, награждая ее с каждой секундой все более и более мрачными взглядами. Она могла ответить на его странную игру взаимностью, но сначала была не в себе, а сейчас не было элементарных сил поддаваться странным провокациям. Может, дело было в ее внешнем виде? Осматривая своё отражение, она могла согласиться с этим. Потекшая косметика, нездоровые круги под глазами и неестественная бледность после нескольких суток, проведённых в темноте. И вообще, какое дело Зимнему Солдату до того, как она выглядит? Не имея под рукой должных средств, Чарли включает горячий напор и начинает смывать красочное месиво с лица водой и мылом. Жидкое мыло отдаёт какими-то цветочными нотками, и иной раз она бы пожаловалась на химический шлейф, но сейчас это удачно перекрывало собой запах пыли и лекарств. Тело все ещё отчаянно просило душа. Чарли коснулась ладонью своего живота, ощущая липкость кожи и могла только мученически выдохнуть на это.  Одежду пришлось снять, так как носить ее после плена без стирки уже не представлялось возможным. Конечно, никто из них не планировал, что она так легко попадётся, но Сэм должен был догадаться взять что-то существенное из ее багажа! Что-то помимо игрушечной утки, хотя она была благодарна ему и за это. Открыв рюкзак, на который услужливо ей указал Зимний Солдат, Чарли поняла, что обречена. Одежда, принадлежащая двум высоким мужчинам будет в любом случае висеть на ней, как на палке, с ее ростом, едва дотягивающим до ста семидесяти сантиметров. Миттенс достала пару светлых джинс, в которой хотя бы не утонет, и потуже затянула их кожаным ремнём на талии. Штанины снизу пришлось подвернуть, а сверху надеть первую попавшуюся футболку. Взглянув на свой нелепый вид, Чарли заключила, что выглядит, как дешёвая версия Ким-Пять-С-Плюсом. На ее фоне Джеймс и Сэм с их классными костюмами и формами кажутся особенно пафосными. Вернувшись к коллегам, Чарли остановилась посреди каюты, показательно оттянув край футболки, что висела на ней. —Кто из вас, чудиков, слушает Гленна Миллера? — Она слегка потрясла ее краем. На футболке было изображение одного из альбомов известного исполнителя, она была мягкой и приятной на ощупь, а ещё пахла свежим стиральным порошком.  Баки вскинул на неё тяжелый взгляд и поднял руку. Глаза у него были леденисто-голубые, притягивающие, и девушка спокойно выдержала эти переглядки. —Я. — В его голосе звучала твердость, граничащая с претензией. В одно короткое слово он сумел внести столько веса, что мужчину, обладающего таким тембром, невольно хотелось слушаться. Может, будь она другим человеком с другой жизнью, то в миг стала бы кроткой и послушной. —Жуть. — Чарли залихватски усмехается, усаживаясь обратно в свой тёмный угол, на пол — Ну и старьё. —У тебя с этим какие-то проблемы? — Он хмурится, сцепляя руки перед собой в замок, но еле заметно вздрагивает, когда Чарли дарит ему короткую, но доброжелательную улыбку. Она нутром чувствует его осторожность. Плечи Баки оседают, опускаются, а челюсть, до этого плотно сжатая, расслабляется, что говорит о том, что он не так напряжен, как мгновение назад. Чарли на секунду попыталась представить Зимнего Солдата, отплясывающего под звучный джаз, играющий из музыкального автомата сороковых, какие стояли в некоторых кафе. —Нет, мне нравится. Короткий разговор прерывается. Чарли находит в сумке чёрный плед, хорошенько заворачивается в него, прижимаясь к холодному углу самолёта, и притягивает к себе Дональда. Внутри лежали самые важные вещи, поважнее одежды. Сначала она достаёт желтый бутылёк с таблетками, на котором написано ее полное имя. Девушка закидывает в себя две штуки, после отмечая в специальной глянцевой карточке маркером галочку о принятых медикаментах. Психотерапевт всю душу из неё вытрясет, если она забудет принять таблетки, а последние четыре дня ни о каких процедурах и речи быть не могло. Рюкзак оказывается наполнен ее личными безделушками и мясными батончиками. Чарли достаёт со дна наушники, когда слышит, как настойчиво жужжит ее мобильный телефон. В самолёте не оказывается иллюминаторов, чтобы она могла взглянуть, где они сейчас пролетают, но работающая связь кажется чудом. Она включает телефон, и ее лицо тут же искажается под тягостью мимолётной вины, когда она видит несколько пропущенных от Кейт и непрочитанные сообщения из чата. Кейт Бишоп — протеже Клинта Бартона, с которой они познакомились благодаря нелепому случаю. Чарли не привыкла заводить знакомства, общение с новыми людьми давалось ей тяжело, она не могла заставить себя расслабиться и добровольно потерять бдительность, но Кейт не оправдала все ее нерадостные ожидания, оказавшись хорошим компаньоном и подругой. У брюнетки были раздражающие, но настолько же очаровательные ребяческие манеры, и Миттенс просто не могла не поддаться ее оптимистичной ауре. Чарли открывает их диалог, смотря на присланные Кейт сообщения посреди ночи. Она переживала. Миттенс немного расслабляется, стараясь сдержать довольную улыбку. Заставлять единственного друга беспокоится ей не хотелось, но мысль о том, что кто-то действительно может волноваться о ней сейчас, грела сердце. Чарли пишет ей несколько сообщений по поводу девушки, которую Кейт пыталась очаровать уже довольно долго. Шарлотта так и не поняла суть их знакомства — то ли шпионка угрожала ей, то ли она угрожала Клинту, то ли все вместе, но Бишоп по какой-то причине оказывается по уши вовлеченной в русскую блондинку. Чарли знала русских, и среди воспоминаний о них нет ни одного хорошего. Она старалась не навязывать ей свои военные стереотипы. Сэм сообщает ей, что посадка будет в Балтиморе через пару часов. Чарли натягивает на макушку наушники, включая музыку и закрывает глаза. Она не спала четыре дня, и теперь не пропустит и минуты заслуженного отдыха.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.