***
Вечером того же дня отряд Вестника добрался до ближайшего лагеря. Кассандра с беспокойством посматривала на Филиппа, который молчал всю дорогу, пресекая любые попытки Варрика вовлечь его в разговор. В конце концов гному пришлось сдаться и переключиться на Соласа. Когда они спешились, то поспешили отдать лошадей подошедшему солдату. Филипп же стоял по-прежнему погружённый в свои мысли, и Кассандра решительно вздохнула и подошла к нему. — Поговорим? Филипп кивнул, и они направились прочь от лагеря подальше от посторонних ушей. — Послушай, я понимаю, что это всё выглядит кошмарно: тевинтерский магистр, получивший контроль над мятежными магами… — Дело не в этом, Кассандра, — Филипп покачал головой и устало посмотрел на неё. — Дело в том человеке, который разговаривал с нами в церкви, Дориан Павус. — Ты что-то про него знаешь? — на лице Искательницы появилось оживление, а глаза заблестели. — Знаю, — мрачно кивнул Филипп. — Дориан — мой двоюродный брат. — Что? Ты уверен? Как это возможно? — Вот и я всю дорогу задаюсь тем же вопросом, — сухо ответил он. — В конце концов, Империя большая, какая была вероятность, что первый же маг из Тевинтера, который хочет нам помочь, это мой двоюродный брат? — Но он тебя не узнал, — растерянно констатировала Кассандра. — Мы ни разу не виделись, — объяснил Филипп. — Но он очень близок с Маргарет. Даже слишком. — Тебя беспокоит, что то, что этот маг оказался здесь не по какому-то странному стечению обстоятельств, а специально? Филипп вздохнул, проводив взглядом пролетавшую над лагерем стаю крупных ворон. — Я не могу об этом не думать, Кассандра, — честно сказал он. — Я готов был спорить на что угодно, что Марго не замешана в случившемся. Она просто приехала домой в отпуск, и я уговорил её поехать со мной. Но если Дориан очутился здесь, и так было задумано, то… — Филипп, — голос Кассандры прозвучал тихо и был полон сочувствия. — Я понимаю, что ты склонен её подозревать в силу обстоятельств, но помни о том, что для неё ты — единственный защитник. Ты понимаешь, чем вызваны твои сомнения? — Да, — он кивнул. — Тем, что Редклиф кишмя кишит магами из Тевинтера. — И именно ты был готов насмерть стоять за то, что Маргарет непричастна к взрыву на Конклаве несмотря на то, что она из Тевинтера. А теперь сомневаешься, — она по-прежнему говорила мягко, словно не желала задеть его чувства. — Я уверена, что Дориан оказался здесь потому, что поспешил следом за Алексиусом. Вряд ли твоя сестра имеет к этому какое-то отношение. — Ты права, Кассандра, — на лице Филиппа появилось облегчение. — Спасибо, что выслушала меня. У меня словно камень с души свалился. Я уже успел столько всего придумать… — Я могу представить, — Искательница чуть улыбнулась. Несколько дней спустя Филипп чувствовал напряжение и усталость, ему и его спутникам не удалось сразу вернуться в Убежище, нужно было разобраться с оставшимися во Внутренних землях проблемами, потому сейчас его единственным желанием был свободный вечер в тишине и спокойствии. Едва он успел освежиться, как прибыл посланник от Лелианы, и Филипп еле сдержал тяжёлый вздох, пробежав глазами скупые строки, приглашавшие его на совет. Разумеется, мечтам не суждено было сбыться. Он поднял глаза и посмотрел на сестру, которая с несвойственной терпеливостью ждала у двери. Из-за совета, который назначили как раз на два часа, занятие пришлось отменить, и Маргарет хотела переброситься с братом парой слов. — Ты в порядке? — спросила она, заговорив на тевене, и Филипп поморщился, словно от головной боли. — Устал. Это так заметно? — Пожалуй, — она изучила его лицо. — Вас долго не было. Во Внутренних землях правда всё так плохо? — Откуда ты знаешь? — Это всё, что удалось вытянуть из Соласа, — Маргарет недовольно двинула плечами. — Мятежных магов правда захватил тевинтерский магистр? Филипп кивнул. — Герион Алексиус, слышала о таком? Брови Маргарет поднялись, и Вестник понял, что попал в точку: Алексиус был ей знаком. — Он был наставником Дориана, — медленно проговорила магесса. — Алексиус достаточно известен своими научными исследованиями, и Дориан работал с ним, но буквально за пару дней до моего отъезда в Оствик ушёл от него. Мы так и не успели встретиться перед этим, поэтому я не знаю, что между ними произошло, но я могу написать Дориану и спросить, если нужно. Он хотел рассказать мне по возвращении, но раз уж я остаюсь пока здесь… — Не стоит, — Филипп устало покачал головой, оборвав её на полуслове. — Мне пора идти на совет. Я зайду к тебе вечером, договорились? Маргарет сухо кивнула. — Я поселилась напротив дома Соласа. Она посмотрела вслед брату. Их краткий разговор породил в ее голове множество вопросов, ответы на которые, к сожалению, удастся получить еще не скоро. Маргарет направилась к себе, села за письменный стол и начала читать эссе учеников, которые как раз не успела проверить накануне. Погрузившись в чтение, она не заметила, как кто-то постучал в дверь. Стук повторился, и магесса с видимым раздражением оторвалась от текста. Одновременно с этим дверь распахнулась, и Маргарет уже успела представить, с каким удовольствием отчитает нарушившего драгоценный покой кого-бы-то-ни-было (лучше бы это был злосчастный командир), как знакомый певучий голос на тевене с лёгкой издёвкой произнёс: — Леди Тревельян, прошу прощения, я опоздал, можно войти? Маргарет громко ахнула и бросилась навстречу Дориану, который тотчас заключил её в объятия и чмокнул в макушку. — Портки Андрасте, как же я по тебе соскучилась! — Она не разжимала объятия, но и Дориан тоже не спешил. — Что ты здесь делаешь? Она отстранилась и осмотрела кузена: Дориан выглядел очень уставшим, но его глаза блестели от радости. — Ты всерьёз думала, что я могу оставить тебя на растерзание в этой глуши? Маргарет скривила лицо, и он посерьёзнел, прибавив: — Я собрался в Убежище как только получил твоё письмо. Однако вместе с ним я узнал, что Алексиус собрался в Ферелден. Это насторожило меня, и планы пришлось скорректировать. Я добрался следом за ним до Редклифа, а дальше приходилось всё больше… — Дориан красочно выругался, и Маргарет тяжело вздохнула. — Что натворил Алексиус? Филипп не успел мне ничего рассказать. Пока Дориан рассказывал, что провернул его бывший наставник, лицо Маргарет всё больше вытягивалось от ужаса и недоумения. — Магия времени? Дориан, но это же невозможно! Ты сам говорил, что теория… — Видимо, за ним стоит кто-то, кто помог сделать возможным, — Дориан тяжело вздохнул, перебивая сестру. — Но ни у кого нет такой силы! — Маргарет прошлась по кабинету. — Ни у одного магистра, даже с магией крови! — Я знаю, Марго. Но от этого легче не становится. — Но как южные маги могли на это пойти? Мы же тевинтерцы, как нам могут доверять? Мне пришлось проторчать в тюрьме несколько дней только из-за того, что я тевинтерский маг! И то, меня выпустили только после осмотра. — Осмотра? — Дориан моргнул, вопросительно посмотрев на сестру. Маргарет вздохнула. — Меня осмотрел храмовник, чтобы убедиться, что на моем теле нет порезов. Реакция кузена была ожидаемой: Дориан откинул голову назад и звонко расхохотался. — Надеюсь, что храмовник хоть был симпатичный, — заметил он, вдоволь отсмеявшись. Маргарет промолчала, и Дориан с интересом посмотрел на неё, решив отложить эту тему на более приятные времена. — Ладно, мне нужно в таком случае на совет. Они ведь явно решают, что делать с Алексиусом? Я обязан быть там. К тому же, я так и не познакомился по-нормальному с твоим братом. Он почему-то не представился в ответ при личной встрече, но это определённо был Филипп. Маргарет фыркнула. — Не жди, что твоё мнение будет очень ценным на совете. — Почему нет? — Дориан разгладил на себе одежду и посмотрел на сестру. — Тебя же назначили преподавателем молодых магов, судя по всему, а это неплохо для тевинтерской магессы. — Ведьмы, — она улыбнулась. — Южане прозвали меня тевинтерской ведьмой. — О, им посчастливилось познакомиться с твоим милым характером? — Дориан усмехнулся. — Не удивлён.***
Филипп устало прикрыл глаза на несколько секунд, слушая, как командир спорит с Лелианой о штурме замка Редклифа. — Замок пережил не одну осаду, — закончил свою тираду Каллен. — Либо мы находим другой путь, либо пора оставить эту болтовню и идти за храмовниками! — Каллен, мы не можем бросить магов в лапы тевинтерского магистра! — Кассандра была тоже взвинчена и не желала подбирать слова, идя напролом. Филипп открыл глаза и кивнул, соглашаясь с Искательницей. — Почему нет? — Каллен внезапно замер, и на его лице появилась лёгкая насмешка. — Вы же отдали молодых магов на растерзание тевинтерской магессы! — Если бы Маргарет вела себя непрофессионально, я уверена, что вы бы уже давным-давно настояли на том, что она не может обучать детей, — вмешалась Лелиана, и Филипп поразился: тайный канцлер выглядела недовольной, впервые позволив себе проявить эмоции в его присутствии. — Я также взяла на себя смелость и спросила у Вивьен, не возьмёт ли она на себя обучение, в случае, если леди Тревельян не сможет проводить занятия или у нас увеличится количество людей, но мадам де Фер считает подготовку не прошедших Истязания магов недостойным своего драгоценного внимания. — Ничуть не удивлена, — Кассандра покачала головой. — Стоит ли мне говорить о том, что я считаю присутствие мадам де Фер в Инквизиции крайне нежелательным? Неизвестно, что у неё на уме. Каллен открыл рот, намереваясь разразиться тирадой по поводу леди Тревельян, но Жозефина подняла руки, привлекая к себе всеобщее внимание. — При всём уважении, давайте продолжим, — настойчиво сказала леди Монтилье. — Алексиус не зря прислал письмо Инквизиции, пригласив именно Вестника на встречу в Редклиф. — Нам в жизни не захватить замок, — Каллен покачал головой, тщательно подавляя в себе раздражение от того, что вынужден повторяться. — Там нет никакого тайного хода? — задумчиво спросил Филипп. — Насколько я знаю, в замках всегда есть пара тайных ходов на случай осады, чтобы его можно было беспрепятственно покинуть. Может и в Редклифе есть? — Ничего такого, о чём я бы знал, — покачал головой командир. Филипп приложил пальцы к переносице и несколько раз сжал их, стараясь отвлечься от разгорающейся головной боли. — Мне начинает казаться, что обратиться к храмовникам было бы куда проще. В конце концов, от них явно не приходится ждать каких-то сюрпризов. Лицо Каллена просветлело. — Это легко устроить, я определенно могу найти кого-то… — Подожди, Каллен, — Кассандра покачала головой и повернулась к Филиппу, а затем сделала то, чего от неё вряд ли кто-либо мог ожидать: положила руку ему на плечо. — Ты уверен, что хочешь так поступить? В конце концов, в этом замешан твой родственник… — Что? — произнесли одновременно Жозефина и Каллен. Филипп тяжело вздохнул. — В церкви Редклифа мы встретили моего двоюродного брата. Он прибыл за Алексиусом из Тевинтера в надежде остановить его и готов помочь. — Кто он такой? — Жозефина задумалась. — Племянник леди Тревельян? Сын Галварда Павуса? Филипп кивнул. — Дориан Павус, верно. — Мы не можем полагаться на ещё одного тевинтерца, — раздражённо заметил Каллен. — К тому же, даже его желание помочь не откроет нам путь в замок. — Подождите, — воскликнула Лелиана, на её лице заиграла лёгкая улыбка. — Есть тайный проход в замок! Мы проникли в замок таким способом вместе с Героиней Ферелдена. Мы можем заслать туда агентов, и в то время… Неожиданно раздался стук в дверь, а затем она распахнулась, и вошёл солдат. На его лице застыло выражение тревоги, словно он глубоко сожалел о том, что вынужден нарушить уже сложившиеся порядки собрания. — Прошу прощения, там мужчина хочет видеть лорда Тревельяна, он говорит, что это по поводу магов… — Пропусти его, Руперт, — кивнула Лелиана, и солдат кивнул, покидая душное помещение. Вместо него вошёл молодой мужчина с чёрными, стильно подстриженными волосами и тщательно уложенными усами. У него была смуглая кожа и пронзительно смотрящие чёрные глаза. С ним вошла Маргарет и встала рядом, сложив руки на груди. — Приносим извинение за вторжение, — заговорила Тревельян. — Но это касается событий в Редклифе. — Дориан Павус из Минратоса, — молодой мужчина изящно поклонился присутствующим. — Я хочу выразить свою полную готовность помочь Инквизиции в том, чтобы ситуация в Редклифе разрешилась в лучшую сторону как можно скорее. — Ну разумеется, — тихо сказал Каллен. — Иначе просто и быть не могло. Лелиана бросила на него предупреждающий взгляд и представила всех Дориану. Маг с достоинством поклонился каждому. — Раз с церемониями покончено, я хотел бы знать, что Инквизиция намерена предпринять в отношении Алексиуса, и также прошу включить меня в ваш план, каким бы он ни был, — проговорил Дориан, и Каллен раздраженно вздохнул. — Прошу прощения, лорд Павус, — Жозефина мягко вмешалась, не давая Каллену высказаться. — Насколько нам известно со слов лорда Тревельяна, Алексиус был вашим наставником. Почему вы хотите его предать? Дориан помолчал несколько секунд, словно раздумывая над тем, какие слова помогут ему правильно донести свою мысль. — Видите ли, леди Монтилье, наша научная разработка касательно магии времени была лишь теорией. Занятной, завораживающей и по-своему прекрасной, но всё же теорией. Мы понимали, что практическое применение ей найти просто невозможно, — его взгляд стал невидящим, словно мысли мага унеслись в прошлое. — Я намеревался отправиться сюда, в Убежище, чтобы забрать Маргарет в Тевинтер, как только получил от неё письмо. Мне не особо импонировала мысль о том, что моя сестра будет на юге, в гуще всех этих ужасающих событий. — Двоюродная сестра, — тихо заметил Филипп и обернулся на Дориана. — В тевене нет такого слова, поэтому мы привыкли называть друг друга братом и сестрой, — Дориан опешил от высказывания Вестника. — Мне кажется, что сейчас не до выяснений того, какое подходящее слово во всеобщем языке характеризует мои отношения с Маргарет. Филипп сжал губы и кивнул. — Когда я уже собирал вещи, то узнал, что Алексиус направляется в Ферелден, в Редклиф, вместе с вооруженным отрядом людей, — уверенно продолжил Дориан. — Меня это насторожило, и я поспешил за ним следом. — Как вы об этом узнали? — спросила Кассандра. — От Феликса, — ответил маг, и Маргарет вмешалась: — Он тоже в Редклифе? — Именно, — Дориан посмотрел на магессу. — А ты не хуже меня знаешь, как сильно он его опекает, поэтому новость о том, что он берет его с собой в такое опасное место, встревожила меня не на шутку. — Тогда решено, — заговорила Кассандра. — Филипп с отрядом пройдёт в замок через главный ход, а Лелиана отправит своих людей через тайный ход. Они обезвредят соратников Алексиуса, и ему ничего не останется кроме как сдаться. — Куда ведёт тайный ход? — спросил Дориан, посмотрев на Искательницу. — В подземелье, где раньше была тюрьма, — ответила Лелиана. — Тогда я пойду с вашими людьми. Алексиусу не нужно знать обо мне раньше времени, к тому же в подземелье могут быть расставлены магические ловушки, которые легко не заметить, если не чувствовать их. — Отлично, — кивнул Филипп. — Завтра с утра выдвигаемся. — Дориан, ты уверен? — Маргарет не выдержала и заговорила на тевене: — Это опасно. — Со мной всё будет в порядке, — маг улыбнулся. — Я должен быть там, понимаешь? — Понимаю, — с неохотой ответила она. Филипп не выдержал и посмотрел на сестру. — А для меня не опасно? — спросил он также на тевене. Каллен заметил сильный акцент Вестника, с которым он говорил на языке Империи, но Маргарет на нём говорила так же чисто, как и Дориан. Магесса посмотрела на Филиппа, и пауза определённо затягивалась. — Что ж, раз мы всё решили, тогда ты меня приютишь? — Дориан решил спасти ситуацию и перешёл на всеобщий в попытке разрядить обстановку. — Как будто бы у меня есть выбор, — с деланным недовольством парировала Маргарет. — Только не рассчитывай на приличную выпивку, её в Убежище нет. Местная сгодится разве что для розжига камина.