Суровая жизнь во время зомби-апокалипсиса

Перевод
R
В процессе
96
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 43 047 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
96 Нравится 21 Отзывы 59 В сборник

Глава 15. Сбежавшая крыса

Настройки
      На следующий день по всей стране разнеслась скандальная новость о том, что старейшины семьи Бай стали причиной трагической гибели мужа и жены семьи Фань.       Видео было четким. Госпожа Фань была еще жива, когда машина перевернулась, но ее задушил отец Бай Сяолиня.       Полиция немедленно арестовала пожилую пару. Даже Бай Сяолиня не пощадили.       Фань Сюи стоял и смотрел, как их тащат, словно псин.       — Чертов слепой ублюдок, это был ты!!! Ты сделал это с нами, — кричал старейшина семьи Бай, бросаясь на Сюи, но полицейские крепко держали мужчину.       Фань посмотрел в его сторону.       — Что посеешь, то и пожнешь. Ты должен был предполагать такой исход, когда душил мою мать. Она любила тебя… Даже умирая, она умоляла не держать на тебя зла. Только ради нее я молчал все это время. Но раз тебе не сидится на месте… — сказал он с широкой ухмылкой.       Бай Сяолиня тащили за ними. Он молча смотрел на Сюи, вырываясь из рук полицейского.       — Запомни мои слова, ты поплатишься за это, Фань!       — Посмотрим.       Когда он садился в машину, он услышал, как сзади кто-то зовет его по имени.       — Фан-а, Фан-а, — рыдающий человек бросился к нему в объятия.       Фань отошел в сторону, чтобы избежать нежелательных объятий.       Молодой человек был ошеломлен. Вытирая покрасневшие глаза, он жалобно посмотрел на Сюи.       — Фан-а, я не знал. Я не знал, что они сотворили с тобой такое… Мне так жаль, — всхлипывал он.       Фань холодно посмотрел на человека, проливающего слезы.       — Здесь нет твоей вины. Ты не отвечаешь за действия своих приемных родителей.       — Но они же мои родители. Я должен был знать. Должен… Если бы только я знал, я бы остановил их. Тогда… Ты не потерял бы зрение, — красиво заплакал Ливэй.       Он придвинулся ближе, пытаясь опереться на Сюи, но тот отступил назад.       — Это не твоя вина. Не плачь, — холодно сказал Фань Сюи.       — Но Фан-а, я виноват. Это полностью моя вина. Я хочу отплатить тебе. Я хотел бы искупить свою вину, — плакал он, осторожно вытирая покрасневшие щеки.       Если бы это увидел обычный человек, он бы уже пожалел молодого человека, но Фань все также холодно смотрел на него. Он видел фальшивую улыбку молодого человека, когда тот опустил голову.       «Змея всегда воспитает змею», — подумал он. — Ты не обязан.       Не говоря ни слова, он сел в машину и уехал.       Цянь, сидевший за рулем, вопросительно посмотрел на него.       — Твое сердце действительно сделано из камня, — вздохнул он.       — Может быть, — Фань Сюи опустил окно и осторожно положил голову рядом, холодный ветер коснулся его лица. — Мне нужно тебе кое-что сказать.       — Вперед.       — Поговорим в доме, — пробормотал он.       Цянь — его надежный друг, но не настолько проницательный, как он. Лучше пока не говорить ему о том, что он вновь обрел зрение. Но этот мужчина был медицинским исследователем. Возможно, он сможет помочь ему избавиться от головных болей и странных видений.       Вскоре они добрались до его виллы.       Сидя на диване, Фань поднял на мужчину глаза.       — Осмотри меня.       Нахмурившись, Цянь села напротив него.       — Ты же обычно проверял глаза у доктора Мурти. Почему сейчас просишь меня об этом? Бай Сяолинь и с ним что-то сделал? — с подозрением спросил он и подошел ближе.       Фань снял очки и показал ему свои глаза.       — Вау, почему у тебя такие потрясающие глаза? Хотел бы я иметь такие же… Темные, задумчивые… — завистливо прошептал он.       — Знаю, видел. Они красивые, — тихо пробормотал Фань.       Его друг замер.       — Что значит, ты видел? Фань?!       Сюи пристально посмотрел ему в глаза.       — О, мой бог! Боже мой, — Цянь подскочил и крепко обнял его. — Я так счастлив. Ты видишь меня? Я выгляжу так, как ты меня и представлял?       Фань холодно оттолкнул его руки.       — Ты похож на пончик.       — П-пончик!!! Мог бы и соврать, — надулся Цянь, потрогав свое пузико. —Это все из-за вчерашнего пива.       — Ты и вчера был похож на пончик, — холодно сказал Фань.       Он встал и пошел на кухню.       — Скажи мне, это нормально, когда после пересадки роговицы бывают странные видения? — небрежно пробормотал он, доставая из шкафа кастрюлю.       — Видения? Какие? — Цянь взял яблоко из корзины на кухонном столе и громко захрустел им.       — Кровь… Было ощущение, что я борюсь с кем-то… Или с чем-то, — Фань разбил яйцо в миску и добавил к нему приправы. — Это нормально?       — Были случаи, когда пациенты видели воспоминания донора. Но это недоказуемо и ненаучно. Поэтому я в это не верю, — он выбросил огрызок в мусорное ведро и подошел к плите. — Выглядит вкусно.       — Убери свое лицо отсюда, — оттолкнул он Цяня.       — Ох-ох, ледышка, — Цянь молча наблюдал, как его друг передвигается по кухне. В отличие от слепого, он двигался плавно и непринужденно. Это вызвало странную радость.       — Я так рад, что ты вернул себе зрение.       После обеда они провели еще несколько тестов.       Цянь отодвинул маленькую картинку размером в 2 дюйма чуть дальше.       — Видишь?       — Размыто.       — Со временем станет лучше, — он опустился рядом с ним. — Боже, это слишком утомительно.       — Ты слишком много работаешь.       Цянь насмешливо посмотрел на него.       — И это говорит человек, который работает круглосуточно… Кстати, наше правительство в полной жопе. В прошлом году они получили небольшой образец вируса из куска метеорита и помешались на нем, — прошептал Цянь.       — Ничего нового, — Фань просмотрел несколько документов.       — Нет, нет, послушай, этот вирус, как говорят, замедляет наше старение. Это гребаный эликсир бессмертия!       Фан скептически посмотрел на него.       — И ты в это веришь?       — Приходится. Результаты впечатляют. Крыса, на которой мы проводили испытания, прожила более 10 лет!!!       Фань Сюи слегка нахмурился. Концепция бессмертия стала причиной многих войн и гибели невинных людей в прошлом. Одна мысль об этом приводила его в ярость.       — К сожалению, крыса сбежала из лаборатории, и мы потеряли след последнего живого вируса. Я не знаю, как эта крыса сбежала из такого хорошо охраняемого исследовательского центра. Это само по себе очень интересно. Но теперь у нас больше нет ни одного образца, — пробормотал Цянь и устало откинул голову на подголовник.       — Знаешь, что решило правительство? Они планируют сбить метеорит, — Цянь дал ему планшет, на котором были открыты новости о метеоре, который будет пролетать мимо Земли. — Правительство планирует взорвать его, пока он находится рядом с атмосферой. Когда метеорит разлетится на куски, они планируют извлечь вирус для дальнейших исследований.       
96 Нравится 21 Отзывы 59 В сборник