ID работы: 12959939

In A Twinkling

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
199
переводчик
lou.lly бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
197 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 28 Отзывы 86 В сборник Скачать

Chapter 4: December 4 - Saturday

Настройки текста
      Луи заходит в паб недалеко от своего офисного здания, знакомые виды и запахи приветствуют, как старого друга. Это маленькое заведение с очарованием старого света, спрятанное в конце мощеной улочки, которое вполне уместно смотрелось бы в Косом переулке Гарри Поттера. Интерьер из темного дерева пропитан ароматом пива, атмосфера усиливается свинцовыми окнами и настенными бра, которые выглядят так, будто в них должны быть газовые лампы, а не современные лампочки. Все пространство выдержано в средневековом стиле и Луи ожидает, что дородные саксонцы и грудастые девицы будут занимать столики и прислуживать за стойкой. Он замечает своих друзей в кабинке у дальней стены, явно одетых не в соответствующую эпохе одежду (к сожалению). Вместо этого его приветствует взмахом руки и ослепительной улыбкой любимый ирландец.       Он пересекает зал, прокладывает путь между гуляками субботнего вечера, толпами молодых посетителей, наслаждающихся обществом друг друга и собирающихся провести ночь в городе.       — Томмо! — Найл перекрикивает музыку, льющуюся из динамиков наверху, с «Гиннессом» в руке, что для него норма каждый раз, когда они встречаются выпить.       — Привет, парни, — отвечает Луи, скидывает пальто и проскальзывает в кабинку рядом с Лиамом, Найл удобно расположился с другой стороны.       — Привет, Лу, — произносит Пейн и пододвигает к Томлинсону налитое пиво, которое похоже на такую же янтарную жидкость, как у него, а не черную гадость, которую Найл упорно продолжает пить. Второй бокал «Гиннесса» стоит наготове и ждет друга, а кувшин светлого янтарного пива для Луи и Лиама стоит полупустой в центре стола рядом с двумя ведерками горячих чипсов и блюдом с коричневым соусом.       — Как дела? — спрашивает Хоран, когда Луи делает глоток пива, прохладный напиток освежает язык и утоляет жажду, о которой он не подозревал во время долгой субботы в офисе.       — Дерьмово. Все пиздец. Я полностью и бесповоротно облажался, — отвечает Томлинсон, хватает подставку и ставит сверху свой бокал. И это так. Пиздец, то есть. Его день в офисе был проведен с большинством членов команды и вернутся завтра. Луи сможет пробыть там только половину дня, так как ему предстоит футбольный матч с парнями, для него это будет ранний старт и ранний вечер с парнями.       — Работа? — сочувственно спрашивает Лиам, бросает на друга обеспокоенный взгляд, как он всегда делает, когда Томлинсон жалуется на последнюю проблему, с которой сталкивается на работе. Он всегда брал на себя роль ответственного взрослого в трио. Не то чтобы здесь большая конкуренция. С тех пор, как они были детьми, выросшими в деревне, Лиам считается надежным человеком. Хотя получить этот титул было не так уж сложно, когда ему приходилось бороться только с Луи и Найлом. Они провели большую часть своей своенравной юности, попадая в неприятности и другие озорства. Ничего слишком серьезного, но Пейн обычно был голосом разума, который предотвращал развитие чего-либо слишком катастрофического.        — Да. Правление издало распоряжение о начислении ежегодного отпуска и теперь меня вынуждают уйти в более длительный отпуск, чем планировал. И я не единственный. В нашем отделе есть пятеро пострадавших. Это бардак, — стонет Луи и делает еще один большой глоток своего пива.       — Черт, приятель, — отвечает Найл и протяжно свистит. — Что ты собираешься делать?       Томлинсон пожимает плечами, вращает свой стакан кончиками пальцев. — Я мало что могу сделать. Возьму отпуск. Смирюсь с этим. Надеюсь, что ничего не рухнет, пока меня не будет.       Лиам примирительно похлопывает его по руке. — Черт, это тяжело. Как долго придется отдыхать?       — С восьмого декабря по десятое января, — отвечает Луи, произнося даты вслух и все еще поддается приступу паники в крови.       — Господи Иисусе, — солидарно произносит Найл. — А это место останется, когда ты вернешься?       Луи фыркает от смеха. — Кто, черт возьми, знает. Я даже не знаю чем заняться в течение пяти недель. Просто запланированный отпуск на неделю был большой натяжкой, учитывая, насколько напряжены дела на работе. У меня уже много лет не было отпуска длиннее.       Лиам сочувственно кивает. — Ты поедешь домой?       — Да, думаю. Еще не написал бабуле. Хотел посмотреть, произойдет ли чудо и директива правления будет отменена, но, похоже, этого не произойдет.       — Осторожнее, — произносит Найл с ухмылкой. — Она заставит тебя отремонтировать весь чертов дом.       Луи посмеивается над правдивостью фразы. — Да, так и будет. У нее уже был составлен список для меня, так что теперь она захочет, чтобы я занялся и домом.       — Я всегда думал, что вам не помешал бы зимний сад, — произносит Лиам, толкая Луи в плечо.       Томлинсон наклоняется и кивает, всегда ценит поддержку друзей в его затруднительном положении. — Ха-ха. Я не думаю, что у меня есть нужные навыки для такого крупного проекта, но могу выполнить дополнительную работу в саду. Может быть, покрашу дом изнутри или что-то в этом роде, — произносит Луи, пожимая плечами, его неуверенность отчетливо видна, и Найл читает его как открытую книгу, передвигая ведерко с чипсами по столу. Это смелый жест, показывающий заботу, учитывая, что он всегда защищает свою еду.       — Все будет хорошо, приятель, — успокаивает Хоран с мягкостью в голосе. — Возможно, даже понравится проводить больше времени со своей бабушкой. Тебе не придется уезжать обратно сразу после Рождества.       — Да. Я вроде как смирился с этой идей, если честно. Просто еще не все до конца уладил.       — Плюс, — добавляет Лиам. — Мы также будем в деревне с середины декабря до середины января, так что подумай обо всех махинациях, которые мы можем затеять, вернувшись на родную территорию.       — Три друга! — радостно говорит Найл и протягивает руку для удара кулаком. — Вернемся, чтобы поднять шум, как в старые добрые времена.       Лиам и Луи присоединяются к нему, стукаются костяшками пальцев в центре стола и широко улыбаются. — Да-да, возможно, ты прав, — соглашается Томлинсон, чувствуя, как тяжесть груза падает с плеч. — Спасибо, парни.       — Тост! — кричит Найл, поднимает свое пиво и Луи с Лиамом следуют его примеру. — Выпьем за хаос и беспредел!        — Озорство и беспредел, — хором повторяют они и чокаются бокалами.       Луи откидывается на спинку стула и позволяет разговору течь вокруг него. Иногда легко забыть, что Найл и Лиам любят друг друга уже почти двенадцать лет, многое из этого основано на их нерушимой дружбе, но украдкой брошенные взгляды и рукопожатие через стол – долгожданное напоминание о том, что настоящая любовь существует, даже если Луи еще предстоит испытать это. Тем не менее, они являются хорошей рекламой: всегда рядом друг с другом, поддерживают и лояльно относятся к недостаткам. Они эталон для Луи, они и его бабушка с дедушкой, и он с тоской думает, что ему очень повезло, что у него есть такие замечательные образцы для подражания, когда дело доходит до поиска любви для себя. Но также одна из причин, по которой не решился ни с одним из своих предыдущих бойфрендов, хотя этот термин немного преувеличен для высокопарного парада максимум трех свиданий, которые у него были до сих пор. Тем не менее, он надеется, что где-то там есть кто-то, кто просто ждет встречи с ним.       Когда-нибудь, уверяет он себя, обязательно найдет своего принца. Просто надеется, что не придется ждать слишком долго.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.